Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
D
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (>> S.3+4 / 5-10)
GB
Original instructions (>> 3+4 / 11-14 )
F
Notice originale (>> 3+4 / 15-18 )
I
Istruzioni originali (>> 3+4 / 19-22)
E
Manual original (>> 3+4 / 23-26)
PT
Manual original (>> 3+4 / 27-30)
NL
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
(>> 3+4 / 31-34)
DK
Original brugsanvisning (>> 3+4 / 35-38)
SE
Bruksanvisning i original (>> 3+4 / 39-42)
FI
Alkuperäiset ohjeet (>> 3+4 / 43-46)
NO
Original driftsinstruks (>> 3+4 / 47-50)
GR
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
(>> 3+4 / 51-55)
HU
Uutasítás (>> 3+4 / 56-59)
TR
Orijinal işletme talimat (>>3+4/ 60-63)
RO
Instrucţiuni originale Оригинална
(>> 3+4 / 64-67)
BG
Инструкция (>> 3+4 / 68-71)
SI
Originalne upute za rad(>>3+4/72-75)
HR
Izvirna navodila (>> 3+4 / 76-80)
BA
Originalno uputstvo za rad
(>> 3+4 / 81-84)
SK
návod na použitie Eredeti használati
(>> 3+4 / 86-89)
PL
Instrukcją oryginalną (>> 3+4 / 90-93)
RU
Оригинальное руководст- по во
Эксплуатации (>> 3+4 / 91-98)
UA
Оригінальна інструкція з
Експлуатації (>> 3+4 / 99-102)
EE
Algupärane kasutusjuhend (>> 3+4/103-106
LV
Originali instrukcija (>>3+4 / 107-110)
LT
Instrukcijas oriģinālvalodā (>> 3+4/ 111-114)
CZ
Původní návod k používání
Pôvodný (>> 3+4 / 115-118)
安全性建 议 (>> 3+4 / 119-122)
CN

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für VVG Rivdom

  • Seite 1 ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG (>> S.3+4 / 5-10) Original instructions (>> 3+4 / 11-14 ) Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Instrukcją oryginalną (>> 3+4 / 90-93) Notice originale (>> 3+4 / 15-18 ) (>> 3+4 / 51-55) Оригинальное руководст- по во Istruzioni originali (>> 3+4 / 19-22) Uutasítás (>>...
  • Seite 2 VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.com GERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.
  • Seite 3 1 x 1,5Ah -14,4V 321.400.000.020 1 x RIVDOM 320.400.000.000 *** 3,0Ah -14,4V 321.400.000.021 *** 1 x 321.400.000.001 1 x 321.300.100.022 (2,4 mm) 1 x 321.300.100.023 (3,0/3,2 mm) 1 x 321.300.100.024 (4,0 mm) 1 x 321.300.100.025 (4,8/5,0 mm) VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 4 VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.com GERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Zukunft auf. das Risiko eines elektrischen Schlages. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektronietgerät“ bezieht sich auf das netzbetriebene Rivdom Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ladegerät (mit Netzkabel) und auf batteriebetriebene Rivdom Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Nietgerät (ohne Netzkabel).
  • Seite 6 Elektronietgerät in unerwarteten Situationen besser klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass kontrollieren. die Funktion des Elektronietgerätes beeinträchtigt ist. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de...
  • Seite 7 Kurzschlusses. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, und Feuer. Hautreizungen oder Verbrennungen führen. Es besteht Explosionsgefahr. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de...
  • Seite 8 Gegenstände benetzen. Überprüfen Sie betroffene Teile. Reinigen Sie diese oder tauschen Sie sie gegebenenfalls aus. Verwenden Sie den Akku nur in Verbindung mit Ihrem • Rivdom Elektronietgerät. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Technische Daten Ladegerät Rivdom Akku-Elektronietgerät Eingangsspannung: 100 –...
  • Seite 9: Funktionsbeschreibung

    Akku nach hinten aus dem Elektronietgerät. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Inbetriebnahme Akku einsetzen Verwenden Sie nur original Rivdom Li-Ionen- Akkus mit der auf dem Typenschild Ihres Elektronietgeräts angegebenen Spannung. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Seite 10 Nicht mehr gebrauchsfähige Akkus/Batterien können bei Ihrem Händler oder direkt abgegeben werden. Montieren Sie Spannhülse (2) mit den neuen Spannbacken (4) und anschließend die vordere Hülse(1). VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de...
  • Seite 11 Please preserve all security advices and instructions for future reference The term "electric riveting machine" used in the security advices refers to the line-powered Rivdom charger (with power cord) and to the battery-powered Rivdom riveting machine (without power cord).
  • Seite 12 If the battery is defective, fluid may emerge from it and coat adjacent objects. Check the parts affected, clean them or replace them, if necessary. • Use the battery only with your Rivdom electric riveting machine. This is the only way to prevent dangerous overload of the battery. •...
  • Seite 13 Putting the device into operation Insert the battery. Only use original Rivdom Li-Ion batteries with the voltage depicted on the type label of your electric riveting machine. The use of other batteries may lead to injuries and risk of fire.
  • Seite 14 If the electric riveting machine should fail despite the meticulous manufacturing and quality control procedures, the repairs should be done by an authorized service center for VVG electric riveting devices. Please, quote the serial number indicated on the type label of the electric riveting machine whenever turning to our customer service or ordering spare parts.
  • Seite 15 Veuillez conserver toutes ces instructions de sécurité pour un usage futur. Le terme ‘’riveteuse électrique" utilisé dans les consignes de sécurité ci-après désigne aussi bien le chargeur Rivdom fonctionnant avec un fil électrique que la riveteuse sur batterie, sans fil.
  • Seite 16 Si la batterie est défectueuse, du liquide peut s’écouler et atteindre les objets contigus. Vérifiez les parties touchées. Nettoyez-les ou remplacez- • les si nécessaire. N'utilisez la batterie qu'avec votre riveteuse électrique Rivdom. C'est l'unique manière de prévenir une surcharge dangereuse de la batterie. • Caractéristiques techniques...
  • Seite 17 Ne forcez pas. Mettre l'appareil en fonctionnement Insérez la batterie. N'utilisez que les batteries Li-Ion Rivdom originales telles qu’elles figurent sur votre riveteuse électrique. L'utilisation d'autres batteries peut entrainer des blessures et des risques d'incendie. Insérez la batterie (G) sous la riveteuse électrique, en maintenant le bouton de verrouillage (H) appuyé. Poussez la batterie en butée pour qu’elle soit verrouillée.
  • Seite 18 Si la riveteuse électrique tombait en panne malgré une fabrication et des procédures de contrôle qualité méticuleuses, les réparations devraient être effectuées par un centre de maintenance autorisé pour les riveteuses électriques VVG. Indiquez le numéro de série situé sur le boîtier de la riveteuse électrique à chaque fois que vous contactez notre service client ou commandez des pièces de rechange.
  • Seite 19 Conservi le istruzioni di sicurezza e le avvertenze per future consultazioni Il termine "rivettatrice a batteria " impiegato nelle istruzioni di sicurezza si riferisce al caricabatteria Rivdom alimentato con filo (con cavo di alimentazione) e alla rivettatrice alimentata con batteria (senza cavo di alimentazione).
  • Seite 20 Peso: • CE conforme alla norma N. 2006/42/EG UE 1.5 Ah: 0.33 kg • 3.0 Ah: 0.55 kg VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster...
  • Seite 21 Non forzare. Messa in funzione della rivettatrice Inserisca la batteria. Usi soltanto batterie Rivdom Li-Ion originali con il voltaggio indicato nella targhetta della sua rivettatrice . L’utilizzazione di altre batterie può causare lesioni e rischio di incendio.
  • Seite 22 Se la rivettatrice ha un guasto, nonostante le procedure meticolose di produzione e di controllo qualità, la riparazione deve essere eseguita da un centro di assistenza autorizzato per rivettatrici VVG. Prenda nota del numero di serie indicato nella targhetta della rivettatrice, e lo fornisca quando si rivolge all’assistenza clienti o per ordinare pezzi di ricambio.
  • Seite 23 Por favor conserve todos los consejos de seguridad e instrucciones para referencia futura El término "remachadora eléctrica", utilizada en los consejos de seguridad se refiere al cargador alimentado a la red eléctrica Rivdom (con cable de alimentación) y a la remachadora eléctrica a batería Rivdom (sin cable).
  • Seite 24 Si la batería está defectuosa, el líquido puede salir de ella y alcanzar los objetos cercanos. Revise las partes afectadas, límpielas o cámbielas, si es • necesario. Utilice la batería sólo con su remachadora eléctrica Rivdom. Esta es la única manera de evitar una sobrecarga peligrosa de la batería. • Especificaciones técnicas Máquina remachadora eléctrica con batería Rivdom...
  • Seite 25 Puesta en funcionamiento Inserte la batería. Utilice únicamente baterías Rivdom de Li-Ion con el voltaje que se muestra en la etiqueta de su remachadora eléctrica. El uso de otras baterías puede conducir a lesiones y a riesgo de incendio. Empuje la batería (G) desde abajo en su compartimento en la remachadora eléctrica, manteniendo pulsado el botón de bloqueo (H). Empuje la batería en su compartimento completamente hasta que esté...
  • Seite 26 Si la remachadora eléctrica falla a pesar de la meticulosa fabricación y control de calidad, las reparaciones deben ser realizadas por un centro de servicio autorizado para dispositivos eléctricos de remachado VVG. Por favor, indique el número de serie que se indica en la etiqueta de la remachadora eléctrica cada vez que recurra a nuestro servicio al cliente o haga pedidos de piezas de repuesto.
  • Seite 27 Guarde todos os conselhos e instruções de segurança para futuras consultas O termo "máquina de rebitar elétrica", utilizado nos conselhos de segurança, refere-se ao carregador Rivdom alimentado a corrente (com cabo de alimentação), e à máquina de rebitar Rivdom alimentada a pilhas (sem cabo de alimentação).
  • Seite 28 Se a pilha for defeituosa pode sair líquido dela e cobrir os objetos que estejam próximos. Verifique as peças afetadas, limpe-as ou substituia-as, • se necessário. Use a pilha só na sua máquina de rebitar elétrica Rivdom. Esta é só uma forma de prevenir uma sobrecarga perigosa da pilha. • Especificidades técnicas Máquina de rebitar elétrica Rivdom alimentada a pilhas...
  • Seite 29 Pôr a funcionar o aparelho Coloque a pilha. Use só pilhas Rivdom Li-Ion originais, com a voltagem representada na etiqueta da categoria da sua máquina de rebitar elétrica. A utilização de outras pilhas pode causar ferimentos e risco de incêndio.
  • Seite 30 Se a máquina de rebitar elétrica tem alguma falha, apesar da produção meticulosa e dos procedimentos de controlo de qualidade, as reparações devem ser feitas por um centro de assistência autorizado para aparelhos de rebitar elétricos VVG. Quando contactar a nossa assistência ao cliente ou encomendar peças sobressalentes dê o número de série indicado na etiqueta da categoria, presente na máquina de rebitar elétrica.
  • Seite 31 Lees alle veiligheidsadviezen en instructies. Niet-naleving van de veiligheidadvies en de instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en / of ernstige verwondingen. Gelieve alle veiligheidsadviezen en instructies voor toekomstige referentie te bewaren De term "elektrische klinkmachine" gebruikt in de beveiliging adviezen verwijst naar de line-aangedreven Rivdom lader (met netsnoer) en op de batterij- aangedreven Rivdom klinkmachine (zonder netsnoer). Werkruimte veiligheid Houd uw werkruimte schoon en voldoende verlicht..
  • Seite 32 Als de batterij defect is, kan vocht ontstaan in de delen er omheen. Controleer de getroffen onderdelen, maak ze schoon of vervang ze, indien • nodig. Gebruik de batterij alleen met uw Rivdom elektrische klinkmachine. Dit is de enige manier om gevaarlijke overbelasting van de batterij te • voorkomen.
  • Seite 33 Technische specificaties Batterij-aangedreven Rivdom elektrische klinkmachine Snel-vervanging van de oplaadbare batterij Voor het verwerken van blindklinknagels met doorsnede van 2,4-5,0 mm, alle materialen Nominale spanning: 14,4 V • Gewicht: 1,59 kg (zonder batterij) Capaciteit: • • Slag: 21 mm Li-Ion 1,5 Ah (4 cellen) •...
  • Seite 34 Als de elektrische klinkmachine kapot gaat, ondanks de zorgvuldige fabricage-en procedures voor kwaliteitscontrole, moeten de reparaties worden uitgevoerd door een geautoriseerd service centrum voor VVG elektrische klinkapparaten. Vermeld alstublieft het serienummer wat u vindt op het typeplaatje van uw elektrische klinkmachine wanneer u contact op neemt met de klantenservice of bij het bestellen van onderdelen.
  • Seite 35 Læs venligst alle sikkerhedsvejledninger og -instruktioner. Manglende overholdelse af sikkerhedsvejledninger og -instruktioner kan føre til elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Bevar venligst alle sikkerhedsvejledninger og -instruktioner til fremtidig henvisning Udtrykket "elektrisk nittemaskine", som anvendes i sikkerhedsvejledningerne, refererer til den ledningsdrevne Rivdom oplader (med ledning) og til den batteridrevne Rivdom nittemaskine (uden ledning). 1. Sikkerhed på arbejdsområdet Hold dit arbejdsområde rent og giv tilstrækkelig belysning.
  • Seite 36 Hvis batteriet er defekt, kan væske trænge ud af det og belægge tilstødende objekter. Kontrollér de påvirkede dele, rens dem eller erstat dem, • hvis nødvendigt. Anvend kun batteriet med din Rivdom elektriske nittemaskine. Dette er den eneste måde at forhindre farlig overanstrengelse af batteriet på. • Tekniske specifikationer...
  • Seite 37 At sætte enheden i drift Isæt batteriet. Anvend kun originale Rivdom Li-Ion batterier med spændingen afbildet på typeetiketten af din elektriske nittemaskine. Anvendelsen af andre batterier kan medføre skader og risiko for brand. Skub batteriet (G) nedefra og ind i foden af den elektriske nittemaskine, mens du holder låseknappen (H) nede.
  • Seite 38 Hvis den elektriske nittemaskine skulle fejle trods de omhyggelige procedurer for fremstilling og kvalitetskontrol, bør reparationerne udføres af et autoriseret servicecenter for VVG elektriske nittemaskiner. Angiv venligst serienummeret, der er angivet på typeetiketten for den elektriske nittemaskine, når du henvender dig til vores kundeservice eller ved bestilling af reservedele.
  • Seite 39 Läs alla säkerhetsråd och instruktioner. Underlåtenhet att följa säkerhetsråd och instruktioner kan leda till elchock, brand och/eller svåra skador. Vänligen spara alla säkerhetsråd och instruktioner för framtida referens Uttrycket "elektrisk nitningsmaskin" som används i säkerhetsråden refererar till nätdrivna Rivdom laddare (med nätsladd) och till den batteridrivna Rivdom nitningsmaskinen (utan nätsladd).
  • Seite 40 Om batteriet är defekt, kan vätska läcka ut ur det och täcka angränsande föremål. • Kontrollera de berörda delarna, rengör dem eller byt ut dem vid behov. Använd batteriet enbart till din Rivdom elektriska nitningsmaskin. Det är enda sättet att förhindra farlig överbelastning av batteriet. • Tekniska specifikationer...
  • Seite 41 Ta enheten i drift Sätt i batteriet. Använd endast original Rivdom Li-Ion batterier med den spänning som anges på etiketten på din elektriska nitningsmaskin. Att använda andra batterier kan leda till skador och brandrisk. Skjut in batteriet (G) underifrån och in i stativet på den elektriska nitningsmaskinen, medan du håller lås knappen (H) intryckt. Skjut in batteriet i stativet tills det sitter helt fast.
  • Seite 42 Risk för skador uppstår om du oavsiktligt trycker på strömbrytaren. [?] Håll den elektriska nitmaskinen och ventilationshålen rena för bra och säker drift. Om den elektriska nitningsmaskinen skulle fallera trots noggrann tillverknings- och kvalitetskontroll bör reparationer utföras av en auktoriserad verkstad för VVG elektriska nitningsprodukter.
  • Seite 43 Ole hyvä ja lue kaikki turvallisuussäännöt ja ohjeet. Turvallisuussääntöjen ohjeiden laiminlyönti voi johtaa sähköiskuun, mahdolliseen tulipaloon tai vakavaan tapaturmaan. Ole hyvä ja säilytä kaikki turvallisuussäännöt ja ohjeet tulevaisuutta varten. Termi “sähköinen niittauskone” jota käytetään turvallisuussäännöissä, viittaa sähköllä toimivaan Rivdom niittauskoneeseen (sähköjohdolla) ja akulla operoivaan Rivdom sähköiseen niittauskoneeseen (ilman sähköjohtoa). 1. Turvallisuus työyhteisössä...
  • Seite 44 Mikäli akku on rikkoutunut nesteet voivat vuotaa siitä ja vioittaa lähettyvillä olevia esineitä. Tarkista akkunesteelle altistuneet osat, puhdista ne ja • korvaa tarvittaessa. Käytä akkua ainoastaan Rivdom sähköisessä niittauskoneessasi. Tämä on ainoa keino ennaltaehkäistä akun vaarallinen ylikuormitus. • Tekniset tiedot Akulla toimiva Rivdom sähköinen niittauskone...
  • Seite 45 Sähköisen niittauskoneen asettaminen käyttökuntoon Lisää akku sähköiseen niittauskoneeseen. Käytä ainoastaan alkuperäisiä Rivdom Li-Ion akkuja, jonka jännite vastaa sähköisen niittauskoneesi mallityypille asetettuja suosituksia ja määräyksiä. Muiden akkujen käyttö voi johtaa tapaturmiin ja tulipalon vaaraan. Paina akkua (G) alhaaltapäin sisälle sähköiseen niittauskoneeseen ja paina samalla lukitsinta (H). Aseta akku paikalleen, ja pidä siinä kunnes se on turvallisesti lukittu.
  • Seite 46 Pidä sähköinen niittauskone ja sen tuuletusaukko puhtaana, tällöin sähköisen niittaamiskoneen käyttö on turvallista. Mikäli sähköisessä niittaamiskoneessa ilmenee vika huolimatta huolellisesta valmistuksesta ja tarkoista laatutarkistuksista, on koneen korjaaminen annettava auktorisoidun palvelukeskuksen virallisille VVG sähköisen niittaamiskoneen korjaajille. Ole hyvä ja liitä mukaan tuotteesi sarjanumero, kun olet yhteydessä asiakaspalveluun, tai kun tilaat varaosia.
  • Seite 47 Vennligst les alle sikkerhets råd og instruksjoner. Hvis du ikke følger sikkerhets råd og instruksjoner kan dette føre til elektriske støter, brann og / eller alvorlige skader. Ta vare på alle forholdsregler og instruksjoner for fremtidig referanse. Begrepet «elektriske negle maskin"som brukes i sikkerhetsrådene refererer til den Rivdom laderen (med strømledning) og batteridrevne Rivdom negle maskinen (uten ledning). 1. Sikkerhet ved arbeidsområdet Hold arbeidsområdet i ren tilstand og med tilstrekkelig belysning.
  • Seite 48 Hvis batteriet er defekt, kan væsken komme ut av det og påvirke nærliggende objekter. Sjekk delene, rens dem eller erstatte dem, om nødvendig. Bruk batteriet kun i Rivdom elektriske negle maskin. Dette er den eneste måten å hindre farlige overbelastning av batteriet.
  • Seite 49 Å fjerne batteriet (G), trykk på utløserknappen for dekselet (H) og trekk batteriet fra den elektriske negle maskinen. Ikke bruk vold. Bruk av maskinen Sett inn batteriet. Bruk kun de originale Rivdom Li-Ion batteriene med indikert spenning skrevet på etiketten på den elektrisk negle maskinen. Bruk av andre batterier kan forårsake skade og brann.
  • Seite 50 [?] Hold den elektriske negle maskinen og ventiler rene for god og sikker bruk. Hvis den elektriske negle maskinen ikke fungerer til tross av forsiktig bruk og kvalitetskontroll bør reparasjoner utføres av et autorisert service senter for VVG elektriske negle maskiner. Vennligst oppgi serienummer angitt på etiketten på den elektriske negle maskinen når du kontakter vår kundeservice eller ved bestilling av deler.
  • Seite 51 Παρακαλούµε διατηρήστε όλες τις συµβουλές ασφαλείας και τις οδηγίες για µελλοντική παραποµπή Ο όρος " ηλεκτρικός πριτσιναδόρος " που χρησιµοποιείται στις συµβουλές ασφάλειας αναφέρεται στο φορτιστή Rivdom γραµµικής τροφοδοσίας (µε καλώδιο) και τον πριτσιναδόρο Rivdom µε τροφοδοσία µπαταρίας (χωρίς καλώδιο).
  • Seite 52 Αν η µπαταρία είναι ελαττωµατική,ενδέχεται να εµφανιστούν υγρά από αυτήν και να καλύψουν γειτονικά αντικείµενα. Ελέγξτε τα µέρη που οποία • επενέργησε, καθαρίστε τα ή αντικαταστήστε τα, αν χρειαστεί. Χρησιµοποιείστε την µπαταρία µόνο µε τον ηλεκτρικό πριτσιναδόρο σας Rivdom. Αυτός είναι ο µόνος τρόπος για την αποφυγή • επικίνδυνης υπερφόρτωσης της µπαταρίας.
  • Seite 53 Τεχνικές προδιαγραφές Ηλεκτροδότηση ηλεκτρικής µηχανής µε πριτσίνι µε µπαταρίες Rivdom Άµεση αντικατάσταση της επαναφορτιζόµενης µπαταρίας Ονοµαστική τάση: 14,4 V • Για την επεξεργασία τυφλών πριτσινιών διατοµής από 2,4 έως Χωρητικότητα: • 5,0 mm, όλων των υλικών Li-Ion 1,5 Ah (4 στοιχεία) ***Li-Ion 3,0 Ah (8 στοιχεία...
  • Seite 54 Θέτοντας τη συσκευή σε λειτουργία Τοποθετήστε την µπαταρία. Χρησιµοποιείτε µόνο γνήσιες Li-Ion Rivdom µπαταρίες µε την τάση που αναγράφεται στην ετικέτα τύπου του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου. Η χρήση άλλων µπαταριών µπορεί να οδηγήσει σε τραυµατισµούς και κίνδυνο πυρκαγιάς. Σπρώξτε την µπαταρία (G) από κάτω προς την εσοχή του ηλεκτρικού πριτσιναδόρου, κρατώντας πατηµένο το κουµπί κλειδώµατος(H). Σπρώξτε την µπαταρία...
  • Seite 55 Εάν ο ηλεκτρικός πριτσιναδόρος αποτύχει κατά τη λειτουργίας του, παρά τη σχολαστικότητα στην κατασκευή και τον ποιοτικό έλεγχο, οι επισκευές θα πρέπει να γίνουν από εξουσιοδοτηµένο κέντρο εξυπηρέτησης για VVG ηλεκτρικούς πριτσιναδόρους . Παρακαλούµε, αναφέρετε τον αριθµό σειράς που αναγράφεται στην πινακίδα του τύπου ηλεκτρικού πριτσιναδόρου όταν απευθύνεστε στην εξυπηρέτηση...
  • Seite 56 Kérjük, olvasson el minden biztonsági előírást és útmutatót. A biztonsági előírásoktól és útmutatóktól való eltérés áramütést és/vagy súlyos sérüléseket okozhat. Kérjük, őrizze meg a biztonsági előírásokat és útmutatókat. Az “elektromos szegecselőgép” kifejezés a biztonsági előírásokban a következőkre vonatkozik: hálózatról üzemeltethető Rivdom szegecselőgép (hálózati töltővel) és akkumulátoros Rivdom szegecselőgép (hálózati töltő nélkül).
  • Seite 57 Amennyiben az akkumulátor sérült, folyadék távozhat belőle, és bevonhatja a környező tárgyakat. Ellenőrizze az érintett alkatrészeket, tisztítsa • meg, illetve szükség esetén cserélje azokat. Az akkumulátort kizárólag a Rivdom elektromos szegecselőgépével használja. Ez az egyetlen módja annak, hogy az akkumulátor veszélyes • túlterhelését megelőzze.
  • Seite 58 Az eszköz működésbe hozása Helyezze be az akkumulátort. Kizárólag eredeti Rivdom Li-Ion akkumulátorokat használjon, a szegecselőgépe típuscímkéjén feltüntetett feszültséggel. Más akkumulátorok használata sérülésekhez és tűz kialakulásához vezethet. Az akkumulátort (G) alulról nyomja az elektromos szegecselőgép állványába, miközben a zárógombot (H) lenyomva tartja. Az akkumulátort teljesen nyomja az állványba, amíg az biztonságosan be nem záródik.
  • Seite 59 Amennyiben az elektromos szegecselőgép az aprólékos gonddal történő gyártás és minőségbiztosítási eljárások ellenére meghibásodik, a javításokat arra jogosult VVG elektromos szegecselőgépeket szervizelő műhelynek kell elvégeznie. Kérjük, amikor ügyfélszolgálatunkhoz fordul vagy cserealkatrészt rendel, mindig hivatkozzon az elektromos szegecselőgép típuscímkéjén feltüntetett gyártási számra.
  • Seite 60 Lütfen tüm güvenlik tavsiyelerini ve açıklamaları okuyun. Güvenlik tavsiyesine ve açıklamalara uymamak elektrik şokuna, yangına ve/ya da ciddi hasarlara neden olabilir. Lütfen tüm güvenlik tavsiyelerini ve açıklamaları gelecekte referans olması için saklayın Güvenlik tavsiyelerinde kullanılan "Elektrikli perçinleme makinesi" terimi, elektrikli Rivdom şarj aleti (elektrik kablosu ile) ve şarjlı Rivdom perçinleme makinesini (elektrik kablosuz) kapsar. 1. Çalışma alanı güvenliği Çalışma alanınızı...
  • Seite 61 Eğer batarya arızalıysa, ondan sıvı ve boya tabakası benzeri objeler çıkabilir. Etkilenen parçaları kontrol edin, temizleyin ve eğer gerekliyse • değiştirin. Bataryayı sadece Rivdom elektrikli perçinleme makineniz ile birlikte kullanın. Bu bataryanın aşırı yüklenmesini önlemenin tek yoludur. • Teknik özellikler Şarjlı...
  • Seite 62 Aleti çalıştırmak Bataryayı takın. Elektrikli perçinleme makinenizin türünün etiketinde tarif edilen voltajla birlikte sadece orijinal Rivdom Li-Ion bataryalarını kullanın. Diğer bataryaların kullanımı hasarlara ve yangın riskine yol açabilir. Bataryayı (G) altından elektrikli perçinleme makinesinin standına doğru kilitleme tuşunu (H) basılı tutarak ittirin. Güvenli bir şekilde kilitlenene kadar bataryayı...
  • Seite 63 Eğer dikkatsizce güç düğmesine basarsanız, hasar riski meydana gelir. [?] İyi ve güvenli çalışmayı garantilemek için elektrikli perçinleme makinesi ve havalandırma deliklerini temiz tutun. Eğer çok dikkatli üretime ve kalite kontrol prosedürlerine rağmen elektrikli perçinleme makinesi arızalanırsa, tamir VVG elektrikli perçinleme makinesi yetkili servis merkezi tarafından yapılmalıdır.
  • Seite 64 Cititi toate recomandarile si instructiunile de siguranta. Neconformarea cu acestea poate duce la electrocutare, incendiu si/sau rani grave. Pastrati toate instructiunile si sfaturile de siguranta pentru a le reciti Termenul de “masina electrica de nituit” folosit in aceste recomandari de siguranta se refera la masina Rivdom cu acumulator (cu cablu) si la cea cu baterii (fara cablu) 1.
  • Seite 65 Daca bateria este defecta, se poate scurge lichid din ea, lichid ce va imbraca obiectele din jur. Verificati partile afectate, curatiti-le si inlocuiti-le • daca este necesar. Folositi bateria doar cu masina de nituit RivDom. Acesta este singurul mod de a evita supraincarcarea periculoasa a bateriei. • Specificatii tehnice...
  • Seite 66 Introduceti bateria. Folositi doar bateria originala Rivdom Li-Ion cu de tipul si voltajul specificat pe eticheta masinii electrice de nituit. Folosirea altor tipuri de baterii poate duce la rani sau risc de incendiu. Impingeti bateria (G) din spate in lacasul aferent din masina electrica de nituit, mentinand butonul de blocare (H) apasat.
  • Seite 67 Daca masina electrica de nituit se defecteaza in ciuda procedurilor meticuloase de fabricare si control al calitatii, reparatiile trebuie efectuate de un centru de service autorizat pentru dispozitive electrice de nituit VVG.. Va rugam sa indicati numarul de serie de pe eticheta de tip a masinii electrice de nituit oricand discutati cu serviciul clienti al firmei noastre sau cand comandati piese de schimb.
  • Seite 68 Не използвайте електрическа машина за занитване, която има повреден бутон за пускане. Електрическа машина за занитване, която повече не може да се пусне и да се спре, е опасна и трябва да бъде ремонтирана. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 69 Регулационен номер, според Европейския съюз: No. • • 1.5 Ah: 0.33 кг 2006/42/EG 3.0 Ah: 0.55 кг VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de...
  • Seite 70 Употребата на друг вид батерии може да доведе до наранявания и опасност от запалване. Натиснете батерията (G) изпод стойката на електрическата машина за занитване, докато държите натиснат заключващия бутон (H). Натиснете напълно батерията в стойката, докато със сигурност се заключи. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44...
  • Seite 71 Ако електрическата машина за занитване се развали, въпреки щателното производство и качествения контрол, ремонтът трябва да бъде извършен в оторизирам сервизен център за електрически машини за занитване VVG. Моля, посочете серийния номер, който е посочен на етикета на електрическата машина за занитване, когато потърсите нашите услуги или поръчвате...
  • Seite 72 Prosimo, da shranite vse varnostne nasvete in navodila za prihodnje reference Izraz "električno orodje za kovičenje", ki se uporablja v varnostnih nasvetih in navodilih, se nanaša na Rivdom orodje za kovičenje s standardnim polnilnikom (z napajalnim kablom) in na Rivdom orodje za kovičenje z baterijskim polnilnikom (brez napajalnega kabla).
  • Seite 73 Če ima baterija napako, lahko iz nje izhajajo tekočine, ki lahko prekrijejo sosednje dele. Preverite prekrite dele, očistite jih in jih po potrebi • nadomestite. Baterijo uporabljajte samo s svojim Rivdom električnim orodjem za kovičenje. To je edini način za preprečevanje nevarnih preobremenitev baterije. • Tehnične specifikacije Rivdom električno orodje za kovičenje z baterijskim polnilnikom...
  • Seite 74 Priprava orodja na delovanje Vstavite baterijo. Uporabljajte le originalno Rivdom Li-Ion baterijo z napetostjo, kot je označena na nalepki vašega električnega orodja za kovičenje. Uporaba drugih baterij lahko povzroči poškodbe in nevarnost požara. Potisnite baterijo (G) s spodnje strani v prostor električnega stroja za kovičenje namenjen bateriji, ter držite prtisnjeno tipko (H). Potisnite baterijo v njej namenjen prostor, dokler ni varno zaklenjena.
  • Seite 75 Če bi električno orodje za kovičenje, kljub natančni proizvodnji in postopkih za nadzor kakovosti, prenehalo ustrezno delovati, naj le pooblaščeni serviser električnih orodij za kovičenje VVG električnih naprav popravi orodje. Ko se obrnete na našo službo za odnose z javnostjo ali naročate rezervne dele, prosimo, da navedete serijsko številko, zapisano na nalepki električnega orodja za kovičenje.
  • Seite 76 Molimo sačuvati sve sigurnosne upute i savjete za buduće rukovanje Termin “električni stroj za zakivanje” u sigurnosnim uputama odnosi se na linijski pokretan Rivdom punjač (s električnim kablom) i na Rivdom stroj za zakivanje pokretan baterijom (bez električnog kabla).
  • Seite 77 Iz neispravne baterije može isticati tekućina i prekriti obližnje predmete. Prekrivene predmete očistite ili ih zamijenite. • Koristite bateriju samo za Rivdom električni stroj za zakivanje. To je jedini način da spriječite opasno preopterećenje baterije. • VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 78 Tehničke specifikacije Baterijski pokretan Rivdom električni stroj za zakivanje Brza zamjena punjive baterije Svi materijali za probijanje zakovica s polnim poprečnim presjekom od Nominalni napon: 14.4 V • 2.4-5.0 mm Kapacitet: • Težina: 1.59 kg (bez baterije) Li-Ion 1.5 Ah (4 ćelije) ◦...
  • Seite 79 Pokretanje stroja Umetnite bateriju Koristite samo originalne Rivdom Li-Ion baterije s naponom koji je naznačen na etiketi vašeg električnog stroja za zakivanje. Korištenje drugačijih baterija može dovesti do ozljeda i rizika od zapaljenja. Gurnite bateriju (G) odozdo u postolje električnog stroja za zakivanje, držeći dugme za zaključavanje (H) pritisnutim. Gurnite bateriju do kraja u postolje dok se ne zaključa.
  • Seite 80 Ukoliko dođe do kvara na električnom stroju za zakivanje unatoč pedantnom procesu proizvodnje i kontroli kvalitete, popravke treba obaviti autorizirani servisni centar za VVG električne strojeve za zakivanje.. Molimo navedite serijski broj označen na etiketi električnog stroja za zakivanje kod obraćanja našoj službi za korisnike i naručivanja rezervnih dijelova.
  • Seite 81 Molimo da pročitate sve sigurnosne savjete i upute. Nepridržavanje sigurnosnih savjeta i uputa može dovesti do električnog udara, požara i/ili teških ozljeda. Sačuvajte sve sigurnosne savjete i upute za buduće korištenje Izraz „električni stroj za zakivanje“ korišten u sigurnosnim savjetima odnosi se na električni Rivdom punjač (s kabelom) i na Rivdom stroj za zakivanje na baterije (bez kabela).
  • Seite 82 Ako je baterija pokvarena, tekućina može iscuriti na susjedne predmete. Provjerite zahvaćene dijelove, očistite ih ili zamijenite, ukoliko je potrebno. • Koristite bateriju samo sa Rivdom električnim strojem za zakivanje. Samo na taj način možete spriječiti opasno preopterećenje baterije. •...
  • Seite 83 Tehnička svojstva Rivdom električni stroj za zakivanje na baterije Brza zamjena punjive baterije Za obradu slijepe matice presjeka 2.4-5.0mm, svi materijali Nazivni napon: 14.4 V • Težina: 1.59 kg (bez baterije) Kapacitet: • • Hod: 21mm o Li-Ion 1.5 Ah (4 ćelije) •...
  • Seite 84 [?] Vodite brigu o čistoći električnog stroja za zakivanje i otvorima za ventilaciju kako biste osigurali dobro i sigurno rukovanje. Ukoliko električni stroj za zakivanje zakaže unatoč kontroliranoj proizvodnji i provjeri kvalitete, popravak bi trebao biti obavljen u ovlaštenom servisu za VVG električne strojeve za zakivanje.
  • Seite 85 Prema Europskom propisu 91/157/EWG neispravne i potrošene baterije se moraju reciklirati. Neispravne baterije se mogu predati u Vama najbližoj trgovini ili direktno odložiti na bilo koji ekološki prihvatljiv način. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 86 Prosím uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie pre budúcu potrebu Pojem “elektrický nitovací stroj“ použitý v bezpečnostných pokynoch sa vzťahuje na Rivdom nabíjačku napájanú z elektrickej siete (prostredníctvom prívodného kábla) a na batériou napájaný nitovací stroj Rivdom (bez prívodného kábla).
  • Seite 87 Ak je batéria poškodená, môže z nej uniknúť kvapalina a pokryť vedľajšie objekty. Skontrolujte zasiahnuté miesta, v prípade potreby ich • umyte alebo vymeňte. Použite batériu iba s Vašim Rivdom elektrickým nitovacím strojom. Týmto zabránite nebezpečnstvu preťaženia batérie. • VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 88 Technické špecifikácie Výmena nabíjateľnej batérie Batériou nabíjaný Rivdom elektrický nitovací stroj Nominálne napätie : 14.4 V Na spracovanie nitov so šošovkovou hlavou v rozmedzí 2.4-5.0 Kapacita : mm, všetky materiály Li-Ion 1.5 Ah (4 články) • ***Li-Ion 3.0 Ah (8 článkov) •...
  • Seite 89 Vložte batériu. Použite iba originál Rivdom Li-Ion batérie s napätím znázorneným na štítku označenia typu Vášho elektrického nitovacieho stroja. Použitie iných batérií môže viesť k poraneniam a riziku požiaru. Potlačte batériu (G) zo spodnej časti rukoväte elektrického nitovacieho stroja, držiac uzamkýnacie tlačidlo (H) stlačené. Vtlačte batériu do rukoväte pokiaľ...
  • Seite 90 Proszę przestrzegać wszystkich zaleceń bezpieczeństwa i instrukcji w poniższych punktach Termin 'elektryczne urządzenie nitujące' użyte w instrukcji bezpieczeństwa odnosi się do zasilanego przewodem elektrycznym zasilacza (razem z przewodem) oraz do baterii urządzenia Rivdom (bez przewodu zasilającego). 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy Utrzymuj swoje miejsce pracy w czystości i zapewnij odpowiednie oświetlenie.
  • Seite 91 Jeśli bateria posiada defekt, może z niej się wydobywać płyn i może on zostawać na przyległych obiektach. Sprawdź zanieczyszczone części, • wyczyść je lub wymień, jeśli jest to konieczne. Używaj baterii tylko ze swoim urządzeniem nitującym Rivdom. Jest to jedyne wyjście w celu uniknięcia niebezpiecznego przeładowania baterii. • VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 92 Aby usunąć baterię (G), wciśnij przycisk odblokowujący (H) i wyciągnij baterię z elektrycznego urządzenia nitującego. Nie nadużywaj siły! Obsługa baterii Wsadź baterię. Używaj tylko oryginalnej bateri Li-Ion dla urządzenia Rivdom, odpowiadającej napięciu, przy którym elektryczne urządzenie nitujące powinno pracować. Używanie innych baterii może prowadzić do wypadków i podnosi ryzyko pożaru. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 93 Jeśli urządzenie zacina się lub nie działa mimo skrupulatnego przestrzegania instrukcji i zapewnienia dobrych warunków użytkowania, należy dokonać naprawy w autoryzowanym serwisie urządzeń nitujących VVG. Proszę podać także numer seryjny urządzenia i jego typ, podczas rozmowy z naszym serwisem lub przy zamawianiu części zamiennych.
  • Seite 94 Пожалуйста сохраните указания по технике безопасности и руководства пользователя для обращения к ним в будущем. Словосочетание "электрическая клепальная машина" в указаниям по технике безопасности обозначает зарядное устройство Rivdom (с питанием от сети и шнуром), а также клепальную машину Rivdom с питанием от аккумуляторов (без шнура).
  • Seite 95 Из неисправной батареи может выделяться жидкость, покрывающая близлежащие предметы. Проверьте, какие части затронуты, и при • необходимости почистите их. Используйте аккумуляторную батарею только с электрической клепальной машиной Rivdom. Только так можно оградить батарею от • опасных перегрузок. VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 96 Технические данные Электрическая клепальная машина Rivdom с питанием от Быстрая замена аккумуляторной батареи аккумуляторной батареи Для работы с закладными заклепками с диаметром стержня 2.4-5.0 мм, любые материалы Номинальное напряжение: 14,4 В • Вес: 1,59 кг (без батареи) Емкость: • •...
  • Seite 97 Не применяйте силу Включение прибора Вставьте аккумуляторную батарею. Используйте только оригинальные ионно-литиевые аккумуляторные батареи Rivdom Li-Ion с напряжением, указанном на обозначении типа Ващей электрической клепальной машины. Использоавние других батарей может привести к травмам и риску пожара. Введите батарею (G) снизу в ручку электрической клепальной машины, удерживая кнопку блокировки (H). Полностью введите батарею в ручку, убедитесь, что...
  • Seite 98 Если, несмотря на внимательный контроль качества на производстве, электрическая клепальная машина покажет дефект, ремонт следует производить в сервис-центре, сертифицированном для обслуживания электрических клепальных машин VVG. Пожалуйста указывайте серийный номер, написанный на обозначении типа электрической клепально машины при обращении в нашу службу...
  • Seite 99 Будь ласка, збережіть всі поради з безпеки та інструкції для використання в майбутньому Термін "електрична клепальна машина", що використовується в порадах з безпеки, відноситься до зарядного пристрою Rivdom, що живиться електричним струмом (зі шнуром живлення) та клепальної машини Rivdom, що живиться від акумулятора (без шнура живлення).
  • Seite 100 Якщо акумулятор несправний, він може випускати рідину, яка може покрити прилеглі об'єкти. Перевірте уражені частини, очистіть їх або • замініть їх, якщо це необхідно. Акумулятори слід використовувати тільки в комплекті з електричною клепальною машиною Rivdom. Це єдиний спосіб запобігти • небезпечному перевантаженню акумулятора.
  • Seite 101 Технічні характеристики Електрична клепальна машина Rivdom, що живиться від Швидка заміна акумулятора акумулятора Для використання заклепок з потайною головкою, діаметр якої становить 2,4-5,0 мм, всі матеріали Номінальна напруга: 14,4 V • Ємність: • Вага: 1.59 кг (без акумулятора) Li-Ion 1,5 Ah (4 елемента) •...
  • Seite 102 Введення пристрою в експлуатацію Вставте акумулятор. Використовуйте тільки оригінальні Rivdom Li-Ion акумулятори з напругою, яка зображена на етикетці Вашої електричної клепальної машини. Використання інших акумуляторів може призвести до травм і ризику виникнення пожежі. Вводьте акумулятор (G) в нижню підставку електричної...
  • Seite 103 Palun loe läbi kõik turvalisuse juhendid ning instruktsioonid. Turvalisuse nõuete ning juhendite mittetäitmine võib viia elektrilise shokini, tulekahjuni ja/või tõsiste vigastusteni. Palun säilita kõik turvalisuse nõuded ning juhendid tulevaseks kasutamiseks Termin „elektriline neetimismasin“, mis on kasutatud turvalisuse nõuetes, viitab juhtmega Rivdom laadijale (koos voolujuhtmega) ning patareitoitega Rivdom'i neetimismasinale (ilma voolujuhtmeta). 1. Tööpinna turvalisus Hoia oma töökoht puhas ning piisavalt valgustatud.
  • Seite 104 Kui aku on defektne, võib sealt eralduda vedelikku ning katta lähedalasuvaid esemeid. Kontrolli sellega kokku puutunud osi, puhasta need ning • vaheta vajadusel välja. Kasuta seda akut ainult oma Rivdom elektrilise neetimismasinaga. See on ainuke viis vältida ohtlikku ülekoormust akule. • VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com...
  • Seite 105 Tehnilised näitajad Akuga töötav Rivdom elektriline neetimismasin Laetava aku kiire vahetamine Pimedate neetide töötlemiseks, mille posti läbilõige on 2.4-5.0 mm, kõik materjalid Nominaalne pinge: 14.4 V • Kaal: 1.59 kg (ilma akuta) Mahutavus: • • Löök: 21mm * Li-Ion 1.5 Ah (4 elemendiga) •...
  • Seite 106 Seadmega töö alustamine Sisesta aku. Kasuta ainult originaalseid Rivdom Li-Ion akusid, mille pinge on vastavuses Sinu elektrilise neetimismasina tüübiga. Teiste akude kasutamine võib viia vigastusteni või tulekahju riskini. Lükka aku (G) alt elektrilise neetimismasina hoidjasse, hoides samal ajal all lukustusnuppu. Lükka aku üleni hoidjasse (H), kuni see on turvaliselt lukustatud.
  • Seite 107 Prašome atidžiai perskaityti visus saugumo patarimus ir nurodymus. Saugumo patarimų ir instrukcijų nesilaikymas gali sukelti elektros smūgį, gaisrą ir/arba sunkius sužalojimus. Prašome saugoti visus saugumo patarimus ir instrukcijas ateičiai Saugumo patarimuose naudojama sąvoka "elektrinė kniedijimo mašina" nurodo linija varomą Rivdom įkroviklį (su maitinimo laidu) ir baterija varomą Rivdom kniedijimo mašiną (be laido). 1. Darbo vietos saugumas Laikykite savo darbo vietą...
  • Seite 108 Jei baterija turi defektų, iš jos gali išbėgti skystis ir padengti gretimus objektus. Patikrinkite paveiktas dalis, jei būtina, išvalykite arba pakeiskite jas. • Naudokite bateriją tik su savo Rivdom elektrine kniedijimo mašina. Tai vienintelis būdas užkirsti kelią pavojingam baterijos perkrovimui. •...
  • Seite 109 Prietaiso paleidimas Įdėkite bateriją. Naudokite tik originalias Rivdom Li-Ion baterijas su įtampa, pavaizduota ant jūsų elektrinės kniedijimo mašinos etiketės. Kitų baterijų naudojimas gali sukelti traumas bei gaisro pavojų. Įstumkite bateriją (G) iš apačios į elektrinės kniedijimo mašinos stovą, laikydami fiksavimo mygtuką...
  • Seite 110 Išimkite bateriją iš elektrinės kniedijimo mašinos transportavimui ir saugojimui. Atsiranda susižeidimo pavojus, jei jūs netyčia paspaudžiate jungiklį. [?] Laikykite elektrinę kniedijimo mašiną ir ventiliacines angas švarius, kad užtikrintumėte gerą ir saugų eksploatavimą. Jei elektrinė kniedijimo mašina, nepaisant tikslių gamybos ir kokybės kontrolės procedūrų, sugestų, remontas turėtų būti atliktas įgaliotame VVG elektrinių kniedijimo prietaisų aptarnavimo centre.
  • Seite 111 Lūdzu, izlasiet visus drošības padomus un instrukcijas. Nevadīšanās pēc padomiem un instrukcijas, var radīt elektrošoka, ugunsgrēka un nopietnu ievainojumu risku. Lūdzu, saglabājiet instrukciju un drošības padomus Jēdziens „elektriskā kniedēšanas mašīna”, kas izmantots drošības padomos, attiecas uz Rivdom kniedēšanas mašīnām gan ar barošanas vadu, gan ar baterijas akumulatoru (bez barošanas vada). 1. Drošība darba vietā...
  • Seite 112 Ja baterija ir bojāta, no tās var radīties šķidrums. Pārbaudiet bojātās daļas, notīriet tās vai, ja nepieciešams, aizvietojiet. • Izmantojiet bateriju tikai kopā ar Jūsu Rivdom elektrisko kniedēšanas mašīnu. Šis ir vienīgais veids kā novērst bīstamu baterijas pārslodzi. • Tehniskās specifikācijas Ar akumulatora baterijām darbināma Rivdom elektriskā...
  • Seite 113 Ierīces sagatavošana Ievietojiet bateriju. Izmantojiet tikai oriģinālās Rivdom Li-Ion baterijas, kur uz etiķetes norādīts elektriskās kniedēšanas mašīnas spriegums. Citu bateriju izmantojums var radīt traumas un ugunsnelaimi. Pavirziet bateriju (G) no elektriskās kniedēšanas mašīnas statīva apakšas, turot atslēgšanas pogu (H). Ievietojiet bateriju statīvā pilnībā līdz tā ir droši novietota.
  • Seite 114 Ja rodas elektriskā kniedēšanas mašīnas kļūme, neskatoties uz labo izstrādi un kvalitātes kontroles procedūrām, ierīces labošanu vajadzētu uzticēt servisa centram, kas pilnvarots labot VVG elektriskās kniedēšanas ierīces. Lūdzu, kad vēršaies pie mūsu klientu servisa vai pasūtot detaļas, vienmēr nosauciet sērijas numuru, kas atrodas uz elektriskās kniedēšanas mašīnas etiķetes.
  • Seite 115 Uložte si tento leták s bezpečnostními informace pro možné budoucí použití Termín “elektrický nýtovací stroj” používaný v tomto letáku odkazuje na elektrickou nabíječku Rivdom (s napájecím kabelem) a na nýtovací stroj Rivdom používající baterii (bez napájecího kabelu). 1. Bezpečnost práce Udržujte Váš...
  • Seite 116 Pokud je baterie vadná, může z ní vytékat tekutina a potřísnit části stroje. Zkontrolujte zasažené částice, vyčistěte a vyměňte je, je-li třeba. • Používejte baterii pouze pro elektrický nýtovací stroj Rivdom. To je jediný způsob, jak zabránit přetížení baterie. •...
  • Seite 117 Uvedení zařízení do provozu Vložte baterii. Používejte pouze Rivdom Li-Ion baterie s napětím zobrazeném na typovém štítku Vašeho elektrického nýtovacího stroje. Používání jiných druhů baterií může způsobit zranění nebo vznícení. Zatlačte baterii (G) do nohy elektrického nýtovacího stroje, stiskněte uzávěr (H) a ujistěte se, že baterie je bezpečně uzamčena.
  • Seite 118 Pokud dojde k poruše elektrického nýtovacího stroje (i přes pečlivou výrobu a postupy řízení jakosti), měla by oprava být provedena autorizovaným servisním střediskem pro VVG elektrická nýtovací zařízení. Prosíme, uveďte sériové číslo uvedené na typovém štítku elektrického nýtovacího stroje kdykoliv se budete obracet na naše servisní prodejny nebo objednávat náhradní...
  • Seite 119 将来参考。 将来参考。 在安全建 议 中使用“ 电电电 接机”是指, 带 有供 电电 路的Rivdom牌充 电 器( 带电 源 电 )和供 电电 池的Rivdom牌 电电 机(不 带电 源 电 )。 1. 车 车 车 车 车 车 车 车 安全注意事 安全注意事 项 项 项 项...
  • Seite 120 技 技 技 技 术 术 术 术 术 术 术 术 格 格 格 格 电 电 电 电 池式 池式Rivdom牌 牌 牌 牌 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 电 机 机 机 机 快速更 换 换 换 换 式充...
  • Seite 121 射嘴( ( ( ( A A A A ) ) ) ) 标有与铆钉截面相对应的号码。如果按住电源开关(E),将会导致夹紧机制移到后面的位置。使用附带的扳手SW 11 切换到所需的射嘴然后松开电源开关。 铆钉 铆钉 铆钉 铆钉 将铆钉插入射嘴(A)然后铆钉的另一端进入工件。按下电源开关,直到铆钉被脱掉,然后松开电源开关。将铆接装置向后倾斜,使已 脱掉的铆钉针掉入到铆针收集装置(D)。如果铆钉在一个操作过程中没有脱离,可重复该程序。 VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.com...
  • Seite 122 根据欧盟法规第2002/96/EG条例《关于处理报废电子电气设备的指令》及其在《国家法律的实施》,无用的电动铆钉机需要分开收集, 让它们回收循环,变废为宝。 电池的处置方法 电池的处置方法 电池的处置方法 电池的处置方法 锂离子电池:切勿以处理生活垃圾的方式来处里废弃电池,请不要将电池扔进火中或水中。电池应以有利于环境保护的循环方式来收集 和回收或处置。 仅适用于欧盟国家: 根据欧盟法规第91/157/EWG条例,有缺陷的和用光的电池需要回收。 无用的电池可以移交给您购买电池的商店或直接以有利于环境保护的循环方式来处置。 VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.com GERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de...
  • Seite 123: Konformitätserklärung

    (2004/108/EG) entspricht. DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare at our own responsibilty, that the following product Product name : RIVDOM Battery powered blind riveting tool Item number: 320.400.000.000 conform to the following standards or standartization documents : Machine Guideline (2006/42/EG) and electromagnetic compatibility (2004/108/EG) Neumünster, 24.05.2011...
  • Seite 124 。 VVG Befestigungstechnik GmbH & Co fon + 49 (0) 4321 9671 71 www.vvg-fasteners.com Friedrich-Wöhler-Str.44 fax + 49 (0) 4321 9671 96 www.rivdom.de 24536 Neumünster mail info@vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.com GERMANY www.vvg-befestigungstechnik.de www.rivdom.fr.