Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 28
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D'UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE USAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
Type HD 8525 / HD8527
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
MODE D'EMPLOI
INSTRUÇÕES DE USO

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips Saeco Estrosa

  • Seite 1 Register your product and get support at www.philips.com/welcome Type HD 8525 / HD8527 ISTRUZIONI PER L'USO OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCCIONES DE USO INSTRUÇÕES DE USO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA. READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE IST DIE VORLIEGENDE BEDIENUNGSANLEITUNG AUFMERKSAM ZU LESEN.
  • Seite 2 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in 20 cm 8 in Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. • 2 •...
  • Seite 3 Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Seite 4 (13) (14) (15) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (16) (17) (18) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Seite 5 (25) (26) (27) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (28) (29) (30) Fig. - Abb. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. Fig.
  • Seite 6: Dati Tecnici

    1 Generalità 2 Dati tecnici La macchina per caff è è indicata per la preparazione di 1 o 2 Il costruttore si riserva il diritto di modifi care le caratteristiche tazze di caff è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per tecniche del prodotto.
  • Seite 7 zione da parte dell’utente non deve essere fatta dai bambini con acqua fresca potabile. senza sorveglianza. Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne Alimentazione di corrente Per il corretto e buon funzionamento della macchina per caff è Collegare la macchina per caff è...
  • Seite 8: Installazione

    Filtro per caff è macinato • Inserire il serbatoio acqua nel suo alloggiamento nella (unico per l'erogazione di 1 o 2 caff è) macchina da caff è assicurandosi d'inserirlo fi no a battuta; Adattatore per fi ltro caff è in cialde il profi lo deve essere aderente a quello della macchina da Filtro per caff è...
  • Seite 9: Caricamento Del Circuito

    4.6 Caricamento del circuito D Erogare tutto il contenuto del serbatoio dell’acqua dal tubo vapore/acqua calda (pannarello); per terminare l'erogazio- Dopo aver terminato l'acqua nel serbatoio, il circuito della mac- ne chiudere il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario. china deve essere ricaricato. Durante questa operazione è...
  • Seite 10: Risparmio Energia

    Nota: nel caso in cui non esca acqua dal porta- 7.1 Riscaldamento portafi ltro fi ltro eseguire il risciacquo manualmente come Se la funzione "risciacquo" non è attivata e/o si vuole preriscal- descritto nel par. 7.1. dare manualmente il portafi ltro procedere come segue: •...
  • Seite 11: Scelta Del Tipo Di Caff È - Con Si Gli

    caff è. Al termine dell’erogazione at ten de re qual che secon- 8 Scelta del tipo di caff è - Con si gli do; prelevare le tazzine con il caff è . In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di caff è esi- •...
  • Seite 12 • Prelevare il contenitore con l'acqua calda. tomaticamente. Far ruotare lentamente il recipiente con- tenente il latte, dal basso verso l’alto per rendere uniforme il riscaldamento. Nota: Durante questa operazione è assoluta- mente normale che la pompa si disattivi auto- •...
  • Seite 13 correttamente usato, ogni alterazione del prodotto • 26 27 28 Settimanalmente si deve pulire il tubo vapo- erogato. prima d’iniziare il ciclo di decalcifi cazione re. Per eseguire questa operazione, si deve: assicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se - rimuovere la parte esterna del pannarello (per la regolare utilizzato.
  • Seite 14 • Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua fresca potabile e Riempire nuovamente il serbatoio acqua con acqua fre- reinserirlo nella macchina. sca. Reinserire il serbatoio acqua nel suo alloggiamento nella macchina da caff è assicurandosi d'inserirlo fi no a battuta; il profi lo deve essere aderente a quello della macchina da caff è.
  • Seite 15 Guasto Cause possibili Rimedio Macchina non collegata alla rete elettri- La macchina non si ac cen de. Collegare la macchina alla rete elettrica. Rabboccare con ac qua ed eseguire il caricamento La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io. del circuito (Par 4.6).
  • Seite 16: Important Safeguards

    IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fi re, electric shock and injury to person do not immerse cord, plugs, or machine in water or other liquid.
  • Seite 17 INSTRUCTIONS FOR THE POWER SUPPLY CORD A. A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce risks resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. B. Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may used if care is exercised in their use.
  • Seite 18: General Information

    1 General Information 2 Technical Specifications The coff ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of The manufacturer reserves the right to make changes to the espresso coff ee and is provided with a swivel steam and hot technical specifi cations of the product.
  • Seite 19 maintenance operations without being monitored. Suitable Location for Operation and Mainte- nance Power Supply In order to ensure correct and effi cient performance of the cof- Connect the coff ee machine only to a suitable socket. The volt- fee machine, we recommend following the instructions below: age must correspond to that indicated on the appliance label.
  • Seite 20: Installation Precautions

    Ground coff ee fi lter • Insert the water tank into its seat in the coff ee machine (single piece for 1 or 2 coff ee(s)) and make sure that it locks into place - its profi le should Coff ee pod fi lter adapter adhere to that of the coff ee machine.
  • Seite 21: Circuit Priming

    4.6 Circuit Priming During this operation the pump is automati- cally disengaged and the " " light (16) is When the water tank is empty, the machine circuit must be blinking: this is a normal behaviour of the machine. primed again. Close the knob.
  • Seite 22: Energy Saving

    holder grip. The handle will turn slightly to the left. This B be deactivated by pressing the " " button while the " " movement guarantees optimum fi lter holder performance. light (14) is blinking or steady-on. In this case the " " light (18) turns off .
  • Seite 23: Hot Water

    Note: a small quantity of water remains in the without dripping. The coff ee brewing speed can be modifi ed pressurized fi lter holder. This has to be consid- by slightly changing the amount of coff ee in the fi lter and/or ered as absolutely normal and is due to the fi lter holder using a diff erent coff ee grind.
  • Seite 24 10 Steam / Cappuccino " (16) lights blink fast at the same time. This is to indicate that the machine temperature is too high to brew coff ee. Danger of scalding! Dispensing may be preceded by small jets of hot water. The steam wand may reach high temperatures: never touch it with bare 10.1 Machine Cooling hands.
  • Seite 25 After cleaning, reassemble the external part of the Pour HALF the content of the Saeco concentrated Pannarello and make sure it reaches its limit stop. Make descaling solution into the water tank, then fi ll the tank also sure that the plastic part is correctly fi t into the metal with fresh drinking water up to the MAX level.
  • Seite 26 13 Repeat the operations once again from step (8), for a total During this operation the pump is automati- of 4 tanks. cally disengaged and the " " light (16) is blinking: this is a normal behaviour of the machine. Remove the fi lter holder from the unit by turning it from Close the knob.
  • Seite 27 Problem Possible Causes Solution The machine is not connected to the elec- The machine does not switch on. Connect the machine to the electric network. tric network. Fill the tank up with water and prime the circuit The pump is very noisy. No water in the tank.
  • Seite 28: Technische Daten

    1 Allgemeines sich bitte an die autorisierten Kundendienststellen. Die Kaff eemaschine eignet sich für die Zubereitung von 1 2 Technische Daten oder 2 Tassen Espresso und ist mit einer drehbaren Düse für die Dampf- und die Heißwasserausgabe ausgestattet. Die Be- Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderun- dienelemente auf der Vorderseite des Geräts sind mit einfach gen am Produkt vorzunehmen.
  • Seite 29 dient werden, wenn diese im sicheren Umgang mit dem Gerät Die Kaff eemaschine darf nicht im Freien betrieben werden. geschult oder dabei überwacht werden, und die vorhandenen Die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von Gefahren verstehen. Kindern sollten nicht mit dem Gerät spie- off enem Feuer aufstellen, da das Gehäuse schmelzen oder auf len.
  • Seite 30: Anschluss Der Maschine

    Legende der Maschinenbestandteile (S. 2) • die Maschine nicht auf heißen Flächen oder in der Nähe von off enem Feuer aufstellen. Bedientafel Nun kann die Kaff eemaschine an das Stromnetz angeschlossen Halterung Tassenabstellfl äche werden. Drehknopf Heißwasser / Dampf Kaff eebrühgruppe Hinweis: Es wird empfohlen, die Bestandteile Wassertank vor deren Benutzung und/oder nach einer län-...
  • Seite 31: Entlüftung Des Systems

    4.5 Erste Inbetriebnahme 4.7 Erste Inbetriebnahme oder Benutzung nach längerer Nichtbenutzung Bei der ersten Inbetriebnahme der Kaff eemaschine muss das System entlüftet werden. Dieser einfache Vorgang gewährleistet eine optimale Ausgabe Die Taste ON/OFF (10) drücken. Die LED (14) " ", (16) und muss ausgeführt werden: "...
  • Seite 32: Aufheizung Filterhalter

    Abschließend die Ausgabe beenden, indem die Taste " " 6 Energiesparmodus gedrückt wird. Die Maschine verfügt über einen Energiesparmodus. I Die unter Punkt (H) beschriebenen Vorgänge wiederho- len, bis sich kein Wasser mehr im Wassertank befi ndet. Wird die Maschine für einen Zeitraum von 9 Minuten nicht be- Den Wasserbehälter erneut mit frischem Trinkwasser nutzt, so wird sie umweltfreundlich ausgeschaltet, um Energie füllen.
  • Seite 33: Betrieb Mit Kaff Eepads

    Hinweis: Im Druckfi lterhalter verbleibt eine ge- • Den Druckfi lterhalter vorwärmen, indem die Taste ringe Menge Wasser. Dies ist normal und auf die " " gedrückt wird. Das Wasser beginnt, aus dem Druck- Eigenschaften des Filterhalters zurückzuführen. fi lterhalter auszuströmen (dieser Vorgang ist lediglich für den ersten Kaff ee erforderlich).
  • Seite 34: Heißes Wasser

    8 Auswahl der Kaffeesorte - die LED (14) " " wird ausgeschaltet. Empfehlungen • Nachdem die gewünschte Menge Heißwasser ausge- geben wurde, den Drehknopf (3) schließen, indem er im Im Allgemeinen können alle handelsüblichen Kaff eesorten Gegenuhrzeigersinn gedreht wird. verwendet werden. Dennoch handelt es sich bei Kaff ee um ein •...
  • Seite 35: Abkühlung Der Maschine

    • Es wird empfohlen, den Wassertank täglich zu reinigen • Die Dampfdüse in die Milch tauchen und den Dreh- und mit frischem Trinkwasser zu füllen. knopf (3) öff nen, indem er im Uhrzeigersinn gedreht wird. Die Pumpe wird automatisch gestartet. Das Gefäß mit •...
  • Seite 36 12 Entkalkung 6 Die Maschine durch Druck der Taste ON/OFF (10) " " ein- schalten. Kalk ist von Natur aus im Wasser enthalten, das für den Betrieb Über die Dampfdüse (Pannarello) 2 Tassen mit jeweils der Maschine benutzt wird. Dieser Kalk muss regelmäßig ent- ca.
  • Seite 37: Wasserfilter "Intenza+" (Optional)

    Nach Abschluss dieses Vorgangs die Tasten (11) " " und (12) Während diesem Vorgang ist es absolut nor- " " 3 Sekunden lang gedrückt halten. Auf diese Weise wird mal, dass die Pumpe sich automatisch ausschal- die LED 15 " "...
  • Seite 38 Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Die Maschine schaltet sich nicht Die Maschine ist nicht an das Stromnetz Die Maschine an das Stromnetz anschließen. ein. angeschlossen. Mit Wasser auff üllen und das System entlüften Die Pumpe ist sehr laut. Wasser im Tank fehlt. (Abschn.
  • Seite 39 Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Der Filterhalter wurde nicht korrekt in die Setzen Sie den Filterhalter korrekt ein (Kap. 7). Brühgruppe eingesetzt. Oberer Rand des Filterhalters ver- Reinigen Sie den Rand des Filterhalters. schmutzt. Der Kaff ee läuft über die Ränder. Legen Sie den Kaff eepad richtig ein und achten Pad falsch eingelegt.
  • Seite 40 IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Seite 41 INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ELECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afi n d’ é viter de trébucher ou de s’ e mmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’...
  • Seite 42: Informations Générales

    1 Informations générales 2 Données techniques Cette machine à café est indiquée pour la préparation d’une ou Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifi cations de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse aux caractéristiques techniques du produit. orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
  • Seite 43 Empêcher aux enfants d'utiliser l'appareil pour jouer. Le net- Attendre quelques instants pour que la machine se refroidisse. toyage et l'entretien de l'appareil chez l'utilisateur ne doivent Ne jamais plonger la machine dans l’eau ! pas être faits par des enfants hors du contrôle d'un adulte. Il est strictement interdit d’essayer d’intervenir à...
  • Seite 44: Avertissements D'installation

    DEL « Température » 4.3 Réservoir à eau DEL « Détartrage » • Retirer le réservoir à eau (5). DEL « Alerte » • Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche potable ; ne DEL « Vapeur » pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le réservoir. DEL « Rinçage »...
  • Seite 45: Amorçage Du Circuit

    Fermer le bouton (3) « eau chaude/vapeur » en le tournant Rincer le réservoir à eau et le remplir d’eau fraîche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Enlever le potable. Introduire à nouveau le réservoir à eau dans son récipient. logement à...
  • Seite 46: Distribution Du Café

    5 Rinçage 7 Distribution du café Remarque  : s'assurer que le porte-fi ltre soit Attention  ! Pendant la distribution du café, il introduit, pour obtenir le chauff age optimal de est interdit d’ôter le porte-fi ltre pressurisé, en toute la machine. le tournant manuellement dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Seite 47: Avec Du Café Moulu

    7.3 Avec du café en dosettes • Retirer le fi ltre à café moulu (22) du porte-fi ltre pres- 7.2 Avec du café moulu surisé (19). • Insérer le fi ltre (22) dans le porte-fi ltre pressurisé • Insérer l'adaptateur pour dosettes (23) dans le porte- (19) ;...
  • Seite 48: Eau Chaude

    un degré de mouture diff érent. Pour obtenir un meilleur résul- 10 Vapeur / Cappuccino tat et pour faciliter le nettoyage et la préparation, Saeco vous Danger de brûlures  ! Il peut y avoir quelques conseille d’utiliser des dosettes unidose marquées ESE. éclaboussures d’eau chaude au début de la dis- tribution.
  • Seite 49 • Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chiff on • 26 27 28 Une fois par semaine, nettoyer la buse de humide. vapeur. Pour ce faire, il faut : - enlever la partie extérieure du Pannarello (pour le net- Procéder de la même façon pour réchauff er toyage normal) ;...
  • Seite 50 fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opé- 10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche ON/ rationnelle et pour éviter toute altération du produit OFF (10) «   » ; appuyer sur la touche «   » et prélever distribué.
  • Seite 51 en vous conformant au mode de reprise mis en place dans votre • Enlever le fi ltre à eau « INTENZA+ » de son emballage. commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), Régler le fi ltre en fonction de la dureté de l'eau. ou en faisant appel au service de reprise proposé...
  • Seite 52 Panne Causes possibles Solution La machine ne se met pas en La machine n'est pas branchée sur le Brancher la machine sur le réseau électrique. marche. réseau électrique. La pompe est très bruyante. Manque d’eau dans le réservoir. Remplir d'eau et amorcer le circuit (Sect. 4.6). Premier démarrage de la machine ou la S'assurer que le réservoir est plein et est inséré...
  • Seite 53 Panne Causes possibles Solution Porte-fi ltre mal inséré dans le groupe de Insérer correctement le porte-fi ltre (chap. 7). distribution du café. Bord supérieur du porte-fi ltre encrassé. Nettoyer le bord du porte-fi ltre. Le café coule des bords. Introduire correctement la dosette de manière Dosette introduite de manière incorrecte.
  • Seite 54: Información De Carácter General

    1 Información de carácter general 2 Datos técnicos Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o El fabricante se reserva el derecho a modifi car las característi- 2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el cas técnicas del producto.
  • Seite 55 los peligros existentes. Los niños no deben jugar con el apa- ¡No sumergir nunca la máquina en el agua! rato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en el interior deben ser llevados a cabo por niños sin vigilancia. de la máquina.
  • Seite 56: Instalación

    Piloto luminoso "Vapor" namiento la máquina si el nivel de agua se encuentra Piloto luminoso "Enjuague" por debajo de la indicación MIN: asegurarse de que Portafi ltro presurizado haya sufi ciente en el depósito de agua. Cuchara dosifi cadora para café molido Cable de alimentación •...
  • Seite 57: Carga Del Circuito

    Nota: si se deja el mando abierto, tras unos introducido hasta el tope; el perfi l debe quedar a ras del de segundos la bomba se desactiva de forma la máquina de café. automática y el piloto luminoso (16) " " comienza a B Encender la máquina pulsando el botón (10).
  • Seite 58: Suministro Del Café

    5 Enjuague 7 Suministro del café Nota: asegurarse de que el portafi ltro esté co- ¡Atención! No quitar nunca el portafi ltro pre- locado para obtener un calentamiento óptimo surizado girándolo manualmente en el sentido de toda la máquina. de las agujas del reloj durante el suministro del café. Riesgo de quemaduras.
  • Seite 59: Con Café Molido

    7.3 Con pastillas de café • Quitar el fi ltro para café molido (22) del portafi ltro 7.2 Con café molido presurizado (19). • Introducir el fi ltro (22) en el portafi ltro presurizado • Introducir en el portafi ltro presurizado (19) el adapta- (19);...
  • Seite 60: Agua Caliente

    excelente resultado en taza y facilitar la limpieza y la prepa- 10 Vapor / capuchino ración, Saeco recomienda usar pastillas de café monodosis de ¡Riesgo de quemaduras! Al principio del sumi- tipo ESE. nistro se pueden producir pequeñas salpica- duras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con las manos.
  • Seite 61 • Tras el uso, limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo. - lavar la pieza superior del Pannarello con agua potable fresca; Este mismo sistema puede utilizarse para el ca- - lavar el tubo de vapor con un paño húmedo y eliminar los lentamiento de otras bebidas.
  • Seite 62 de iniciar el ciclo de descalcifi cación asegurarse de: HA- pulsar de nuevo el botón " ". BER EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, en su caso. Volver a llenar el depósito de agua con agua fresca. Vol- ver a introducir el depósito de agua en su alojamiento de la No beber la solución descalcifi cante ni los pro- máquina de café...
  • Seite 63 información más detallada sobre el reciclaje de este producto, • Sumergir el fi ltro de agua "INTENZA+" en posición póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró...
  • Seite 64 Avería Causas posibles Solución La máquina no se enciende. Máquina no conectada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica. Llenar con agua y realizar la carga del circuito La bomba es muy ruidosa. Falta agua en el depósito. (apdo.
  • Seite 65 Avería Causas posibles Solución (Piloto luminoso 16) " " en- Mando del agua (3) abierto. Cerrar el mando (3). cendido. Piloto luminoso 15 " " encen- Realizar la descalcifi cación. Consultar el capítulo 12. dido. La bomba se apaga durante el suministro de agua o de vapor y Tiempo de espera de seguridad.
  • Seite 66: Para Facilitar A Leitura

    1 Generalidades 2 Dados técnicos A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chá- venas de café expresso e está equipada com um tubo orientá- O fabricante reserva-se o direito de modifi car as características vel para distribuição de vapor e de água quente.
  • Seite 67 quanto à utilização do aparelho de forma segura e desde que Nunca mergulhe a máquina em água! compreendam os perigos associados. As crianças não devem É rigorosamente proibido tentar modifi car de algum modo os brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção por parte do componentes internos da máquina.
  • Seite 68: Primeira Utilização

    Indicador luminoso de "Alarme" também outros líquidos podem danifi car o reservató- Indicador luminoso de "Vapor" rio. Não coloque a máquina em funcionamento se o ní- Indicador luminoso de "Enxagúe" vel de água estiver abaixo da indicação MÍN: assegure- Porta-fi ltro pressurizado -se que haja água sufi ciente dentro do reservatório de Medidor para café...
  • Seite 69: Carregamento Do Circuito

    A máquina iniciar a fase de aquecimento apenas depois de seu compartimento na máquina de café, garantindo que o efectuar correctamente o carregamento do circuito. introduz até ao fi m; o perfi l deve estar aderente ao perfi l da máquina de café. Obs.: se o botão for deixado aberto, após alguns B Ligue a máquina pressionando a tecla (10).
  • Seite 70: Distribuição Do Café

    5 Enxagúe 7 Distribuição do café Obs.: certifi que-se de que o porta-fi ltro está Atenção! Durante a distribuição do café é proibi- inserido para obter um aquecimento ideal de do desligar o porta-fi ltro pressurizado rodando- toda a máquina. -o manualmente no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 71 • Retire o porta-fi ltro pressurizado da máquina rodan- 7.3 Com café em pastilhas do-o da direita para a esquerda e esvazie a água restante. • Retire o fi ltro para café moído (22) do porta-fi ltro É recomendável posicionar um recipiente de- pressurizado (19).
  • Seite 72: Água Quente

    Para obter um melhor resultado na chávena e para facilitar 10 Va po r / Cappuccino a limpeza e a preparação, a Saeco aconselha utilizar café em Perigo de queimaduras! Durante o início da pastilhas monodose da marca ESE. distribuição podem verifi car-se breves salpicos de água quente.
  • Seite 73 • Limpe, após esta operação, o tubo de vapor com um pano • 26 27 28 Semanalmente será preciso limpar o tubo de húmido. vapor. Para realizar essa operação, deve-se: - remover a parte externa do Pannarello (para a limpeza O mesmo sistema pode ser utilizado para o regular);...
  • Seite 74 Utilize o produto descalcifi cante Saeco (Fig.B). 9 Introduza um recipiente por baixo do porta-fi ltro. Foi concebido especifi camente para manter da 10 Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (10) " "; melhor forma o desempenho e a funcionalidade da pressione a tecla "...
  • Seite 75 13 Filtro "Intenza+" (opcional) 14 Eliminação Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/EC. O fi ltro de água "INTENZA +" pode melhorar a qualidade da água. A utilização do fi ltro “INTENZA+” limita a formação de calcário e garante um aroma mais intenso do seu expresso. Sendo assim, para desfrutar da melhor forma do seu expresso, O simbolo impresso no produto ou na sua emba-...
  • Seite 76 Avaria Causas possíveis Solução A máquina não liga. Máquina não ligada à rede eléctrica. Ligue a máquina à rede eléctrica. Reabasteça com água e efectue o carregamento A bomba é muito ruidosa. Falta água no reservatório. do circuito (Par. 4.6). Os indicadores luminosos (14) Verifi que se o reservatório está...
  • Seite 77 Avaria Causas possíveis Solução Indicador luminoso 15 " " Execute a descalcifi cação Consulte o capítulo 12. aceso. A bomba desliga-se durante a distribuição de água ou de vapor Time out de segurança. Feche o botão da água. e o indicador luminoso (16) " "...
  • Seite 78 • 78 •...
  • Seite 79 • 79 •...
  • Seite 80 Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso. The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, Änderungen jeder Art ohne Vorankündigung vorzunehmen. Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis. El fabricante se reserva el derecho de modifi...

Inhaltsverzeichnis