M
ČESKY
1
DŮLEŽITÉ
Horní ohřev. Zapnutý gril a směrování tepla dolů (opékání, grilování).
• Než začnete vaši troubu používat, přečtěte si tento návod k použití.
Dolní ohřev. Směrování tepla nahoru.
• Nezapínejte troubu, dokud nezkontrolujete, zda napětí ve vaší elektrické síti odpovídá napětí trouby.
Horní i dolní ohřev. Zapnuto dolní i horní topné těleso (rožnění, ohřívání).
• Zkontrolujte, zda je zásuvka vybavena uzemněním.
Volba funkce horkovzdušného ohřevu / rožnění přepínačem (3).
• Dejte pozor, aby se napájecí šňůra nedotýkala horkých částí trouby.
Tato funkce je dostupná pouze u modelu HO6026.
• Odstraňte veškerý vnitřní i vnější obalový materiál, který byl použit při přepravě nebo pro reklamní účely, jako
např. papírové a plastové tašky, obaly, kartón a nálepky.
Můžete si zvolit jednu z následujících možností:
•
Horkovzdušný ohřev. Zapne se ventilátor, který rovnoměrně rozvádí teplo a tím zkracuje dobu přípravy
• Spotřebič umístěte na vodorovnou plochu, odolnou proti teplu (okolo 90°).
pokrmu.
• Trouba by neměla být zabudovávána, např. do skříní. Větrací otvory trouby se nesmějí zakrývat. Zajistěte
dostatečné proudění vzduchu okolo trouby.
•
Rožnění. Začne se otáčet rožeň s pokrmem.
•
Horkovzdušný ohřev + rožnění
• Na otevřená skleněná dvířka nepokládejte žádné předměty.
Volič teploty
• Neobkládejte vnitřek trouby hliníkovou fólií, mohlo by to mít vliv na správnou činnost termostatu.
• Udržujte mimo dosah dětí.
V závislosti na připravovaném pokrmu zvolte požadovanou teplotu ohřevu. Teplotu lze nastavit v rozmezí
• Používejte pouze originální příslušenství, dodané spolu s troubou.
od 0° do 250°. Pro nastavení teploty otáčejte voličem teploty (1), dokud nebude ryska na voliči otočená
• Pokud nebudete troubu delší dobu používat, odpojte ji od elektrické sítě.
proti požadované teplotě (obr. 1).
Doba přípravy
NIKDY nedávejte do trouby živá zvířata.
1 Troubu uvedete v činnost nastavením doby přípravy časovým spínačem (4). Maximální doba
• Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, je nutné z bezpečnostních důvodů nechat šňůru vyměnit v
přípravy je 60 minut. (U modelu HO6026 až 120 minut).
autorizovaném servisu (k výměně je zapotřebí speciálního náčiní).
• Tento spotřebič nesmí být bez dozoru nebo předchozího poučení o jeho používání zodpovědnou osobou
2 Otáčejte voličem teploty, dokud nebude ryska na voliči ukazovat na požadovanou dobu přípravy.
Jestliže si přejete nastavit dobu přípravy kratší než 25 minut, otočte nejprve voličem na 60 minut.
obsluhován dětmi ani osobami se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo s
Požadovaný čas pak nastavíte otáčením voliče proti směru hodinových ručiček.
nedostatkem zkušeností či znalostí.
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
3 Jestliže si přejete troubu předehřát, jednoduše dobu přípravy prodlužte o požadovanou dobu
předehřívání.
• Abyste předešli možným poraněním nebo popálení, nedotýkejte se zevnějšku zapnuté trouby. Vždy používejte
4 Rozsvítí se kontrolka (5) a trouba se uvede v činnost.
rukavice nebo kuchyňskou utěrku.
• Při vyjímání plechu, roštu nebo rožně z horké trouby vždy dbejte opatrnosti. Používejte držadla, rukavice nebo
5 Volič doby přípravy se otáčí proti směru hodinových ručiček, až dokud nedosáhne pozice 0. Poté se
trouba automaticky vypne a zazní upozorňovací tón. Časový spínač pracuje ještě chvíli po vypnutí
jiné vhodné prostředky.
trouby, takže může být slyšet zvuk tikání.
• Zařízení nepoužívejte tehdy, pokud spadlo a je viditelně poškozeno nebo pokud funguje nesprávně. V takovém
C
případě je třeba předejít nebezpečí a zařízení odeslat do nejbližšího autorizovaného technického servisu.
6 Jestliže si přejete činnost trouby ukončit ještě před uplynutím nastavené doby přípravy, otočte
voličem doby přípravy (4) do polohy 0.
Toto elektrické zařízení funguje za vysokých teplot, které mohou způsobit popáleniny.
Pozice plechů
Nedotýkejte se kovových součástí nebo skla.
Trouba umožňuje zvolit různou výšku umístění plechu a tím dosáhnout optimálních podmínek pro přípra-
Když je zařízení v provozu, mohou dveře a vnější povrch zařízení dosáhnout vysoké teploty.
vu jednotlivých pokrmů.
Používejte rukojetě a přepínače. V případě potřeby použijte rukavice.
Nedovolte, aby se připravovaný pokrm dotýkal topných těles.
• Pokud libovolná část produktu začne hořet, nikdy se oheň nepokoušejte hasit vodou. Plameny uhaste vlhkým
hadrem. Odpojte zařízení a neotevírejte dveře.
Příslušenství
• Nikdy neskladujte hořlavé produkty blízko nebo pod linkou, ve které je zařízení nainstalováno.
Vaše trouba je vybavena kompletní sadou praktického příslušenství:
• Zařízení nikdy neprovozujte pod linkou upevněnou na zdi, řadou poliček nebo blízko hořlavých materiálů jako
Plech na pečení (10):
jsou rolety, záclony, tapety a podobně.
Plech je opatřen nepřilnavou povrchovou úpravou (smaltem), která velmi usnadňuje jeho čištění.
• Do zařízení nikdy nedávejte papír, kartón nebo plastickou hmotu, nikdy také nic neumist'ujte na zařízení
Plech lze používat na pečení koláčů, přípravu těstovin, pečiva, suflé a opékání.
(nádobí, grily, různé objekty a podobně).
Rošt (11):
• Za účelem ochrany varné desky nedávejte hliníkovou fólii pod zařízení, mezi ohřívací prvky nebo do kontaktu s
Na roštu můžete připravovat ryby, maso a drůbež. Pomocí roštu lze dosáhnout rovnoměrného propečení
vnitřními stěnami nebo prvky. Tímto by mohlo dojít k vážnému poškození provozu trouby nebo zničení varné
pokrmu z obou stran. Z pokrmu odkapává přebytečný tuk, takže tento způsob přípravy je vhodný pro níz-
desky.
kotučnou dietu.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro domácí použití. Libovolné nevhodné profesionální použití nebo
1 Pod rošt umístěte plech na pečení (10) a nalijte do něj trochu horké vody. (Obr. 2).
b
použití, které není v souladu s těmito pokyny, bude mít za následek neplatnost záruky a odpovědnosti výrobce.
Poznámka: Během přípravy na roštu nechejte dvířka otevřená (Obr. 3).
Držák pro vyndávání plechů (12):
DŮLEŽITÉ!! Budete-li se potřebovat spotřebiče zbavit, NIKDY jej nevyhazujte do
komunálního odpadu. Zaneste jej na nejbližší SBĚRNÉ MÍSTO spotřebičů nebo do centra
Pomocí držáku (12) můžete vyndávat plech na pečení nebo rošt.
sběru odpadků, kde se postarají o jeho likvidaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí.
Rožeň (13):
Rožeň se používá na opékání masa a drůbeže - to se během přípravy otáčí před tepelným zdrojem.
1 Nabodněte maso nebo drůbež na grilovací jehlu a zajistěte je pomocí spon. Dbejte, aby se maso
nedotýkalo topných těles, a aby se jehla plynule otáčela. (obr. 4).
2
HLAVNÍ SOUČÁSTI
Při rožnění drůbeže zafixujte nohy a prsa špejlemi, aby během pečení nedocházelo
1 Volič teploty
k nestejnoměrnému otáčení.
2 Volič topného tělesa
2 Při instalaci jehly do trouby vložte špičatý konec rožně do kruhového prvku v pravé části trouby.
3 Přepínač funkce (pouze u modelu HO6026)
musí směrovat dolů a úzká drážka v rožni musí být naproti drážky v levé části trouby (obr. 5).
4 Časový spínač
3 Pod rožeň umístěte plech na pečení, abyste zabránili odkapávání tuku a št'ávy na topné těleso.
5 Kontrolka
Poznámka: Při rožnění nechejte dvířka trouby otevřená.
6 Madlo dvířek
Držák pro vyndávání rožně (14):
7 Pozice plechů 1-3 (model HO6026 má ještě 4. pozici)
4
Po skončení rožnění můžete rožeň vyjmout pomocí držáku (14) (obr. 6).
8 Horní topné těleso
Miska na drobky (15):
9 Dolní topné těleso
Při používání trouby musí VŽDY být na svém místě, pod dolním topným tělesem, miska na drobky
10 Plech na pečení
(obr. 7).
11 Rošt
Miska na št'ávu (16):
12 Držadlo na vyndávání plechů
13 Grilovací rožeň s pojistnými sponami
Tato miska je určená pro přípravu masových a rybých pokrmů.
14 Držák na vyndávání rožně
1 Do plechové misky na št'ávu (10) nalijte trochu horké vody. Umístěte ji tak, aby její postranní části
15 Miska na drobky
směřovaly dolů (obr. 8).
16 Miska na št'ávu
2 Maso a ryby dejte přímo do misky. Zvolte horní i dolní ohřev. Po uplynutí poloviny doby přípravy
pokrm obrat'te.
3
OBSLUHA
4
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
1 z topných těles se při prvním použití může uvolňovat nepříjemné aroma. Teplotu přitom nastavte
voličem (1) na maximum, přepínačem (2) zvolte horní i dolní ohřev a časovač (4) nastavte na 15
1 Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě a nechte vychladnout.
minut.
2 Dejte pozor, aby horká dvířka nepřišla do styku s vodou.
2 Veškeré příslušenství myjte horkým roztokem vody s mycím přípravkem, nebo v myčce.
3 Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky a pomůcky, mohlo by dojít k poškození
Tuto troubu můžete používat k pečení a opékání, rožnění, ohřívání a grilování pokrmů.
součástí trouby.
3 Trouba se uvádí do činnosti až po zvolení doby přípravy pokrmu časovým spínačem (4).
4 Veškeré příslušenství myjte horkým roztokem vody s mycím přípravkem, nebo v myčce.
Druh ohřevu
5 Skleněná dvířka umyjte vodou s mycím přípravkem a troubu opět používejte až po jejich úplném
oschnutí.
Otáčením přepínače (2) zleva doprava volíte, v závislosti na funkcích trouby, následující způsoby přípravy
pokrmu:
6 Vnitřek i zevnějšek trouby můžete otřít vlhkým hadříkem.
0
Vypnuto
POLSKI
1
WAŻNE
• Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i oparzeń, nie należy dotykać zewnętrznej powierzchni piekarnika podczas
• Przed uruchomieniem piekarnika należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
pracy. Należy zawsze używać rękawic lub ścierek kuchennych.
• Kiedy piekarnik jest gorący, należy zachować ostrożność podczas wyjmowania tacy, grilla lub rożna. Należy
• Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe kuchenki odpowiada napięciu w
zawsze używać uchwytów dostarczonych wraz z urządzeniem, rękawic lub ścierek kuchennych.
sieci zasilania.
• Upewnić się, że gniazdo sieciowe jest wyposażone w odpowiednie uziemienie.
• Nie używać urządzenia, jeśli spadło na podłogę, posiada widoczne uszkodzenia lub nie działa prawidłowo. W
takim przypadku urządzenie należy odesłać do najbliższego Autoryzowanego Serwisu Technicznego, aby
• Zwrócić uwagę, czy przewód zasilający nie dotyka gorących elementów piekarnika.
C
uniknąć niebezpieczeństwa.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały reklamowe oraz materiały użyte do
ochrony urządzenia na czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
Urządzenie elektryczne pracuje w wysokich temperaturach, co może grozić poparzeniem.
o
• Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni odpornej na działanie wysokiej temperatury (około 90
).
Nie należy dotykać metalowych części lub szybki.
• Piekarnik nie jest przeznaczony do zabudowy lub wykorzystania wewnątrz szafek. Otwory wentylacyjne
Drzwiczki i zewnętrzna powierzchnia mogą nagrzać się do wysokich temperatur, kiedy
urządzenia nie mogą być zasłonięte. Należy upewnić się, że zapewniona jest odpowiednia wentylacja.
urządzenie pracuje.
• Nie kłaść żadnych przedmiotów na szklanych drzwiczkach urządzenia, kiedy są otwarte.
Należy używać uchwytów i elementów sterujących. W razie konieczności zakładać
• Nie wykładać wnętrza piekarnika cynfolią xxx, aby nie zakłócać pracy termostatu.
rękawiczki.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Jeśli jakakolwiek część urządzenia zajmie się ogniem, nie należy do gaszenia używać wody. Płomienie należy
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów dostarczonych razem urządzeniem.
zadusić za pomocą wilgotnej szmatki. Odłączyć urządzenie od zasilania i nie otwierać drzwiczek.
• Jeżeli piekarnik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć ją od zasilania.
• Nie przechowywać łatwopalnych produktów obok lub pod piecem.
NIGDY nie wkładać żywych zwierząt do urzadzenia.
• Nigdy nie umieszczać urządzenia na uchwycie ściennym, w pobliżu półek lub materiałów łatwopalnych, takich
• Ze względu na konieczność użycia specjalistycznych narzędzi wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego
jak zasłony, tapety, itd.
• Nigdy nie należy umieszczać papieru, kartonu czy plastiku wewnątrz urządzenia oraz nigdy nie kłaść niczego
może przeprowadzić wyłącznie autoryzowany serwis techniczny.
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej,
na nim (przyborów, przedmiotów, itd.).
czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub nie xposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że
• Nie umieszczać cynfolii pod urządzeniem aby chronić blat, pomiędzy elementami grzejnymi lub w kontakcie z
wewnętrznymi ściankami lub elementami. W przeciwnym razie grozi to poważnym uszkodzeniem pieca lub
będą one nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczeństwo.
blatu.
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Stosowanie profesjonalne lub takie, które nie
4 Zaświeci się lampka kontrolna (5), a urządzenie zacznie pracować.
b
jest zgodne z instrukcją powoduje utratę gwarancji oraz odpowiedzialności producenta.
5 Regulator czasu pracy przesuwa się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż
osiągnie położenie 0. Wówczas piekarnik wyłączy się samoczynnie i pojawi się sygnał dźwiękowy.
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać go do kosza na
Zegar pracuje jeszcze przez kilka chwil po wyłączeniu urządzenia, dlatego też w tym czasie może
odpadki. Należy zabrać je do najbliższego PUNKTU UTYLIZACJI i składowania odpadów,
być słyszalne tykanie.
gdzie poddane zostanie ono właściwym zabiegom. W ten sposób chronimy środowisko
6 Aby wyłączyć piekarnik przed upływem ustawionego czasu, należy obrócić regulator czasu pracy (4)
naturalne.
do położenia 0.
2
GŁÓWNE ELEMENTY
Położenie tacy
Piekarnik oferuje różne wysokości ustawienia tacy dla zapewnienia optymalnych warunków przy-
1 Regulator temperatury
2 Przełącznik wyboru grzałek
gotowywania potrawy.
3 Przełącznik wyboru funkcji (dotyczy tylko modelu HO6026)
Należy upewnić się, że przygotowywana żywność nie dotyka grzałek.
Akcesoria
4 Zegar
5 Lampka kontrolna
Piekarnik dostarczany jest z kompletem pasujących akcesoriów:
6 Uchwyt drzwiczek
Taca metalowa (10):
7 Wysokości tacy 1-3 (czwarty poziom jest dostępny w modelu HO6026).
Taca metalowa jest pokryta warstwą zapobiegającą przywieraniu (emalia), dzięki czemu jej czyszczenie
8 Grzałki górne
jest bardzo łatwe.
9 Grzałki dolne
Taca metalowa służy do przygotowywania ciast, makaronów, pieczywa i sufletów oraz do przyrumieni-
10 Taca metalowa
ania.
11 Grill
Grill (11):
12 Uchwyt do wyjmowania tac
Grill służy do przygotowywania ryb, mięsa i drobiu. Ponieważ powierzchnia kontaktu jest niewielka,
13 Rożen z uchwytami mocującymi
produkty są opiekane równomiernie z obu stron. Nadmiar tłuszczu ścieka, dzięki czemu przygotowywane
14 Uchwyt do wyjmowania rożna
potrawy zawierają mniej tłuszczu.
15 Taca na okruchy
1 Umieścić tacę metalową (10) pod grillem i nalać na nią nieco gorącej wody. (rys. 2).
16 Taca na ściekający tłuszcz
UWAGA: Podczas pracy grilla drzwiczki powinny pozostać otwarte (rys. 3) .
Uchwyt do wyjmowania tac (12):
3
OBSŁUGA
Uchwyt (12) służy do wyjmowania tacy metalowej i grilla.
1 Przed pierwszym użyciem należy włączyć urządzenie z otwartymi drzwiczkami na około 15 minut,
Rożen (13):
ponieważ z grzałek może dochodzić nieprzyjemny zapach. Dlatego też należy ustawić regulator
Rożen służy do pieczenia mięsa i drobiu poprzez obracanie produktów wokół źródła ciepła.
temperatury (1) w położeniu maksymalnym, a przełącznik wyboru grzałek (2) w położeniu górnym i
1 Założyć mięso lub drób na rożen, mocując za pomocą zacisków (rys. 4). Należy upewnić się, że
dolnym. Zegar (4) powinien zostać ustawiony na 15 minut.
mięso nie dotyka grzałek, a rożen obraca się równomiernie.
2 Umyć wszystkie akcesoria gorącą wodą z mydłem lub w zmywarce.
W przypadku przygotowywania drobiu należy zamocować nóżki i piersi za pomocą patyczków
Piekarnik może służyć do pieczenia, przyrumieniania, grillowania, podgrzewania i opiekania.
koktajlowych, tak aby nie blokowały obracania się rożna.
3 Aby włączyć piekarnik, należy najpierw ustawić czas pracy na zegarze (4).
Tryb podgrzewania
2 Aby umieścić rożen w urządzeniu, należy włożyć jego zwężający się koniec do okrągłego elementu
po prawej stronie piekarnika. Następnie przesunąć lewy koniec rożna do dołu, wyrównując wąski
1 Określić tryb pracy, ustawiając przełącznik wyboru grzałek (2) w odpowiednim położeniu od lewej do
rowek rożna z wyżłobieniem znajdującym się po jego lewej stronie xxx (rys. 5).
prawej, zgodnie z funkcjami opisanymi poniżej:
3 Umieścić tacę metalową pod rożnem, aby zapobiec kapaniu tłuszczu na grzałki.
0
Urządzenie wyłączone
UWAGA: Podczas pracy rożna drzwiczki piekarnika powinny pozostać otwarte.
Podgrzewanie od góry. Grill pracuje i emituje ciepło w dół (przyrumienianie, grillowanie).
Uchwyt do wyjmowania rożna (14):
Podgrzewanie od dołu. Ciepło jest emitowane do góry.
4 Po zakończeniu pieczenia należy wyjąć rożen za pomocą uchwytu (14) (rys. 6).
Taca na okruchy (15):
Podgrzewanie od góry i od dołu. Pracują grzałki górne i dolne (pieczenie, podgrzewanie).
Podczas pracy urządzenia taca na okruchy powinna ZAWSZE znajdować się pod grzałkami dolnymi
Wybór funkcji konwekcji / rożna za pomocą przełącznika wyboru funkcji (3).
(rys. 7).
Opcja dostępna wyłącznie w modelu HO6026.
Taca na ściekający tłuszcz (16):
Można wybrać jedną z następujących opcji:
Taca na ściekający tłuszcz powinna być stosowana podczas pieczenia mięsa i ryb.
•
Konwekcja. ciepło rozprowadzane jest równomiernie wewnątrz urządzenia, dzięki czemu pieczenie
1 Nalać niewielką ilość gorącej wody na tacę metalową (10) i założyć tacę na ściekający tłuszcz w taki
przebiega szybciej.
sposób, aby dwa uchwyty boczne były skierowane do dołu (rys. 8).
•
Rożen. rozpoczyna się pieczenie.
2 Mięso lub ryby ułożyć bezpośrednio na tacy. Wybrać grzałki górne i dolne. Po upływie połowy czasu
•
Konwekcja + rożen
należy odwrócić przygotowywane produkty na drugą stronę.
Wybór temperatury
Wybrać odpowiednią temperaturę w zależności od rodzaju przygotowywanej potrawy. Temperatura może
4
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
zostać ustawiona w zakresie od 0ş do 250ş. W tym celu należy obrócić regulator temperatury (1) do
1 Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania i pozostawić urządzenie do
położenia odpowiadającego wybranej temperaturze (rys. 1).
ostygnięcia.
Czas gotowania
2 Należy uważać, aby drzwiczki nie zostały ochlapane wodą, kiedy są jeszcze gorące.
1 Aby włączyć piekarnik, należy najpierw ustawić czas pracy za pomocą zegara (4). Maksymalny czas
3 Nie należy używać żrących środków chemicznych ani szorstkich ściereczek, które mogą uszkodzić
pracy wynosi 60 minut (120 minut w modelu HO6026).
elementy kuchenki.
2 Obrócić regulator zegara do położenia odpowiadającego wybranemu czasowi pracy. Jeżeli
4 Umyć wszystkie akcesoria wodą z mydłem lub w zmywarce.
urządzenie ma pracować krócej niż przez 25 minut, należy ustawić regulator na 60 minut, a
5 Szklane drzwiczki umyć wodą z mydłem, a przed następnym włączeniem urządzenia upewnić się,
następnie obrócić go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do wybranego czasu.
że są całkowicie suche.
3 W celu wstępnego nagrzania piekarnika należy po prostu dodać czas wstępnego nagrzewania do
6 Wytrzeć wewnętrzne i zewnętrzne ścianki piekarnika wilgotną ściereczką.
czasu pieczenia.
SLOVENČINA
1
DÔLEŽITÉ
• Nevkladajte hliníkovú fóliu pod spotrebič, aby ste ochránili pracovnú dosku ani medzi vykurovacie
články alebo na vonkajšie steny alebo časti spotrebiča. Ak tak urobíte, riskujete vážne poškodenie
• Pred prvým použitím vašej rúry si prečítajte tento návod.
fungovania rúry alebo poškodenie pracovnej dosky.
• Nezapínajte ju predtým, ako si neskontrolujete, či napätie u vás doma súhlasí s napätím uvedeným
• Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti. Akékoľvek nevhodné použitie alebo
na typovom štítku rúry.
použitie nezodpovedajúce pokynom bude viest' k zrušeniu záruky a zodpovednosti výrobcu.
• Skontrolujte, či je elektrická zásuvka vybavená vhodným uzemnením.
b
• Dajte pozor aby sa elektrický kábel nedotýkal horúcich častí rúry.
DÔLEŽITÉ!! Ak si želáte prístroj odstránit', NIKDY ho nevyhadzujte do odpadu.
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý na ochranu počas
Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do centra zberu odpadkov.
prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a
Pomôžete tým životnému prostrediu.
nálepky.
• zariadenie položte na rovný povrch odolný voči teplu (približne 90°).
2
HLAVNÉ ČASTI
• Rúru nesmiete zapustit' alebo namontovat' do vnútra skriniek. Otvory ventilácie rúry nesmú byt'
upchaté. Uistite sa, že ventilácia je dostatočná.
1 Regulátor teploty
• Na otvorené sklenené dvierka neukladajte žiadne predmety.
2 Prepínač elementov
• Vnútrajšok zariadenia neobkladajte tenkou fóliou, aby ste nezasahovali do prevádzky termostatu.
3 Regulátor výberu funkcie (iba pre model HO6026)
• Udržujte mimo dosahu detí.
4 Časovač
• Používajte iba originálne príslušenstvo, ktoré je dodávané s rúrou.
5 Kontrolka
• Ak nebudete zariadenie dlhší čas používat', odpojte ho zo zdroja elektrickej energie.
6 Rukovät' dvierok
7 Výška podnosu 1-3 (Model HO6026 má aj 4 výšku.)
Do rúry NIKDY nedávajte živé zvieratá.
8 Horný ohrievací element
• Ak je kábel poškodený, musíte ho dat' vymenit' v autorizovanom technickom servisnom centre aby
9 Dolný ohrievací element
ste predišli nebezpečenstvu, pretože na opravu sú potrebné špeciálne nástroje.
10 Plech na pečenie
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými telesnými, zmyslovými
11 Gril
alebo mentálnymi schopnost'ami, alebo s nedostatkom skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez
12 Rukovät' na vyberanie podnosov
predchádzajúceho vysvetlenia ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich
13 Ihlica na opekanie so svorkami na držanie
bezpečnost'.
14 Rukovät' na vyberanie ihlice
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
15 Podnos na omrvinky
• Aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia a popálenia, nedotýkajte sa počas prevádzky vonkajšej
16 Podnos na št'avu z mäsa
strany rúry. Vždy používajte kuchynské látky alebo rukavice.
3
OBSLUHA
• Ak je rúra horúca, dávajte pri odstraňovaní podnosov, grilu alebo ražňov pozor. Používajte dodané
rukoväte, rukavice alebo vhodné kuchynské látky.
1 Pred prvým použitím zapnite rúru na približne 15 minút s otvorenými dvierkami, aby sa
• Nepoužívajte spotrebič, ak spadol a má viditeľné poškodenie, alebo nefunguje správne. V takomto
ohrievacie elementy zbavili neželaného zápachu z továrne. Urobíte to tak, že nastavíte
prípade musí byt' spotrebič zaslaný do najbližšieho Autorizovaného technického servisu, aby sa
regulátor teploty (1) do maximálnej polohy, prepínač elementov (2) na najvyššiu a najnižšiu
polohu a časovač (4) na 15 minút.
predišlo prípadnému nebezpečenstvu.
C
2 Všetko príslušenstvo umyte horúcou vodou so saponátom alebo v umývačke na riad.
Tento elektrický spotrebič pracuje pri vysokých teplotách, ktoré môžu spôsobit'
3 Pomocou tejto rúry môžete piect', opekat', opekat' na ihlici, zohrievat' a grilovat'.
popáleniny. Nedotýkajte sa kovových častí skla.
4 Ak chcete rúru spustit', musíte pomocou časovača vybrat' dobu varenia (4).
Ak je spotrebič v prevádzke, dvierka a vonkajší povrch dosahujú vysoké teploty.
Režim ohrevu
Používajte rukoväte a úchytky. Ak je to potrebné, používajte rukavice.
1 Otočením regulátora elementov (2) sprava doľava vyberte typ prípravy, v závislosti od
• Ak ktorákoľvek čast' spotrebiča začne horiet', nikdy sa nepokúšajte uhasit' ju vodou. Uhaste plamene
funkcií rúry:
pomocou vlhkej handry. Odpojte spotrebič zo siete a dvierka neotvárajte.
Off
(vypnuté)
• Neskladujte horľavé predmety v blízkosti alebo pod miestom, kde je spotrebič nainštalovaný.
• Nepoužívajte spotrebič pod predmetmi upevnenými na stene, ako sú police, alebo v blízkosti
Horný ohrev. V prevádzke je gril a vysiela teplo smerom dole (opekanie, gril).
horľavých predmetov, ako sú závesy, rolety, tapety, atď.
Dolný ohrev. Vysiela teplo smerom hore.
• Nikdy nevkladajte do vnútra spotrebiča papier, kartón alebo plastové predmety a nikdy nedávajte
žiadne predmety na vrch spotrebiča (kuchynský riad, rošty, rôzne predmety, a pod.).
Horný a dolný ohrev. V prevádzke sú horné aj dolné elementy (pečenie, ohrev).
Pomocou regulátora (3) vyberte funkciu teplovzdušného ohrevu/ražňa.
1 Pod rošt umiestnite plech na pečenie (10) a nalejte doň trochu horúcej vody. (Obr. 2).
cs
Táto možnost' je dostupná iba pre model HO6026.
POZNÁMKA: Počas prípravy na rošte nechajte dvierka otvorené (Obr. 3).
Môžete si vybrat' jednu z nasledovných možností:
Rukovät' na vyberanie podnosov (12):
• Teplovzdušný ohrev. Zapne sa ventilátor, ktorý rovnomerne rozvádza teplo a tým skracuje dobu
Pomocou rukoväte (12) môžete vyberat' plech na pečenie alebo rošt.
prípravy jedla.
Ražeň (13):
• Ražeň. Začne sa otáčat' ražeň s pokrmom.
Ražeň sa používa na opekanie mäsa a hydiny - to sa počas prípravy otáča pod tepelným zdro-
jom.
• Teplovzdušný ohrev + ražeň
1 Napichnite mäso a hydinu na grilovaciu ihlu a zabezpečte ho pomocou svoriek (obr.
Voľba teploty
4).Dávajte pozor na to, aby sa mäso nedotýkalo ohrievacích elementov, a aby sa ihla
Vyberte požadovanú teplotu ohrevu v závislosti od druhu jedla, ktoré budete pripravovat'. Teplo-
plynulo otáčala.
tu môžete nastavit' od 0° do 250°. Urobíte to tak, že budete regulátor teploty (1) otáčat' dovtedy,
kým nebude ryska na regulátore otočená oproti požadovanej teplote (obr. 1).
Pri pečení hydiny na ražni zafixujte nohy a prsia špajdľou, aby počas pečenia
Doba prípravy
nedochádzalo k nerovnomernému otáčaniu.
1 Rúru uvediete do činnosti nastavením doby prípravy časovým spínačom (4). Maximálna
2 Pri inštalovaní ihly do rúry vložte špicatý koniec ražňa do kruhového prvku v pravej časti
doba prípravy je 60 minút. (pre model HO6026 až 120 minút).
rúry. Potom vložte ľavý koniec ražňa – musí smerovat' dole a úzka drážka v ražni musí byt'
2 Otáčajte regulátorom teploty, kým nebude ryska na regulátore ukazovat' na požadovanú
naproti drážke v ľavej časti rúry (obr. 5).
dobu prípravy. Ak chcete nastavit' dobu prípravy kratšiu ako 25 minút, otočte najskôr
3 Pod ražeň umiestnite plech na pečenie, aby ste zabránili odkvapkávaniu tuku a št'avy na
regulátorom na 60 minút. Požadovaný čas potom nastavíte otáčaním regulátora proti
ohrevný element.
smeru hodinových ručičiek.
POZNÁMKA: Pri pečení na ražni nechajte dvierka rúry otvorené.
3 Ak chcete rúru predhriat', jednoducho dobu prípravy predĺžte o požadovanou dobu
Rukovät' na vyberanie ihlice (14):
predhrievania.
4 Po skončení pečenia na ražni môžete ražeň vybrat' pomocou rukoväte (14) (obr. 6).
4 Rozsvieti sa kontrolka (5) a rúra sa uvedie do činnosti.
Podnos na omrvinky (15):
5 Regulátor doby prípravy sa otáča proti smeru hodinových ručičiek, až kým nedosiahne
Pri používaní rúry musí VŽDY byt' na svojom mieste, pod dolným ohrievacím elementom,
polohu 0. Potom sa rúra automaticky vypne a zaznie upozorňovací tón. Časový spínač
podnos na omrvinky (obr. 7).
pracuje ešte chvíľu po vypnutí rúry, takže môžete počut' zvuk tikania.
Podnos na št'avu z mäsa (16):
6 Ak si prejete činnost' rúry ukončit' ešte pred uplynutím nastavené doby prípravy, otočte
Tento podnos je určený na prípravu mäsových a rybích pokrmov.
regulátor doby prípravy (4) do polohy 0.
1 Do podnosu na št'avu (10) nalejte trochu horúcej vody. Umiestnite ho tak, aby jeho bočné
Poloha plechov
časti smerovali dole (obr. 8).
2 Mäso alebo rybu dajte priamo do podnosu. Vyberte horný aj dolný ohrev. Po uplynutí
Rúra umožňuje vybrat' rôznu výšku umiestnenia plechu a tým dosiahnut' optimálne podmienky
polovice doby prípravy pokrm obrát'te.
na prípravu jednotlivých pokrmov.
Nedovoľte, aby sa pripravovaný pokrm dotýkal vykurovacích elementov.
4
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Príslušenstvo
1 Pred čistením spotrebič vždy odpojte z elektrickej siete a nechajte vychladnút'.
Vaše rúra je vybavená kompletnou sadou praktického príslušenstva:
2 Dajte pozor, aby horúce dvierka neprišli do kontaktu s vodou.
Plech na pečenie (10):
3 Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky a pomôcky. Mohlo by dôjst'
Plech má nepriľnavú povrchovú úpravu (smaltovú), ktorá veľmi uľahčuje jeho čistenie.
k poškodeniu súčastí rúry.
4 Všetko príslušenstvo umyte horúcou vodou so saponátom alebo v umývačke na riad.
Plech môžete používat' na pečení koláčov, prípravu cestovín, pečiva, suflé a na opekanie.
Gril (11):
5 Sklenené dvierka umyte vodou s prípravkom na čistenie a rúru opät' používajte až po jej
Na rošte môžete pripravovat' ryby, mäso a hydinu. Pomocou roštu môžete dosiahnut' rovnomer-
úplnom uschnutí.
né prepečenie pokrmu z oboch strán. Z pokrmu odkvapkáva prebytočný tuk, takže tento spôsob
6 Vnútrajšok a vonkajšok rúry môžete utriet' vlhkou látkou.
prípravy je vhodný na nízkokalorickú diétu.
MAGYAR
1
FONTOS
8 Felső fűtőelem
9 Alsó fűtőelem
• A sütő használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
10 Fém tálca
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék típusának.
11 Grillrács
• Győződjön meg róla, hogy a dugaszolóaljzat rendelkezik a megfelelő földeléssel.
12 Fogantyú a tálcák eltávolításához
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a sütő forró részeihez.
13 Grillezőnyárs rögzítőelemekkel
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt védőelemet, például a papír
vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és
14 Fogantyú a nyárs eltávolításához
matricákat.
15 Morzsatálca
• Tegye a készüléket vízszintes, egyenletes, hőálló (közel 90°) felületre.
16 Csepegtető tálca
• A sütőt tilos szekrénybe süllyeszteni vagy helyezni. A sütő szellőzőnyílásait tilos eltakarni. Biztosítsa
3
MŰKÖDTETÉS
a megfelelő szellőzést.
1 A készülék első használata előtt kapcsolja be a sütőt nyitott ajtóval körülbelül 15 percre,
• A nyitott üvegajtóra ne helyezzen semmilyen tárgyat.
hogy a fűtőelemek kellemetlen szaga megszűnjön. Ehhez állítsa a hőmérsékletválasztó
• Ne helyezzen alufóliát a készülék belsejébe, mert az zavarhatja a termosztát működését.
gombot (1) a maximum állásba, majd a fűtőegység választó gombot (2) a felső és alsó
• Gyermek kezébe nem kerülhet!
állásba, illetve az időzítőt (4) 15 percre.
• Csak a sütőhöz mellékelt eredeti alkatrészeket használja.
2 Az alkatrészeket mossa meg forró, mosogatószeres vízzel vagy mosogatógéppel.
• Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból, ha hosszabb ideig nem használja azt.
A sütővel sütésre, pirításra, rablóhús és melegszendvics készítésére, melegítésre és grillezésre
van lehetőség.
SOHA ne helyezzen élő állatot a sütőbe.
3 A sütő bekapcsolásához ki kell választania a sütési időt az időzítővel (4).
• Mivel a hajlékony tápvezeték cseréje speciális szakértelmet és szerszámokat igényel, ezért annak
Melegítési mód
megrongálódása esetén a cserét hivatalos szervizben kell végezni.
1 Válassza ki a sütési módot a fűtőegység választó gombbal (2) jobbról balra haladva, a sütő
• A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek (beleértve a gyermekeket is),
funkciótól függően:
illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
0
Ki
használhatják a készüléket.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
Felső fűtőegység. A grillsütő lefele sugározza a hőt (pirítás, grillezés).
• Az égési sérülések veszélye miatt soha ne érintse meg a működésben lévő sütő burkolatát. Mindig
Alsó fűtőegység. A grillsütő felfele sugározza a hőt.
használjon kesztyűt vagy konyharuhát.
Felső és alsó fűtőegység. A felső és alsó fűtőegység egyszerre működik (sütés,
• A tálcák, a rács vagy nyárs eltávolítása során mindig legyen óvatos. Használja a mellékelt
fogantyúkat, kesztyűt vagy megfelelő konyharuhát.
melegítés).
• Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy nem működik
A légkeverés / sütés funkció kiválasztása a funkcióválasztó gombbal (3).
megfelelően. Ebben az esetben a készüléket az esetleges veszélyek elkerülése érdekében el kell
Az opció csak a HO6026 modell esetén érhető el.
juttatni a legközelebbi hivatalos technika szervizszolgálathoz.
C
A következő lehetőségek közül választhat:
Ez az elektromos készülék olyan magas hőmérsékleten üzemel, mely égési
• Konvektor. A ventilátor működésbe lép, és a hőt egyenletesen oszlatja el, így az étel gyorsabban
sérüléseket okozhat. Ne érintse meg a fém részeket vagy az üveget.
elkészül.
Az ajtó és a külső felület rendkívül felforrósodhat a készülék használata közben.
• Nyárs. A nyárs forogni kezd, és az étel elkezd sülni.
Használja a fogantyúkat és a választókat. Szükség esetén használjon kesztyűt.
• Konvektor + nyárs.
Hőmérséklet-választó
pl
• ha a termék bármely része is kigyulladna, soha ne próbálja meg vízzel eloltani. Csapkodja el a
lángokat egy nedves ruhával. Húzza le a készüléket az elektromos hálózatról, és ne nyissa ki az ajtót.
Válassza ki az elkészíteni kívánt ételnek megfelelő hőmérsékletet. A hőmérséklet 0° és 250°
• Ne tároljon gyúlékony termékeket a készülék mellett vagy alatt.
között állítható be. Ehhez fordítsa el a hőmérsékletválasztó gombot (1) úgy, hogy a gombon lévő
• Soha ne üzemeltesse a készüléket falra szerelt bútorok, polcok vagy olyan gyúlékony anyagok
jelölés a kívánt hőmérséklettel egy vonalban legyen (1. ábra).
mellett, mint pl. redőny, függöny, tapéta stb.
Sütési idő
• Soha ne helyezzen papírt, kartont vagy műanyagot a készülék beljesébe, és ne tegyen rá semmit (pl.
1 A sütő bekapcsolásához be kell állítania a sütési időt az időzítővel (4). A leghosszabb sütési
konyhai eszközöket, rácsot, tárgyakat stb).
idő 60 perc. (A HO6026 modell esetében a sütési idő 120 perc).
• Soha ne tegyen alumíniumfóliát a készülék alá a munkapad védelmére, vagy a fűtőelemek közé, vagy
2 Forgassa el az időzítőt úgy, hogy a jelölés a kívánt sütési időtartamra mutasson.
a belső falak és az elemek közé. Ha így tesz, súlyosan károsíthatja a sütő működését vagy a
Amennyiben 25 percnél rövidebb ideig szeretné működtetni a sütőt, forgassa el a gombot
munkapad épségét.
60 percig, majd az óramutató járásával ellentétes irányba forgassa vissza, és így állítsa be
• Ez a készülék otthoni használatra lett tervezve. Mindennemű professzionális, üzletszerű
a kívánt időt.
felhasználás, mely nem az útmutatások szerint történik, érvényteleníti a garanciát és a gyártó
3 Ha elő szeretné melegíteni a sütőt, egyszerűen adja hozza az előmelegítési időt a tervezett
felelősségét.
sütési időhöz.
b
4 A jelzőfény (5) kigyullad, és a sütő működésbe lép.
FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt a
5 Az időzítő az óramutató járásával ellentétes irányba halad, amíg el nem éri a 0 állást. A sütő
háztartási hulladékba. A készülék szakszerű ártalmatlanítása érdekében keresse fel
automatikusan kikapcsol, és egy figyelmeztető jelzés hallható. Az időzítő a beállított idő
a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
letelte után még pár másodpercig működik, és ez idő alatt az óra ketyegése hallható.
Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
6 Ha a beállított idő letelte előtt ki szeretné kapcsolni a sütőt, állítsa az időzítőt (4) 0 állásba.
A tálca állása
2
FŐ ALKOTÓRÉSZEK
A sütő tálcája az elkészítendő ételtől függően több helyzetben is beállítható.
1 Hőmérséklet-választó gomb
Mindig ügyeljen arra, hogy az étel ne érjen hozzá a fűtőelemekhez.
2 Fűtőegység választó gomb
Tartozékok
3 Funkcióválasztó gomb (csak a HO6026 modell esetén)
4 Időzítő
A sütőhöz számos praktikus kiegészítő tartozik:
Fém tálca (10):
5 Jelzőfény
A fém tálca egy tapadásgátló bevonattal (zománc) van ellátva, így tisztítása igen egyszerű.
6 Ajtó fogantyúja
A fém tálcát sütemények, tészta, kenyér, szuflé készítéséhez és pirításhoz használja.
7 Tálca pozíciók 1-3 (a HO6026 modell egy 4. pozícióval is rendelkezik)
Grillrács (11):
2 Ügyeljen arra, hogy a forró ajtó ne érintkezzen vízzel.
A grillrácsot hal, hús vagy szárnyas grillezéséhez ajánljuk. A grillrács kis felülete biztosítja az
3 Ne használjon erős vegyi tisztítóanyagokat sem súrolószert, mert ezek károsíthatják a sütő
étel egyenletes sütését. A felesleges zsiradék lecsöpög, és így hozzájárul a zsírszegény étrend-
alkatrészeit.
hez.
4 Az alkatrészeket mosogatószeres vízzel vagy mosogatógépben tisztítsa.
1 Helyezze a fém tálcát (10) a grillrács alá, és öntsön rá egy kevés forró vizet. (2. ábra).
5 Az üveg ajtót mosogatószeres vízzel tisztítsa. A sütő bekapcsolásakor az ajtónak teljesen
Megjegyzés: A grillrács használata közben hagyja nyitva az ajtót (3. ábra).
száraznak kell lennie.
Fogantyú a tálcák eltávolításához (12):
6 A sütő belső és külső burkolatát nedves törlőkendővel törölje le.
A fém tálca és a grillrács eltávolításához használja a fogantyút (12).
5
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Nyárs (13):
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM ren-
A nyárs húsok és szárnyas sütésére való. Sütés közben az ételt a hő így egyenletesen éri.
deletnek megfelel."
1 Helyezze fel a húst vagy a szárnyast a nyársra, és rögzítse a kapcsokkal (4. ábra) . Mindig
• Névleges feszültség: 230 V
ügyeljen arra, hogy az étel ne érjen hozzá a fűtőelemekhez, és hogy a nyárs
• Névleges teljesítmény: HO6019: 1.500 W/ HO6026: 2.000 W
akadálymentesen forogjon.
• Érintésvédelmi osztály: Class I
Szárnyas sütésekor rögzítse a combokat és szárnyakat hústűvel, hogy azok ne
6
FORGALMAZZA
kadályozzák a forgást.
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
2 A nyárs a sütőbe való behelyezéséhez illessze a nyárs hegyes végét a sütő jobb oldalán
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
lévő nyílásba. Ezután mozgassa a nyárs bal végét lefele, és igazítsa a nyárs hornyát a sütő
Fax: (1) 369-0403
bal oldalán lévő horonyba (5. ábra).
Tel.: (1) 370-4074
3 Helyezze a fém tálcát a nyárs alá, hogy a zsiradék vagy szaft ne csöpöghessen a
(1) 370-1041
fűtőelemekre.
7
GARANCIAFELTÉTELEK
Megjegyzés: A nyárs használata közben hagyja nyitva az ajtót.
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel
Fogantyú a nyárs eltávolításához (14):
kapcsolatban egy év.
4 A sütés végeztével a fogantyúval (14) vegye ki a nyársat (6. ábra).
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
Morzsatálca (15):
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
A sütőt MINDIG az alsó fűtőelem alá helyezett morzsatálcával használja (7. ábra).
pecsételték le a garanciajegyet.
Csepegtető tálca (16):
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból vagy
A csepegtető tálcát hús és halételek sütésekor használja.
szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem megfelelő
1 Öntsön egy kevés forró vizet a fém tálcába (10), és helyezze el úgy a csepegtető tálcát,
földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
hogy a két oldalsó fül lefele nézzen (8. ábra).
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem értő személy)
2 Helyezze a húst vagy a halat közvetlenül a tálcára. Válassza a felső vagy az alsó
próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy hivatalos szervizhez.
fűtőegységet. A sütési idő felénél fordítsa meg az ételt.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is – csak szakember,
4
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
szerviz javíthatja.
1 Tisztítás előtt húzza ki a készülék dugaszát, és várja meg, amíg a készülék lehűl.
българск
1
ВАЖНО
3 Ключ за избор на функция (само за модел HO6026)
• Прочетете тези инструкции преди да дадете фурната си в сервиз.
4 Таймер
• Не включвайте преди да проверите дали напрежението на фурната и това в дома ви
5 Светлинен индикатор
съвпадат.
6 Дръжка
7 Височини на таблите 1-3 (има 4та височина в модел HO6026)
• Уверете се, че контактът е снабден с подходящо заземяване.
8 Горен нагревателен елемент
• Погрижете се захранващият кабел да не докосва горещите части от фурната.
9 Долен нагревателен елемент
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда всички елементи,
10 Метална тавичка
използвани за предпазване по време на транспортирането или за рекламни промоции, като
11 Грил
например, хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и стикери.
12 Ръкохватка за изваждане на тавите
• Поставете уреда върху равна повърхност, устойчива на топлина (до 90º).
13 Шиш за печене с държащи щипки
• Фурната не трябва да бъде вграждана или монтирана в шкафове. Вентилационните
14 Ръкохватка за изваждане на шиша
отвори на фурната не трябва да бъдат препречвани. Уверете се, че има достатъчна
15 Тавичка за трохи
вентилация.
16 Тавичка за капки
• Не поставяйте предмети върху стъклената врата, когато е отворена.
3
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
• Не покривайте вътрешността с тънко фолио, за да предотвратите нарушаване
работата на термостата.
1 Преди да използвате за първи път, включете фурната с отворена врата за около 15
• Дръжте уреда далече от деца.
минути, тъй като от нагревателния елемент може да се отдели неприятна миризма.
• Използвайте само оригиналните аксесоари предоставени с фурната.
За да направите това, задайте максимална температура от селекторния ключ (1),
• Изключете фурната, когато няма да се използва за дълъг период от време.
селекторния ключ за избор на елемент (2) на горна и долна позиция и на таймера (4)
sk
за 15 минути.
НИКОГА не поставяйте живи животни във фурната.
2 Измийте всички аксесоари с топла вода и сапун или в миялна машина.
• Ако гъвкавият захранващ кабел бъде повреден, за да се предотвратят рискове, той трябва
С тази фурна можете да печете, обжарвате, печете на шиш, нагрявате, препичате хляб
да се подмени от оторизиран сервиз на производителя, тъй като са необходими специални
за сандвичи и да използвате грила.
инструменти.
3 За да настроите фурната, трябва да изберете време за приготвяне, като използвате
• Този уред не е подходящ за употреба от лица с намалени физически, сетивни и умствени
таймера (4).
възможности (включително деца) неопитни и неграмотни лица, освен ако не са
Режим нагряване
наблюдавани или инструктирани за използване на уреда от лицето, отговарящо за
1 Използвайте вида готвене като завъртите селекторния ключ за избор на елемент (2)
тяхната безопасност.
от дясно на ляво в зависимост от функциите на фурната:
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят с уреда.
• За предотвратяване рисковете от нараняване и изгаряния, не докосвайте външната част
0
Изкл
на фурната, когато тя работи. Винаги използвайте ръкавици за фурна, или кухненски
Нагряване отгоре. Грилът работи и нагрява надолу (обжарване, грил).
кърпи.
Нагряване отдолу. Нагрява нагоре.
• Внимавайте, когато местите тавичките, грила или шиша, ако фурната е гореща.
Използвайте предоставените ръкохватки, ръкавици или подходящи кухненски кърпи.
Нагряване отгоре и отдолу. Горният и долния елемент работят (печене, нагряване).
• Не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видима повреда или ако не функционира
Избиране на конвекторната функция / печене с преместване на
правилно. При подобен случай уредът трябва да се изпрати до най-близкия оторизиран
селекторния ключ (3).
сервиз за техническо обслужване, за да се избегне какъвто и да било риск.
C
Тази опция е валидна само за модел HO6026.
Този електрически уред работи при високи температури, което може да
Можете да изберете между следните опции:
причини изгаряния. Не докосвайте металните части или стъклото.
• Конвектор. Вентилаторът започва да работи и топлината се разпределя равномерно,
Вратата и външната повърхност могат да се нагреят до висока
храната се приготвя по-бързо.
температура, когато уредът работи.
• Печене. Шишът за печене започва да се върти храната и тя се приготвя.
Използвайте дръжките и регулаторите. Използвайте ръкавици, ако е
• Конвектор + печене
необходимо.
Избор на температура
• Ако части от продукта бъдат обхваната от пламъци, никога не опитвайте да гасите
Изберете желаната температура в зависимост от типа на приготвяната храна.
огъня с вода. Загасете пламъците с помощта на влажна кърпа. Изключете уреда от
Температурата може да бъде зададена от 0º до 250º. За да направите това, завъртете
контакта и не отваряйте вратата.
температурният селекторен ключ (1) докато маркировката не се изравни с исканата
• Не съхранявайте запалими продукти в близост до или под конструкцията, върху която е
температура (Фиг.1).
поставен уреда.
Време за готвене
• Никога не работете с уреда под стенна конструкция, комплект рафтове или в близост до
1 За да настроите фурната, трябва да настроите време за приготвяне, като използвате
запалими материали, като например, щори, завеси, тапети и др.
таймера (4). Максималното време е 60 минути. (До 120 минути за модел HO6026).
• Никога не поставяйте хартия, картон или пластмаса в уреда и не поставяйте нищо върху
2 Завъртете ключа за контрол на времето, докато маркировката му не се изравни с
него (прибори, скари, предмети и др.)
исканото време за приготвяне. Ако искате да работите с фурната за по-малко от 25
• Не поставяйте алуминиево фолио под уреда за защита на работната повърхност или
минути, завъртете ключа до 60 минути и след това го завъртете обратно на
между нагревателните елементи, или в контакт с вътрешните стени или елементи. Ако
часовниковата стрелка, докато не стигне до исканото време.
направите това, Вие рискувате сериозно да повредите фурната или работната
3 Ако искате да подгреете фурната, просто добавете нужното време за подгряване към
повърхност.
това за готвене.
• Този уред е предназначен изключително за домашна употреба. - Всяка неправилна употреба
4 Индикаторната лампа (5) се включва и фурната започва да работи.
или употреба, която не е съобразена с инструкциите, ще доведе до отмяна на гаранцията
5 Контролът за време се мести обратно на часовниковата стрелка докато не достигне
b
и отговорността на производителя.
положение 0. След това фурната се изключва автоматично се чува звуков сигнал.
ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го изхвърляйте в кофата за
Таймерът продължава да работи за няколко секунди след като фурната се изключи,
боклук. Отнесете го в най-близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на вторични
ето защо може да чувате тиктакане.
суровини. Пункт за вторична обработка. Така ще помогнете за опазване на
6 Ако искате да изключите фурната преди избраното време, завъртете ключа на
околната среда.
таймера (4) в положение 0.
Положение на таблите
2
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
Фурната има няколко различни нива за поставяне на таблите, за постигане на
1 Регулатор на температурата
оптималните условия в зависимост от храната, която се приготвя.
2 Ключ за контрол на елементите
Винаги предотвратявайте допирането на храната с нагревателните елементи.
Приставки
2 За да поставите шиша във фурната, вкарайте заостреният му край в кръглия отвор в
Тази фурна има пълен комплект от аксесоари:
дясната страна на фурната. След това левият му край в посока надолу, като го
Метална тавичка (10):
изравните с изрязания жлеб на шиша с жлеба от лявата страна на фурната (фиг.5).
Металната тавичка е покрита с материал, предпазващ от надраскване (емайл), така че е
3 Поставете металната тавичка под шиша, за да предотвратите накапването на сокове
много лесно да бъде почиствана
и мазнина върху нагревателните елементи.
Използвайте металната тавичка, за кейкове, паста, хляб, суфлета и за обжарване.
Забележка: Оставете вратата на фурната отворена, докато печете на шиш.
Ръкохватка за изваждане на шиша (14):
Грил (11):
4 В края на печенето, извадете шиша като използвате ръкохватката (14) (фиг.6).
Използвайте грила за приготвяне на риба, месо и птиче месо. Тъй като опорната
Тавичка за трохи (15):
повърхност е малка, храната може да бъде приготвяна равномерно от двете страни.
ВИНАГИ използвайте фурната с поставена тавичка за трохи под долните
Добавъчния вентилатор може да отстрани мазнината и да допринесе за спазването на
нагревателни елементи (фиг.7).
диета с малко мазнини.
Тавичка за отцеждане(16):
1 Поставете металната тавичка (10) под грила и излейте малко гореща вода върху
него. (Фиг. 2).
Тавичката за отцеждане е проектирана за приготвяне на месни и рибни ястия.
Забележка: Оставете вратата на фурната отворена, докато използвате грила
1 Излейте малко гореща вода върху металната тавичка (10) и поставете тавичката за
(Фиг. 3).
отцеждане, така че двете страни да сочат надолу (фиг.8).
Ръкохватка за изваждане на тавите (12):
2 Поставете месото и рибата директно върху тгавичката за отцеждане. Изберете
Използвайте ръкохватката (12), за да извадите металната тава и грила.
нагряване отгоре и отдолу. В средата на времето за приготвяне, завъртете храната.
Шиш за печене(13):
4
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Шишът е за печене на месо и птици около нагревателите
1 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине, преди почистване.
1 Поставете месото или птицата върху шиша, като ги захванете с помощта на щипките.
2 Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с вода, докато е още горещ.
Уверете се, че месото докосва нагревателните елементи и че шишът се върти
3 Не използвайте агресивни химични препарати или абразивни пасти, които може да
равномерно (фиг.4).
наранят компонентите на фурната.
4 Измийте аксесоарите с вода и сапун или в миялна машина.
Когато готвите птиче месо, фиксирайте краката и гърдите с коктейлни
5 Измийте стъклената врата с вода и сапун и се уверете, че е напълно изсъхнала преди
клечки, така че въртящото движение да не бъде възпрепятствано по време на
да включите фурната.
процеса.
6 Избършете вътрешните стени на фурната и отвън със суха кърпа.
HRVATSKA
1
VAŽNO
• Pročitajte ove upute prije no počnete koristiti pećnicu.
• Ne uključujte pećnicu prije no provjerite da li napon u Vašem kućanstvu odgovara naponu potrebnom za rad
pećnice.
• Provjerite je li mrežna utičnica pravilno uzemljena.
• Pripazite da mrežni kabel ne dođe u dodir s vrućim dijelovima pećnice.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane aparata, kao što su papirne ili plastične
vrećice, plastični omoti, karton i naljepnice.
• Postavite aparat na ravnu površinu otpornu na toplotu (do blizu 90 °C).
• Pećnicu ne smijete postavljati niti umetati unutar ormarića. Otvori za provjetravanje pećnice ne smiju se smetati.
hu
Provjerite ima li dovoljnog provjetravanja.
• Ne postavljajte predmete na staklo vrata kada su otvorena.
• Ne oblažite unutarnjost pećnice aluminijskom folijom kako bi se spriječilo smetanje rada termostata.
• Držite izvan dohvata djece.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu koju ste dobili uz pećnicu.
• Odvojite pećnicu od napajanja ako ju nećete koristiti dulje vrijeme.
NIKADA ne stavljajte žive životinje u pećnicu.
• Ako se fleksibilni strujni kabel ošteti, da bi se spriječili mogućni rizici, dajte ga zamijeniti u tehničkom servisu
proizvođača, jer su za zamjenu potrebni osobiti alati.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti,
neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju apara
C
b
ROMÂNĂ
C
bg
b
Mod
HO
HO
INSTRUCCIONES DE USO
O
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
m
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L'USO
hr
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
w
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
m
HASNÁLATI UTASÍTÁS
ф
инсрукция за употреба
m
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
04/08
o
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂNĂ
}
100% Recycled Paper