DESPLEGABLE_HO6010.fm Page 1 Friday, January 9, 2009 2:47 PM
ESPAÑOL
1 ATENCION
• Lea estas instrucciones antes de poner su horno en funcionamiento.
• No lo conecte sin comprobar que el voltaje del horno y el de su casa
coinciden.
• Verifique que la base del enchufe dispone de una toma de tierra
adecuada.
• Tenga cuidado de que el cable no toque las partes calientes del horno.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
• Coloque el aparato en una superficie horizontal resistente al calor
(cerca de 90º).
• El horno no debe estar empotrado o colocado dentro de muebles. Las
ranuras de ventilación del horno no pueden estar cubiertas. Asegúrese
que la ventilación es suficiente.
• No coloque objetos sobre la puerta de vidrio abierta.
• No recubra el interior del aparato con papel de aluminio para no afectar
al funcionamiento del termostato.
• Manténgase alejado del alcance de los niños.
• Utilice exclusivamente los accesorios originales incluidos con el horno.
• Desenchufe el horno cuando no vaya a utilizarlo durante un periodo
prolongado de tiempo.
‹
No introduzca NUNCA animales vivos en el horno.
• Si el cable flexible de alimentación está dañado, para evitar peligros,
debe de ser sustituido en un S.A.T. (Servicio de Asistencia Técnica)
autorizado por el fabricante, ya que son necesarias herramientas
especiales.
• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
• Para evitar el riesgo de lesiones y quemaduras, no toque el exterior del
horno cuando esté en funcionamiento.
• Tenga cuidado cuando retire las bandejas o parrilla estando el horno
caliente. Emplee siempre manoplas o paños de cocina.
• No utilice el aparato si se ha caído y presenta daños visibles o
anomalías de funcionamiento, en este caso el aparato debe ser
enviado al Servicio Técnico Autorizado más cercano para evitar
cualquier peligro.
C
Este aparato eléctrico funciona a temperaturas elevadas que
podrían ocasionar quemaduras. No toque las partes metálicas ni
el cristal.
La temperatura de la puerta y de la superficie exterior puede ser
elevada cuando el aparato está en funcionamiento.
Utilice las asas y los selectores. Utilice guantes si fuera necesario.
• Si algunas partes del producto se inflaman no intente nunca apagarlas
con agua. Apague las llamas con un paño húmedo. Desconecte el
aparato y no abra la puerta.
• No guarde productos inflamables cerca o debajo del mueble donde está
colocado el aparato.
• No haga funcionar el aparato bajo un mueble de pared, una estantería
o cerca de materiales inflamables como estores, cortinas, papel
pintado...
• No coloque nunca papel, cartón o plástico dentro del aparato y no
coloque nada encima (utensilios, rejillas, objetos...).
• No coloque papel de aluminio bajo el aparato para proteger la superficie
de trabajo ni entre los elementos calentadores ni en contacto con las
paredes interiores o las resistencias, correría el riesgo de dañar
gravemente el funcionamiento del horno o estropear la superficie de
trabajo.
• Este aparato ha sido diseñado únicamente para uso doméstico,
cualquier uso profesional no apropiado o no conforme con el modo de
empleo no compromete la garantía ni la responsabilidad del fabricante
DEUTSCH
b
1 ACHTUNG
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es
NIEMALS zum Hausmüll, sondern suchen Sie den
• Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme des Gerätes
nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder Annahmestelle für
aufmerksam durch.
Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß entsorgt wird
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Gerätes, dass die auf
So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der Netzspannung
Ihres Haushalts übereinstimmt.
2 HAUPTBESTANDTEILE
• Vergewissern Sie sich, dass die Steckdose entsprechend geerdet ist.
1 Temperaturregler
• Achten Sie darauf, dass das Kabel keine heißen Flächen des Gerätes
2 Zeitschaltuhr
berührt.
3 Betriebsanzeige
• Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
4 Türgriff
Kartons und Aufkleber in oder an dem Gerät, die als Transportschutz
5 Oberes Heizelement
oder Werbungselemente dienen.
6 Unteres Heizelement
• Das Gerät auf eine (bis ca. 90ºC) wärmebeständige, waagerechte
7 Backblech
Fläche stellen.
8 Grillrost
• Der Mini-Ofen darf nicht eingebaut oder in Schränken untergebracht
werden. Die Lüftungsrillen dürfen nicht abgedeckt werden. Achten Sie
3 BETRIEB
stets auf ausreichende Belüftung.
1 Nehmen Sie den Mini-Ofen vor der ersten Verwendung bei offener Tür
• Keine Gegenstände auf die geöffnete Glastür legen.
ca. 15 Minuten lang in Betrieb, da es durch die neuen Heizelemente zu
• Legen Sie das Innere des Ofens nicht mit Alufolie aus, da dies den
Geruchsbildung kommt. Stellen Sie den Temperaturregler dazu auf
Thermostatbetrieb beeinträchtigen kann.
250 °C und die Zeitschaltuhr auf 15 Minuten.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
2 Reinigen Sie alle Zubehörteile mit Warmwasser und Spülmittel oder in
• Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Originalzubehör.
der Spülmaschine.
• Trennen Sie das Gerät vom Netz, wenn es längere Zeit nicht benutzt
3 Zur Inbetriebnahme des Mini-Ofens stellen Sie die Garzeit mit der
wird.
Zeitschaltuhr ein oder die Zeitschaltuhr auf EIN. (Abb. 1).
‹
NIEMALS lebendige Tiere in den Ofen setzen.
4 Stellen Sie die gewünschte Temperatur je nach Bratgut durch Drehen
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur durch
des Temperaturreglers ein. Von 0 bis 250 °C werden beide
einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst ausgetauscht werden,
Heizelemente heiß (Abb. 2)
Z
da hierfür Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Wenn nur das untere Heizelement heiß werden soll, wählen Sie
• Dieses Gerät darf nicht ohne die Aufsicht oder entsprechende Anleitung
Position
einer sicherheitsverantwortlichen Person von Personen (einschließlich
Z
Wenn nur das obere Heizelement heiß werden soll, wählen Sie Position
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
i
Die Betriebsanzeige leuchtet auf, wenn eins der beiden Heizelemente
geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende Erfahrung und
in Betrieb ist.
Kenntnisse benutzt werden.
i
Nach Einstellung der Zeit beginnt sich der Schalter der Zeitschaltuhr
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
bis zur Position 0 zu drehen. Hierauf schaltet sich der Ofen
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
automatisch ab, und es ertönt ein Signalton (Abb. 3). Die
• Berühren Sie das Außengehäuse des Mini-Ofens nicht, wenn er in
Zeitschaltuhr läuft noch einige Sekunden nach dem Abschalten,
Betrieb ist, um Verletzungen und Verbrennungen zu vermeiden.
daher ist noch ein Ticken zu hören.
• Vorsicht beim Herausnehmen der Bleche oder des Grillrostes, wenn der
5 Möchten Sie das Gerät vor Ablauf der eingestellten Zeit abschalten, so
Mini-Ofen heiß ist. Benutzen Sie stets einen Topflappen oder ein
drehen Sie die Zeitschaltuhr einfach auf 0.
Küchentuch.
Blechhöhe
• Gerät nicht verwenden, wenn es zu Boden gefallen ist und sichtbare
Schäden bzw. Betriebsdefekte aufweist. Bringen Sie das Gerät in
• Der Mini-Ofen verfügt über 2 verschiedene Einschubhöhen, die für optimale
diesem Falle aus Sicherheitsgründen zu einem autorisierten
Bedingungen je nach gewünschter Zubereitung sorgen.
Kundendienst in Ihrer Nähe.
Z
Achten Sie stets darauf, dass die Speisen nicht mit den Heizelementen
C
in Berührung kommen.
Dieses Gerät erreicht während des Betriebs hohe Temperaturen,
die Verbrennungen verursachen können. Berühren Sie keinesfalls
Zubehör
die Metallteile oder das Glas.
i
Das Backblech ist mit einem Antihaftmaterial beschichtet und lässt
Die Tür und das Gehäuse können sehr heiß sein, wenn das Gerät
sich dadurch kinderleicht reinigen. Verwenden Sie das Blech zum
in Betrieb ist.
Backen von Torten, Gebäck, Brot, zum Gratinieren und für die
Benutzen Sie die Griffe und Schalter. Bei Bedarf Topflappen
Zubereitung von Aufläufen.
verwenden.
i
Verwenden Sie den Rost für die Zubereitung von Fisch-, Fleisch- und
• Sollten sich Teile des Produktes entzünden, so versuchen Sie
Geflügelgerichten. Dank der geringen Auflagefläche werden die
keinesfalls, die Flammen mit Wasser zu löschen. Löschen Sie sie mit
Speisen auf beiden Seiten gleichmäßig gegrillt. Das überschüssige
einem feuchten Tuch. Trennen Sie das Gerät vom Netz und lassen Sie
Fett tropft ab, was eine fettarme Ernährung begünstigt.
die Tür geschlossen.
1 Schieben Sie das Backblech unter den Grillrost, um überschüssiges
• Bewahren Sie keine entflammbaren Produkte in der Nähe oder unter
Fett aufzufangen, und gießen Sie ein wenig heißes Wasser darüber.
dem Möbelstück auf, auf dem das Gerät steht.
4 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
• Nehmen Sie das Gerät nicht unter Wandmöbeln, Regalen oder in der
Nähe entflammbarer Materialien wie Jalousien, Vorhänge, Tapeten
1 Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung vom Netz und lassen Sie es
usw. in Betrieb.
auskühlen.
• Legen Sie niemals Papier, Karton oder Kunststoff in das Gerät und
2 Achten Sie darauf, dass die Tür nicht mit Wasser in Berührung kommt,
legen Sie keinerlei Gegenstände auf das Gerät (Besteck,
solange sie noch heiß ist.
Kochutensilien, Gitter...)
3 Verwenden Sie keine aggressiven Putzmittel oder rauen Schwämme,
• Legen Sie niemals Alufolie unter das Gerät, um die Arbeitsfläche
da sie den Ofen beschädigen könnten.
abzudecken, zwischen die Heizelemente oder so in den Innenraum,
4 Die Zubehörteile mit Spülmittel oder in der Spülmaschine reinigen.
dass es die Innenwände oder Heizelemente berührt. Dies könnte den
5 Die Glastür mit Spülmittel reinigen und gut abtrocknen, bevor das Gerät
Ofen bzw. die Arbeitsfläche schwer beschädigen.
wieder in Betrieb genommen wird.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch vorgesehen. Bei
6 Die Innen- und Außenwände des Mini-Ofens mit einem feuchten Tuch
unsachgemäßer bzw. unvorgesehener gewerblicher Verwendung
reinigen.
erlöschen der Garantieanspruch sowie die Haftung des Herstellers.
es
ENGLISH
b
¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA
1 IMPORTANT
lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
• Read these instructions before putting your oven into service.
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su
• Do not switch on before checking that the oven and the voltage in your
posterior tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al
home match.
cuidado del medio ambiente.
• Check that the plug socket is fitted with a suitable earth connection.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
• Take care that the power cord does not touch the hot parts of the oven.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used
1 Mando selector de temperatura
for protection during transport or for sales promotions, such as paper or
2 Temporizador
plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
3 Piloto luminoso
• Stand the appliance on a level surface resistant to heat (close to 90º).
4 Asa de la puerta
• The oven should not be recessed or installed inside cabinets. The oven
5 Resistencia superior
ventilation slots must not be obstructed. Make sure that there is
6 Resistencia inferior
sufficient ventilation.
7 Bandeja metálica
• Do not stand objects on the glass door when open.
8 Parrilla
• Do not line the interior with tin foil to avoid interfering with the operation
3 FUNCIONAMIENTO
of the thermostat.
1 Antes del primer uso haga funcionar el horno con la puerta abierta
• Keep out of the reach of children.
durante 15 minutos aproximadamente ya que las resistencias producen
• Use only the original accessories supplied with the oven.
un desagradable olor a nuevo. Para ello coloque el regulador de
• Unplug the oven when it is not going to be used for a long period of time.
temperatura en la posición de 250º C y el temporizador en 15 minutos.
‹
NEVER put live animals in the oven.
2 Lave todos los accesorios con agua caliente jabonosa o en el
• If the flexible power lead becomes damaged, to prevent risks, you
lavavajillas.
should have it replaced at a Technical Service Shop authorized by the
3 Para poner en marcha el horno deberá seleccionar un tiempo de
manufacturer, as special tools are needed.
cocción con el temporizador o bien seleccionar la posición de
• This appliance is not for use by persons (including children) whose
encendido con el temporizador. (Fig. 1).
physical, sensorial or mental capacities are impaired, or who lack
4 Seleccione la temperatura deseada dependiendo del alimento que
sufficient experience or knowledge, unless they have been supervised or
desee cocinar, para ello gire el mando selector de temperatura. De 0 a
instructed in the use of the appliance by a person responsible for their
250ºC ambas resistencias se calientan (Fig. 2)
safety.
Z
Si quiere que sólo se caliente la resistencia inferior elija la posición
• Children must be supervised to ensure they do not play with the
Z
Si quiere que sólo se caliente la resistencia superior elija la posición
appliance.
i
El piloto luminoso se encenderá siempre que alguna de las
• To prevent the risk of injuries and burns, do not touch the outside of the
resistencias esté en funcionamiento.
oven when it is working.
i
• Take care when removing the trays or grill if the oven is hot. Always use
Si ha seleccionado un tiempo con el temporizador este mando
comenzará a girar hasta llegar a la posición 0. En este momento el
oven gloves or kitchen cloths.
• Do not use the appliance if it has fallen over and has visible damage or
horno se desconectará automáticamente y sonará un timbre (Fig. 3).
does not work properly. In this case, the appliance must be sent to the
El temporizador seguirá funcionando breves instantes tras apagarse
el horno y por este motivo puede percibir sonidos del reloj.
nearest Authorised Technical Service to avoid any danger.
C
5 Si desea interrumpir el funcionamiento del horno antes de que el tiempo
This electrical appliance operates at high temperatures that can
seleccionado acabe, gire el mando del temporizador a la posición cero.
cause burns. Do not touch the metal parts or the glass.
The door and outer surface can reach high temperatures when the
Posición bandejas
appliance is in operation.
• El horno tiene 2 niveles de altura diferentes que crean condiciones óptimas
Use the handles and the selectors. Use gloves if necessary.
en función de la preparación deseada.
• If any parts of the product catch on fire, never attempt to extinguish them
Z
Evite siempre que el alimento entre en contacto con las resistencias.
using water. Quench the flames using a damp cloth. Unplug the
Accesorios
appliance and do not open the door.
i
La bandeja metálica esta recubierta de un material antiadherente por
• Do not store flammable products near or under the unit where the
appliance is installed.
lo que es muy fácil de limpiar.
• Never operate the appliance under a wall-mounted unit, a set of shelves
Utilice la bandeja metálica para la preparación de tartas, pastas, pan,
souffles y para gratinar.
or near flammable materials such as blinds, curtains, wall paper, etc.
i
• Never place paper, cardboard or plastic inside the appliance and never
Utilice la parrilla para la preparación de pescado, carne y aves.
place anything on top of it (utensils, grills, objects, etc.).
Por su escasa superficie de apoyo es posible asar homogéneamente
• Do not place tin foil under the appliance to protect the worktop or
el alimento por ambos lados. La grasa excedente puede gotear y así
between the heating elements or in contact with the inside walls or the
favorecer una dieta baja en grasas.
elements. By doing so you would risk seriously damaging the operation
1 Coloque la bandeja metálica bajo la parrilla para recoger la grasa
of the oven or ruining the worktop's responsibility.
excedente y vierta en ella un poco de agua caliente.
• This appliance has been designed exclusively for home use. Any
4 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
unsuitable professional use or which does not comply with the
1 Antes de limpiar el aparato desenchúfelo y espere hasta que se haya
instructions will void the warranty and the manufacturer's responsibility.
enfriado.
2 Tenga cuidado de que la puerta no entre en contacto con agua mientras
esté caliente.
3 No utilice detergentes químicos agresivos ni esponjillas ásperas que
puedan dañar los componentes del horno.
4 Limpie los accesorios con agua jabonosa o en el lavavajillas.
5 Limpie la puerta de vidrio con agua jabonosa y asegúrese de que está
bien seca antes de poner el horno en funcionamiento.
6 Limpie las paredes interiores del horno y el exterior del mismo con un
trapo húmedo.
de
PORTUGUÊS
1 ATENÇÃO
posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a
protecção do meio ambiente.
• Leia com muita atenção estas instruções antes de colocar o seu forno
.
em funcionamento.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
• Não o ligue sem comprovar que a voltagem do forno e a da sua casa coincidem.
1 Comando selector de temperatura
• Verifique se a base da ficha dispõe de uma tomada de terra adequada.
2 Temporizador
• Tenha cuidado para que o fio não toque nas partes quentes do ferro.
3 Piloto luminoso
• Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões
4 Asa da porta
e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que
5 Resistência superior
serviram como protecção de transporte ou promoção de venda.
6 Resistência inferior
• Coloque o aparelho numa superfície horizontal resistente ao calor
7 Bandeja metálica
(aprox. de 90º).
8 Grelha
• O forno não deve estar embutido ou colocado dentro de móveis. As
3 FUNCIONAMENTO
ranhuras de ventilação do forno não podem estar cobertas. Certifique-
se de que a ventilação é suficiente.
1 Antes da primeira utilização ligue o forno durante aproximadamente 15
• Não coloque objectos sobre a porta de vidro aberta.
minutos com a porta aberta, já que as resistências produzem um
• Não tape o interior do aparelho com papel de alumínio para não afectar
desagradável cheiro a novo. Coloque então o regulador de temperatura
ao funcionamento do termóstato.
na posição de 250º C e o temporizador em 15 minutos.
• Mantenha fora do alcance das crianças.
2 Lave todos os acessórios com água quente e detergente ou no lava-
• Utilize exclusivamente os acessórios originais incluídos com o forno.
loiça.
• Desligue o forno quando não for utilizá-lo durante um período
3 Para ligar o forno deverá seleccionar o tempo de cozedura com o
prolongado de tempo.
temporizador, ou então seleccionar a posição de ligado com o
‹
Não introduza NUNCA animais vivos no forno.
temporizador. (Fig. 1).
• Se o cabo flexível de alimentação estiver danificado, para evitar perigos, deve
4 Seleccione a temperatura desejada de acordo com o alimento que
ser substituído num S.A.T. (Serviço de Assistência Técnica) autorizado pelo
pretende cozinhar. Para isso, gire o botão selector de temperatura.
fabricante, já que são necessárias ferramentas especiais.
Ambas as resistências aquecem de 0 a 250º C (Fig. 2)
Z
• Este aparelho não está destinado para as pessoas (incluindo crianças)
Se desejar que se ligue apenas a resistência inferior, seleccione a
que apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
posição
ou falta de experiência e conhecimento, excepto se forem
Z
Se desejar que se ligue apenas a resistência superior, seleccione a
supervisionadas ou receberam instruções sobre a utilização do aparelho
posição
por uma pessoa responsável pela sua segurança.
i
O piloto luminoso acender-se-á sempre que alguma das resistências
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar que não
estiver ligada.
brincam com o aparelho.
i
Se tiver seleccionado um tempo com o temporizador, esse comando
• Para evitar o risco de lesões e queimaduras, não toque no exterior do
comecará a girar até chegar à posição 0. Neste momento, o forno
forno quando estiver em funcionamento.
desligar-se-á automaticamente e soará uma campainha (Fig. 3). O
• Tenha cuidado quando retirar as bandejas, grelha estando o forno
temporizador vai continuar a funcionar durante breves instantes após
quente. Utilize sempre luvas ou panos de cozinha.
se desligar o forno e por este motivo pode ouvir os sons do relógio.
• Não utilize o aparelho se tiver caído e se apresentar danos visíveis ou
5 Se deseja interromper o funcionamento do forno antes de terminar o
anomalias de funcionamento. Neste caso, o aparelho deve ser enviado
tempo seleccionado, gire o comando do temporizador para a posição 0.
para a Assistência Técnica Autorizada mais próxima para evitar
Posição dos tabuleiros
qualquer perigo.
C
• O forno tem 2 níveis de altura diferentes que proporcionam condições
Este aparelho eléctrico funciona a temperaturas elevadas que
óptimas para a preparação desejada.
poderiam ocasionar queimaduras. Não toque nas partes
Z
Sempre evite que o alimento entre em contacto com as resistências.
metálicas nem no vidro.
A temperatura da porta e da superfície exterior pode ser elevada
Acessórios
quando o aparelho está em funcionamento.
i
O tabuleiro metálico está coberto por um material anti-aderente muito
Utilize as pegas e os selectores. Utilize luvas se for necessário.
fácil de limpar. Utilize o tabuleiro metálico para a preparação de bolos,
• Se algumas partes do produto se inflamarem, nunca tente apagá-las
massas, pão, soufflés e para gratinar.
com água. Apague as chamas com um pano húmido. Desligue o
i
Utilize a grelha para a preparação de peixe, carne e aves. Devido à
aparelho e não abra a porta.
sua escassa superfície de apoio é possível assar homogeneamente
• Não guarde produtos inflamáveis próximos ou por baixo do móvel onde
o alimento de ambos os lados. A gordura excedente pode ser
está colocado o aparelho.
eliminada e assim favorecer uma dieta baixa em gorduras..
• Não faça funcionar o aparelho sob um móvel de parede, uma estante ou perto
1 Coloque o tabuleiro metálico por baixo da grelha para recolher a
de materiais inflamáveis como estores, cortinas, papel pintado...
gordura excedente e verta um pouco de água quente para lá.
• Nunca coloque papel, cartão ou plástico dentro do aparelho e não
4 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
coloque nada por cima (utensílios, grelhas, objectos...).
• Não coloque papel de alumínio sob o aparelho para proteger a
1 Antes de limpar o aparelho, desligue-o da rede eléctrica e espere até
superfície de trabalho nem entre os elementos de aquecimento nem em
que se tenha arrefecido.
contacto com as paredes interiores ou resistências. Correria o risco de
2 Tenha cuidado para que a porta não entre em contacto com a água
danificar gravemente o funcionamento do forno ou estragar a superfície
enquanto estiver quente.
de trabalho.
3 Não utilize detergentes químicos agressivos nem esponjas ásperas
• Este aparelho foi concebido unicamente para utilização doméstica, qualquer
que possam estragar os componentes do forno.
utilização profissional ou não conforme com o modo de emprego não
4 Limpe os acessórios com água e detergente ou no lava-loiça.
compromete a garantia nem a responsabilidade do fabricante.
5 Limpe a porta de vidro com água e detergente e certifique-se de que
b
ATENÇÃO! Quando desejar desfazer-se do aparelho, NUNCA o
está bem seca antes de pôr o forno em funcionamento.
deposite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no
6 Limpe as paredes interiores do forno e o exterior do mesmo com um
ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu
pano húmido.
ITALIANO
1 ATTENZIONE
• Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed
eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati
• Leggere le presenti istruzioni prima di mettere in funzione il forno.
utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita.
• Non collegare alla rete elettrica se non si è precedentemente verificato
• Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale resistente al
che la tensione del forno coincida con quella dell'impianto domestico.
calore (all'incirca 90º).
• Verificare che la base della presa sia dotata di messa a terra adeguata.
• Il forno non deve essere incassato o collocato all'interno di mobili. Non
• Non consentire al cavo di entrare in contatto con le parti calde del forno.
coprire le scanalature di ventilazione del forno. Verificare che la
ventilazione sia sufficiente.
• Non collocare oggetti sullo sportello di vetro aperto.
en
FRANÇAIS
b
IMPORTANT!! When you want to dispose of the appliance,
1 ATTENTION
NEVER throw it in the bin. Take it to your nearest RECYCLING
• Lisez ces instructions avant de mettre votre four en marche.
POINT or waste collection point for subsequent treatment. You will
• Ne l'allumez pas avant d'avoir vérifié que la tension du four correspond
thus be helping to care for the environment.
bien à celle de votre maison.
2 MAIN COMPONENTS
• Vérifiez que la base de la prise est dotée d'une prise de terre adéquate.
• Prenez garde que le câble n'entre pas en contact avec les parties
1 Temperature selecting control
chaudes du four.
2 Timer
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastique,
3 Pilot light
les cartons et les autocollants éventuels qui ont été apposés dans ou
4 Door handle
sur l'appareil afin de le protéger pendant le transport ou pour sa
5 Upper element
promotion.
6 Lower element
• Posez l'appareil sur une surface horizontale résistante à la chaleur (90º
7 Metal tray
environ).
8 Grill
• Le four ne doit pas être encastré ou mis dans un meuble. Les rainures
3 OPERATION
de ventilation du four ne doivent pas être couvertes. Assurez-vous que
1 Before using the oven for the first time, switch it on with the door open
la ventilation est suffisante.
for about 15 minutes, as the heating elements may give off an
• Ne posez pas d'objets sur la porte en verre ouverte.
unpleasant factory smell. To do this, put the temperature control in the
• Ne recouvrez pas l'intérieur de l'appareil de papier aluminium afin de ne
250º C position and set the timer for 15 minutes.
pas affecter le fonctionnement du thermostat.
2 Wash all the accessories with hot soapy water or in the dishwasher.
• Maintenez-le hors de la portée des enfants.
3 To start the oven, choose the cooking time with the timer or put the timer
• Utilisez exclusivement les accessoires d'origine fournis avec le four.
in the on position. (Fig. 1).
• Débranchez le four quand vous n'allez pas l'utiliser pendant longtemps.
4 Choose the desired temperature according to the type of food you wish
‹
N'introduisez JAMAIS d'animaux vivants dans le four.
to cook, turning the temperature control to the appropriate position.
• Si le cordon souple d'alimentation est endommagé, celui-ci devra être
Between 0 and 250ºC both elements heat up (Fig. 2)
remplacé par un Service Technique Agréé par le fabricant car sa
Z
If you only want the lower element to heat, choose position
réparation requiert des outils spéciaux.
Z
If you only want the upper element to heat, choose position
• À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage
i
The pilot light will come on whenever one of the elements is operating.
de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris
i
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
If you have chosen a time with the timer, this control will start turning
until it reaches the 0 position. The oven will then switch itself off and
ou manquant d'expérience ou de connaissance, ne doivent pas utiliser cet
the buzzer will sound (Fig. 3). The timer continues working for a few
appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
moments after the oven switches off and this is why you may hear a
avec l'appareil.
ticking sound.
5 If you want to turn off the oven before the selected time is up, turn the
• Pour éviter tout risque de blessures et de brûlures, ne touchez pas
l'extérieur du four quand il est en marche.
timer control to position 0.
• Faites attention lorsque vous retirez les plaques, la grille quand le four
Tray positions
est chaud. Utilisez toujours des gants de cuisine ou des torchons.
• The oven has two different height levels that create optimum conditions
• N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est tombé et présente des
depending on the food to be cooked.
endommagements visibles ou fonctionne de façon anormale. Dans ce
Z
Always make sure that the food does not come into contact with the
cas, l'appareil devra être envoyé au service technique agréé le plus
heating elements.
proche afin d'éviter tout danger.
C
Attachments
Cet appareil électrique fonctionne à des températures élevées
i
susceptibles de provoquer des brûlures. Ne touchez ni les parties
The metal tray is coated with a non-stick material, so it is very easy to
métalliques ni la surface en verre.
clean. Use the metal tray to make cakes, pasta, bread, soufflés and
for browning.
La température de la porte et de la surface extérieure peut être
i
élevée lorsque l'appareil est en marche.
Use the grill to cook fish, meat and poultry. As its supporting surface
Utiliser les poignées et les sélecteurs. Utilisez des gants si
is small, food can be cooked evenly on both sides. The surplus fat can
nécessaire.
drip off and contribute to a low-fat diet.
• Si certaines parties du produit s'enflamment, ne jamais essayer d'y
1 Place the metal tray under the grill to collect excess fat and pour a little
verser de l'eau. Éteignez les flammes avec un chiffon humide.
hot water into this.
Débranchez l'appareil et n'ouvrez pas la porte.
4 CLEANING AND MAINTENANCE
• Ne gardez pas de produits inflammables près ou sous le meuble où est
1 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning.
situé l'appareil.
2 Take care that the door does not come in contact with water while still
• Ne faites pas fonctionner l'appareil sous un meuble fixé au mur, une
hot.
étagère ou près de matériaux inflammables tels que des stores, des
3 Do not use aggressive chemical detergents or abrasive pads that may
rideaux, du papier peint, etc.
damage the oven components.
• Ne jamais placer de papier, de carton ou de plastique à l'intérieur de
4 Wash the accessories with soapy water or in the dishwasher.
l'appareil et ne jamais rien placer au-dessus (ustensiles, grilles, objets,
5 Wash the glass door with soapy water and make sure that it is quite dry
etc.).
before switching on the oven.
• Ne placez pas de papier aluminium sous l'appareil pour protéger la
6 Wipe the inside walls of the oven and the outside with a damp cloth.
surface de travail, ni entre les éléments de chauffage, ni en contact
avec les parois intérieures ou les résistances : cela risquerait
d'endommager gravement le fonctionnement du four ou la surface de
travail.
• Cet appareil a été conçu uniquement pour un usage domestique. Toute
utilisation professionnelle non appropriée ou non conforme au mode
d'emploi n'engage ni la garantie ni la responsabilité du fabricant.
b
ATTENTION ! Lorsque votre appareil sera hors d'usage, NE LE
JETEZ PAS à la poubelle ; apportez-le à un POINT DE
• Non ricoprire l'interno dell'apparecchio con carta d'alluminio per non
6 Resistenza inferiore
pt
compromettere il funzionamento del termostato.
7 Vassoio di metallo
• Tenere lontano dalla portata dei bambini.
8 Griglia
• Utilizzare solo gli accessori originali in dotazione con il forno.
3 FUNZIONAMENTO
• Scollegare il forno se non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato.
1 Prima di utilizzarlo per la prima volta, far funzionare il forno con lo sportello
‹
Non introdurre MAI animali vivi nel forno.
aperto per circa 15 minuti, poiché le resistenze producono uno sgradevole
• Se il cavo flessibile dell'alimentazione è danneggiato, farlo sostituire da
odore di nuovo. Per farlo, portare il comando di selezione della temperatura
un servizio di assistenza autorizzato dal produttore, poiché sono
sulla posizione corrispondente a 250 ºC e il timer su 15 minuti.
necessari utensili speciali.
2 Lavare tutti gli accessori con acqua calda e sapone o in lavastoviglie.
• L'apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini
3 Per accendere il forno, selezionare un tempo di cottura con il timer
compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte e prive
oppure la posizione di accensione con il timer (Fig. 1).
dell'esperienza e delle conoscenze necessarie, a meno che non siano
4 Selezionare la temperatura desiderata in base all'alimento da cucinare
supervisionate o abbiano ricevuto istruzioni relative all'uso
ruotando il comando di selezione. Da 0 a 250 ºC si riscaldano entrambe
dell'apparecchio stesso da una persona responsabile della loro sicurezza.
le resistenze (Fig. 2).
• Assicurarsi che i bambini non giochino con l'apparecchio.
Z
Se si desidera riscaldare solo la resistenza inferiore, scegliere la
• Per evitare lesioni o bruciature, non toccare l'esterno del forno quando è in
posizione
funzione.
Z
Se si desidera riscaldare solo la resistenza superiore, scegliere la
• Fare attenzione quando si estraggono i vassoi, la griglia a forno caldo.
posizione
Utilizzare sempre presine o panni da cucina.
i
La spia luminosa si accende, a indicare che una delle due resistenze
• Non utilizzare l'apparecchio qualora fosse caduto o presentasse danni
è in funzione.
visibili o anomalie di funzionamento. In tal caso, inviare l'apparecchio al
i
Se è stato selezionato un tempo di cottura, il timer inizierà a girare fino
più vicino Centro di assistenza tecnica autorizzato per evitare rischi.
C
a raggiungere la posizione 0. A quel punto il forno si spegnerà
L'apparecchio funziona a temperature elevate a causa delle quali si
automaticamente ed emetterà un segnale acustico (Fig. 3). Il timer
potrebbero subire ustioni. Non toccare le parti metalliche o il vetro.
continua a funzionare per qualche istante dopo lo spegnimento del
Lo sportello e la superficie esteriore potrebbero raggiungere temperature
forno, pertanto è possibile continuare a sentire il suono dell'orologio.
elevate durante il funzionamento.
5 Per spegnere il forno prima che sia trascorso il tempo selezionato,
Utilizzare manici e manopole. Se necessario, utilizzare i guanti.
ruotare il timer e portarlo sulla posizione 0.
• In caso di incendio di una delle parti dell'apparecchio, non tentare mai
di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme con un panno
Posizione dei vassoi
umido. Scollegare l'apparecchio e non aprire lo sportello.
• È possibile introdurre i vassoi a 2 diverse altezze per consentire di avere
• Non tenere prodotti infiammabili vicino o sotto il mobile in cui si trova
sempre le condizioni ottimali per la preparazione desiderata.
l'apparecchio.
Z
Evitare sempre che l'alimento tocchi le resistenze.
• Non far funzionare l'apparecchio sotto un mobile a parete, sotto una mensola o
Accessori
vicino a materiali infiammabili come pannelli, tende, carta da parati...
i
Il vassoio di metallo è rivestito con un materiale antiaderente che ne
• Non porre mai carta, cartone o plastica all'interno dell'apparecchio e
non porre nulla sopra lo stesso (utensili, griglie, oggetti...)
rende più facile la pulizia. Utilizzare il vassoio di metallo per preparare
• Non porre carta d'alluminio sotto l'apparecchio per proteggere la superficie di
torte, paste, pane, soufflé e per gratinare.
i
lavoro, né tra gli elementi riscaldatori né a contatto con le pareti interne o le
Utilizzare la griglia per preparare pesce, carne e pollame. Data la
resistenze poiché si correrebbe il rischio di compromettere irreparabilmente il
limitata superficie d'appoggio, l'alimento si cuocerà omogeneamente
funzionamento del forno o di rovinare la superficie di lavoro.
su entrambi i lati. Il grasso in eccesso può gocciolare e contribuire
• L'apparecchio è stato progettato per l'uso esclusivamente domestico.
così a una dieta quasi priva di grassi.
L'uso professionale non appropriato o non conforme al modo d'uso farà
1 Collocare il vassoio di metallo sotto la griglia per raccogliere il grasso in
decadere la garanzia e la responsabilità del produttore.
eccesso e versarvi un po' di acqua calda.
b
ATTENZIONE: Se si desidera buttare via l'apparecchio non
4 PULIZIA E MANUTENZIONE
smaltirlo MAI nella spazzatura, ma portarlo al CENTRO
1 Prima di pulire l'apparecchio, scollegarlo e attendere che si raffreddi.
RACCOLTA più vicino perché venga adeguatamente trattato. In
2 Assicurarsi che lo sportello non entri a contatto con acqua mentre è
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
ancora caldo.
2 COMPONENTI PRINCIPALI
3 Non utilizzare detergenti aggressivi né spugnette ruvide che potrebbero
danneggiare i componenti del forno.
1 Comando di selezione della temperatura
4 Pulire gli accessori con acqua e sapone o in lavastoviglie.
2 Timer
5 Pulire lo sportello di vetro con acqua e sapone e verificare che sia ben
3 Spia luminosa
asciutto prima di accendere il nuovamente forno.
4 Maniglia della porta
6 Pulire le pareti interne e l'esterno del forno con un panno umido.
5 Resistenza superiore
NEDERLANDS
1 WAARSCHUWINGEN
• Een beschadigde snoer dient te worden vervangen door een bevoegde
technische dienst, omdat er speciaal gereedschap nodig is voor deze
• Lees, alvorens de oven gebruik te nemen, aandachtig de
werkzaamheden.
gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
• Sluit het apparaat pas aan, nadat u heeft gecontroleerd of de spanning
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
op het typeplaatje overeenstemt met die in uw woning.
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
• Controleer of de wandcontactdoos over een goede aardleiding beschikt.
door een met hun veiligheid belaste persoon opgeleid of
• Zorg ervoor dat het snoer geen hete oppervlakken van het strijkijzer raakt.
gesuperviseerd werden voor het gebruik van dit apparaat.
• Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
• Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
• Raak om letsels en brandwonden te voorkomen, de buitenkant van de
• Plaats het apparaat op een warmtebestendig (ca. 90º) waterpas oppervlak.
behuizing van de oven niet aan terwijl deze in werking is.
• De rotisserieoven mag niet worden ingebouwd of in meubelstukken
• Wees voorzichtig wanneer u de bakplaat of de braadrooster uit de hete
worden ondergebracht. De ventilatiesleuven mogen niet worden
it
oven neemt. Gebruik steeds een pannenlap of een keukenhanddoek.
afgedekt. Zorg steeds voor voldoende beluchting.
• Gebruik dit apparaat niet als het gevallen is of zichtbare beschadigingen
• Leg geen voorwerpen op de geopende glazen deur.
of een afwijkende werking vertoont. Stuur in dat geval het apparaat naar
• Bedek de verwarmingselementen niet met aluminiumfolie, omdat dit de
de dichtstbijzijnde Erkende Technische Dienst om gevaarlijke situaties
werking van de thermostaat belemmert.
te voorkomen.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
C
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde hulpstukken.
Dit elektrische apparaat werkt op zeer hoge temperaturen die tot
brandwonden zouden kunnen leiden. Raak de metalen onderdelen of het
• Neem de stekker uit het stopcontact als de oven een langere tijd niet
glas niet aan. De deur en het buitenoppervlak kunnen heet zijn wanneer
wordt gebruikt.
‹
het apparaat in werking is. Maak gebruik van de handvaten en
Geen levende dieren in de oven zetten.
keuzeschakelaars. Draag zo nodig handschoenen.
fr
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu'il y soit
recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l'environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Commande de sélection de la température
2 Minuterie
3 Voyant lumineux
4 Poignée de la porte
5 Résistance supérieure
6 Résistance inférieure
7 Plaque métallique
8 Grille
3 FONCTIONNEMENT
1 Avant toute première utilisation, faites fonctionner le four avec la porte
ouverte pendant 15 minutes environ car les résistances dégagent une
odeur de « neuf » désagréable. Placez pour cela le régulateur de
température sur la position 250 ºC et la minuterie sur 15 minutes.
2 Lavez tous les accessoires à l'eau chaude savonneuse ou au lave-
vaisselle.
3 Pour mettre le four en marche, il vous faudra régler le temps de cuisson
à l'aide de la minuterie ou sélectionner la position d'allumage avec la
minuterie. (Fig. 1).
4 Sélectionnez la température souhaitée en fonction de l'aliment que
vous souhaitez cuire, en tournant le bouton de sélection correspondant.
De 0 à 250ºC, les deux résistances chauffent (Fig. 2).
Z
Si vous souhaitez que seule la résistance inférieure chauffe, choisissez
la position
Z
Si vous souhaitez que seule la résistance supérieure chauffe,
choisissez la position
i
Le voyant lumineux s'allumera dès que l'une des résistances est en
marche.
i
Si vous avez sélectionné une durée de cuisson avec la minuterie, ce
bouton commencera à tourner jusqu'à la position 0. À ce moment-là,
le four s'éteindra automatiquement et une sonnerie retentira (fig. 3).
La minuterie continuera à fonctionner pendant quelques instants,
c'est pourquoi il se peut que l'horloge émette encore quelques sons.
5 Si vous souhaitez interrompre le fonctionnement du four avant la fin du
temps sélectionné, tournez le bouton de la minuterie jusqu'à zéro.
Position des plaques.
• Le four possède plusieurs niveaux de hauteur différents, offrant ainsi des
conditions optimales pour la préparation de vos plats.
Z
Faites toujours en sorte que les aliments n'entrent pas en contact avec
les résistances.
Accessoires
i
La plaque métallique est recouverte d'un matériau antiadhésif très
facile à nettoyer. Utilisez la plaque métallique pour la préparation de
vos tartes, pâtes à gâteaux, pains, soufflés et pour gratiner.
i
Utilisez la grille pour préparer vos poissons, viandes et volailles.
Grâce à sa surface d'appui réduite aux tiges de la grille, elle permet
de cuire l'aliment des deux côtés de façon homogène. L'excès de
graisse tombe, en vous assurant ainsi une alimentation à faible teneur
en graisse.
1 Placez la plaque métallique sous la grille pour récupérer l'excès de
graisse et versez-y un peu d'eau chaude.
4 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1 Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse.
2 Prenez garde que la porte n'entre pas en contact avec l'eau tant qu'elle
est chaude.
3 N'utilisez pas de détergents chimiques agressifs, ni de tampons
abrasifs susceptibles d'endommager les composants du four.
4 Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse ou au lave-vaisselle.
5 Nettoyez la porte en verre à l'eau savonneuse et assurez-vous qu'elle
est bien sèche avant de rallumer votre four.
6 Nettoyez les parois intérieures du four et l'extérieur à l'aide d'un chiffon
humide.
• Probeer als sommige delen van het product gaan branden deze
vlammen nooit met water te blussen. Doof de vlammen met een
vochtige doek. Sluit het apparaat af en open de deur niet.
• Bewaar geen brandbare producten dichtbij of onder het meubel waarop
dit apparaat staat.
• Laat deze oven nooit functioneren in een wandmeubel, onder een boekenplank
of dichtbij ontvlambaar materiaal zoals matjes, gordijnen, behang...
• Doe nooit papier, karton of plastic in het apparaat en leg er niets op
(keukengerei, roosters, voorwerpen...).
• Breng geen aluminiumfolie aan onder het apparaat om het aanrecht te
beschermen, noch tussen de verwarmingselementen, noch tegen de
binnenwanden of de verwarmingsweerstanden. Dit zou de werking van de oven
ernstig kunnen benadelen of het aanrecht kunnen beschadigen.
• Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik. Voor ieder
ander professioneel, niet passend, niet in deze aanwijzingen voorzien gebruik
vervalt de garantie en de aansprakelijkheid van de fabrikant.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
2 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Temperatuurregelaar.
2 Timer
3 Controlelampje
4 Handgreep van de ovendeur
5 Verwarmingselement voor bovenwarmte
6 Verwarmingselement voor onderwarmte
7 Metalen bakplaat
8 Rooster
3 WERKING
1 Zet de rotisserieoven vóór het eerste gebruik met geopende deur ca. 15
minuten in werking, omdat de nieuwe verwarmingselementen een
onaangename geur verbreiden. Draai daarvoor de temperatuurknop op
de stand van 250º C en stel de tijdklok in op 15 minuten.
2 Reinig alle delen van het hulpstuk in warm zeepsop of in de
vaatwasmachine.
3 Om de oven aan te schakelen moet u een kooktijd instellen met de
tijdklok of de tijdklok op de stand "aan" zetten. (Afb. 1).
4 Kies de gewenste temperatuur afhankelijk van het gerecht dat u wilt
bereiden. Draai daarvoor de temperatuurregelaar op de gewenste
stand. Beide verwarmingselementen worden verhit van 0 tot 250ºC
(Afb. 2)
Z
Als u alleen onderwarmte wenst, kies dan de stand
Z
Als u alleen boven warmte wenst, kies dan de stand
i
Het controlelampje gaat altijd branden wanneer één van de
verwarmingselementen is ingeschakeld.
i
Als u een kooktijd heeft ingesteld met de tijdklok, dan begint deze
knop automatisch terug te lopen totdat de 0-stand bereikt wordt. Op
dat moment wordt de oven automatisch uitgeschakeld en klinkt er een
belsignaal (Afb. 3). De tijdklok loopt na het uitschakelen nog enkele
seconden na, daarom kunt u ook nog het tikken horen.
5 Wilt u de oven uitschakelen voordat de ingestelde tijd is verstreken, dan
draait u de tijdklok gewoon op 0.
Positie van de platen
nl
• De rotisserieoven beschikt over twee inschuifhoogten, die de optimale
voorwaarden bieden voor de gewenste bereiding.
Z
Zorg ervoor dat de gerechten niet in contact komen met de
verwarmingselementen.
Hulpstukken
i
De bakplaat (ovenschotel) is bekleed met een anti-aanbaklaag
(email) en kan derhalve eenvoudig worden gereinigd. Gebruik de
plaat voor het bakken van taart, gebak, voor het gratineren en voor de
toebereiding van ovenschotels.
i
Gebruik het rooster voor de toebereiding van vis-, vlees- en
gevogeltegerechten. Dankzij het geringe oplegoppervlak kunnen de
spijzen aan beide zijden gelijkmatig roosteren. Het overtollige vet
druppelt weg, wat een vetarme maaltijd ten goede komt.
1 Plaats de bakplaat onder het rooster om het overtollige vet op te vangen
en giet er een beetje warm water op.
4 SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
1 Trek vóór het reinigen de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
2 Zorg ervoor dat de deur niet in aanraking komt met water zolang ze nog heet is.
3 Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of harde sponsen, zij
kunnen de oven beschadigen.
4 Was het hulpstuk in een sopje of in de vaatwasmachine.
5 Reinig de glazen deur met een sopje en droog hem goed af alvorens u
het apparaat weer in gebruik neemt.
6 Reinig de binnen- en buitenwanden van de bakoven met een vochtige doek.