DESPLEGABLE_HO6010.fm Page 2 Friday, January 9, 2009 2:47 PM
ČESKY
1 DŮLEŽITÉ
se postarají o jeho likvidaci. Pomůžete tím chránit životní
• Než začnete vaši troubu používat, přečtěte si tento návod k použití.
prostředí.
• Nezapínejte troubu, dokud nezkontrolujete, zda napětí ve vaší elektrické síti
2 HLAVNÍ SOUČÁSTI
odpovídá napětí trouby.
1 Regulátor výběru teploty
• Zkontrolujte, zda je zásuvka vybavena uzemněním.
2 Časový spínač
• Dejte pozor, aby se napájecí šňůra nedotýkala horkých částí trouby.
3 Kontrolka
• Odstraňte veškerý vnitřní i vnější obalový materiál, který byl použit při přepravě
4 Držadlo dvířek
nebo pro reklamní účely, jako např. papírové a plastové tašky, obaly, kartón a
5 Horní topné těleso
nálepky.
6 Dolní topné těleso
• Spotřebič umístěte na vodorovnou plochu, odolnou proti teplu (okolo 90°).
7 Plech
• Trouba by neměla být zabudovávána, např. do skříní. Větrací otvory trouby se
8 Rošt
nesmějí zakrývat. Zajistěte dostatečné proudění vzduchu okolo trouby.
• Na otevřená skleněná dvířka nepokládejte žádné předměty.
3 POUŽITÍ
• Neobkládejte vnitřek trouby hliníkovou fólií, mohlo by to mít vliv na správnou
1 Než troubu poprvé použijete, nechte ji asi 15 minut zapnutou s
činnost termostatu.
otevřenými dvířky, protože topná tělesa mohou vydávat nepříjemný
• Udržujte mimo dosah dětí.
tovární zápach. Regulátor teploty nastavte na teplotu 250 ºC a časový
• Používejte pouze originální příslušenství, dodané spolu s troubou.
spínač nastavte na 15 minut.
• Pokud nebudete troubu delší dobu používat, odpojte ji od elektrické sítě.
2 Veškeré příslušenství umyjte horkým roztokem vody a mycího
‹
NIKDY nedávejte do trouby živá zvířata.
přípravku, nebo v myčce.
• Pokud dojde k poškození přívodní šňůry, je nutné z bezpečnostních důvodů
3 Troubu zapnete výběrem doby pečení pomocí časového spínače, nebo
nechat šňůru vyměnit v autorizovaném servisu (k výměně je
nastavením časového spínače do polohy ON. (Obr. 1).
zapotřebí speciálního náčiní).
4 Podle druhu připravovaného pokrmu zvolte požadovanou teplotu
• Tento spotřebič nesmí být bez dozoru nebo předchozího poučení o jeho
nastavením regulátoru teploty do příslušné polohy. Obě topná tělesa se
používání zodpovědnou osobou obsluhován dětmi ani osobami se sníženými
zahřejí v rozpětí 0 až 250 ºC (Obr. 2)
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem
Z
Chcete-li, aby se zahřálo pouze spodní těleso, zvolte polohu
zkušeností či znalostí.
Z
Chcete-li, aby se zahřálo pouze horní těleso, zvolte polohu
• Dohlédněte, aby si se spotřebičem nehrály děti.
i
• Abyste předešli možným poraněním nebo popálení, nedotýkejte se zevnějšku
Kontrolka se rozsvítí, jakmile je jedno z těchto těles v provozu.
zapnuté trouby.
i
Pokud jste pomocí časového spínače zvolili dobu pečení, začne se
• Při vyjímání plechu nebo roštu z horké trouby vždy dbejte opatrnosti. Vždy
tento ovladač otáčet, dokud nedosáhne polohy 0. Trouba se poté
používejte rukavice nebo kuchyňskou utěrku.
vypne a zazní upozorňovací tón (obr. 3). Časový spínač pracuje ještě
• Zařízení nepoužívejte tehdy, pokud spadlo a je viditelně poškozeno nebo pokud
chvíli po vypnutí trouby, proto může být slyšet tikání.
funguje nesprávně. V takovém případě je třeba předejít nebezpečí a zařízení
5 Jestliže si přejete činnost trouby ukončit ještě před uplynutím nastavené
odeslat do nejbližšího autorizovaného technického servisu.
doby přípravy, otočte časový spínač do polohy 0.
C
Polohy plechu
Toto elektrické zařízení funguje za vysokých teplot, které mohou
způsobit popáleniny. Nedotýkejte se kovových součástí nebo
• Trouba umožňuje výběr různé výšky umístění plechu a tím dosažení
skla.
optimálních podmínek pro přípravu jednotlivých pokrmů.
Z
Když je zařízení v provozu, mohou dveře a vnější povrch zařízení
Nedovolte, aby se připravovaný pokrm dotýkal topných těles.
dosáhnout vysoké teploty.
Doplňky
Používejte rukojetě a přepínače. V případě potřeby použijte
i
Plech je opatřen nepřilnavou povrchovou úpravou, která velmi
rukavice.
usnadňuje jeho čištění. Plech lze používat na pečení koláčů, přípravu
• Pokud libovolná část produktu začne hořet, nikdy se oheň nepokoušejte hasit
těstovin, pečiva, suflé a opékání.
vodou. Plameny uhaste vlhkým hadrem. Odpojte zařízení a neotevírejte dveře.
i
Na roštu můžete připravovat ryby, maso a drůbež. Pomocí roštu lze
• Nikdy neskladujte hořlavé produkty blízko nebo pod linkou, ve které je zařízení
dosáhnout rovnoměrného propečení pokrmu z obou stran. Z pokrmu
nainstalováno.
odkapává přebytečný tuk, proto je tento způsob přípravy vhodný pro
• Zařízení nikdy neprovozujte pod linkou upevněnou na zdi, řadou poliček nebo
nízkotučnou dietu.
blízko hořlavých materiálů jako jsou rolety, záclony, tapety a podobně.
1 Plech umístěte pod rošt a nalijte do něj trochu horké vody.
• Do zařízení nikdy nedávejte papír, kartón nebo plastickou hmotu, nikdy také nic
neumist'ujte na zařízení (nádobí, grily, různé objekty a podobně).
4 ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Za účelem ochrany varné desky nedávejte hliníkovou fólii pod zařízení, mezi
1 Před čištěním spotřebič vždy odpojte od elektrické sítě a nechte
ohřívací prvky nebo do kontaktu s vnitřními stěnami nebo prvky. Tímto by mohlo
vychladnout.
dojít k vážnému poškození provozu trouby nebo zničení varné desky.
2 Dejte pozor, aby horká dvířka nepřišla do styku s vodou.
• Toto zařízení bylo navrženo výhradně pro domácí použití. Libovolné nevhodné
3 Nepoužívejte agresivní ani abrazivní čisticí prostředky a pomůcky,
profesionální použití nebo použití, které není v souladu s těmito pokyny, bude
mohlo by dojít k poškození součástí trouby.
mít za následek neplatnost záruky a odpovědnosti výrobce.
b
4 Veškeré
příslušenství
DŮLEŽITÉ!! Budete-li se potřebovat spotřebiče zbavit, NIKDY jej
přípravkem, nebo v myčce.
nevyhazujte do komunálního odpadu. Zaneste jej na nejbližší
5 Skleněná dvířka umyjte vodou s mycím přípravkem a troubu opět
SBĚRNÉ MÍSTO spotřebičů nebo do centra sběru odpadků, kde
používejte až po jejich úplném oschnutí.
6 Vnitřek i zevnějšek trouby můžete otřít vlhkým hadříkem.
POLSKI
1 WAŻNE
• Nie kłaść żadnych przedmiotów na szklanych drzwiczkach urządzenia, kiedy są
otwarte.
• Przed uruchomieniem piekarnika należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
• Przed włączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie znamionowe
• Nie wykładać wnętrza piekarnika cynfolią xxx, aby nie zakłócać pracy
kuchenki odpowiada napięciu w sieci zasilania.
termostatu.
• Przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Upewnić się, że gniazdo sieciowe jest wyposażone w odpowiednie uziemienie.
• Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriów dostarczonych razem
• Zwrócić uwagę, czy przewód zasilający nie dotyka gorących elementów
piekarnika.
urządzeniem.
• Jeżeli piekarnik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy odłączyć ją od
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie materiały
zasilania.
reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na czas transportu, w
‹
tym naklejki, papier, folię oraz karton.
NIGDY nie wkładać żywych zwierząt do urzadzenia.
• Ustawić urządzenie na płaskiej powierzchni odpornej na działanie wysokiej
• Ze względu na konieczność użycia specjalistycznych narzędzi wymianę
o
temperatury (około 90
).
uszkodzonego przewodu zasilającego może przeprowadzić wyłącznie
• Piekarnik nie jest przeznaczony do zabudowy lub wykorzystania wewnątrz
autoryzowany serwis techniczny.
szafek. Otwory wentylacyjne urządzenia nie mogą być zasłonięte. Należy
• Urządzenie nie powinno być obsługiwane przez osoby (w tym dzieci) o
upewnić się, że zapewniona jest odpowiednia wentylacja.
obniżonej sprawności fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedoświadczone lub
nie xposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że będą one
3 OBSŁUGA
nadzorowane lub zostaną odpowiednio przeszkolone przez osoby
1 Przed pierwszym użyciem piekarnika, pozostawić go włączonym z
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
otwartymi drzwiami na czas 15 minut, gdyż elementy grzewcze mogą
• Należy uniemożliwić dzieciom wykorzystanie urządzenia do zabawy.
wydzielać nieprzyjemny zapach. Aby to wykonać, ustawić regulator
• Aby uniknąć ryzyka obrażeń ciała i oparzeń, nie należy dotykać zewnętrznej
temperatury w pozycji 250º C i ustawić zegar na czas 15 minut.
powierzchni piekarnika podczas pracy.
2 Umyć wszystkie akcesoria za pomocą gorącej wody z mydłem lub w
• Kiedy piekarnik jest gorący, należy zachować ostrożność podczas wyjmowania
zmywarce do naczyń.
tac lub grilla. Należy zawsze używać rękawic lub ścierek kuchennych.
3 Aby uruchomić piekarnik za pomocą zegara wybrać czas pieczenia lub
• Nie używać urządzenia, jeśli spadło na podłogę, posiada widoczne
ustawić zegar w pozycji włączonej. (Rys. 1).
uszkodzenia lub nie działa prawidłowo. W takim przypadku urządzenie należy
4 Wybrać żądaną temperaturę w zależności od rodzaju produktu
odesłać do najbliższego Autoryzowanego Serwisu Technicznego, aby uniknąć
przeznaczonego do pieczenia, przekręcając regulator temperatury we
niebezpieczeństwa.
właściwą pozycję. Pomiędzy wartościami 0 oraz 250º C oba elementy
C
grzewcze piekarnika się nagrzewają (Rys. 2)
Urządzenie elektryczne pracuje w wysokich temperaturach, co
Z
może grozić poparzeniem. Nie należy dotykać metalowych części
Jeśli podgrzewany ma być tylko dolny element, wybrać pozycję
lub szybki.
Z
Jeśli podgrzewany ma być tylko górny element, wybrać pozycję
Drzwiczki i zewnętrzna powierzchnia mogą nagrzać się do
i
Lampka kontrolna pilota uruchomi się, gdy jeden z elementów będzie
wysokich temperatur, kiedy urządzenie pracuje.
włączony.
Należy używać uchwytów i elementów sterujących. W razie
i
Jeśli czas pieczenia został wybrany za pomocą zegara, pokrętło do
konieczności zakładać rękawiczki.
ustawiania czasu zacznie się obracać tak długo, gdy zostanie
• Jeśli jakakolwiek część urządzenia zajmie się ogniem, nie należy do gaszenia
osiągnięta wartość 0. Piekarnik wyłączy się automatycznie i zostanie
używać wody. Płomienie należy zadusić za pomocą wilgotnej szmatki.
uruchomiony sygnał dźwiękowy (Rys. 3). Po wyłączeniu piekarnika,
Odłączyć urządzenie od zasilania i nie otwierać drzwiczek.
zegar będzie w dalszym ciągu pracował przez kilka chwil. (Będzie
• Nie przechowywać łatwopalnych produktów obok lub pod piecem.
słyszalne ciche "tykanie")
• Nigdy nie umieszczać urządzenia na uchwycie ściennym, w pobliżu półek lub
5 Jeżeli zachodzi potrzeba wyłączenia piekarnika przed upływem
materiałów łatwopalnych, takich jak zasłony, tapety, itd.
ustawionego czasu, należy przekręcić pokrętło zegara w pozycję 0.
• Nigdy nie należy umieszczać papieru, kartonu czy plastiku wewnątrz
Pozycje tacy do pieczenia.
urządzenia oraz nigdy nie kłaść niczego na nim (przyborów, przedmiotów, itd.).
• Piekarnik posiada dwa różne poziomy wysokości w celu zapewnienia
• Nie umieszczać cynfolii pod urządzeniem aby chronić blat, pomiędzy
optymalnych warunków, w zależności od pieczonego produktu.
elementami grzejnymi lub w kontakcie z wewnętrznymi ściankami lub
Z
elementami. W przeciwnym razie grozi to poważnym uszkodzeniem pieca lub
Należy zawsze upewnić się, czy produkt nie wchodzi w kontakt z
blatu.
elementami grzewczymi piekarnika.
Załączniki
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Stosowanie
i
profesjonalne lub takie, które nie jest zgodne z instrukcją powoduje utratę
Taca metalowa jest pokryta nie-przywierającym materiałem, co
gwarancji oraz odpowiedzialności producenta.
znacznie ułatwia jej czyszczenie. Używać tacę do pieczenia ciast,
b
WAŻNE!! Chcąc pozbyć się urządzenia, NIGDY nie należy
makaronu, chleba, sufletów oraz do przyrumieniania potraw.
i
wyrzucać go do kosza na odpadki. Należy zabrać je do
Używać ruszt do pieczenia ryb, mięsa oraz drobiu. Ponieważ
najbliższego PUNKTU UTYLIZACJI i składowania odpadów,
powierzchnia podparcia rusztu jest mała, produkt może być
gdzie poddane zostanie ono właściwym zabiegom. W ten sposób
równomiernie pieczony z każdej strony. Nadmiar tłuszczu może być
chronimy środowisko naturalne.
odprowadzany w trakcie pieczenia, aby przyrządzić potrawy
niskokaloryczne.
2 GŁÓWNE ELEMENTY
1 Umieścić metalową tacę pod rusztem w celu zbierania nadmiaru
1 Regulator temperatury
tłuszczu. W trakcie pieczenia, dolewać do niej niewielkie ilości gorącej
2 Zegar
wody.
3 Kontrolka pilota
4 Uchwyt drzwiowy
4 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
5 Górny element grzewczy
1 Przed rozpoczęciem czyszczenia wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania i
6 Dolny element grzewczy
pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
7 Metalowa tacka
2 Należy uważać, aby drzwiczki nie zostały ochlapane wodą, kiedy są
8 Ruszt
jeszcze gorące.
3 Nie należy używać żrących środków chemicznych ani szorstkich
ściereczek, które mogą uszkodzić elementy kuchenki.
4 Umyć wszystkie akcesoria wodą z mydłem lub w zmywarce.
5 Szklane drzwiczki umyć wodą z mydłem, a przed następnym
włączeniem urządzenia upewnić się, że są całkowicie suche.
6 Wytrzeć wewnętrzne i zewnętrzne ścianki piekarnika wilgotną
ściereczką.
SLOVENČINA
1 DÔLEŽITÉ
• Ak je kábel poškodený, musíte ho dat' vymenit' v autorizovanom technickom
• Pred prvým použitím vašej rúry si prečítajte tento návod.
servisnom centre aby ste predišli nebezpečenstvu, pretože na opravu sú
• Nezapínajte ju predtým, ako si neskontrolujete, či napätie u vás doma súhlasí s
potrebné špeciálne nástroje.
• Toto zariadenie nie je určené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
napätím uvedeným na typovom štítku rúry.
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost'ami, alebo s nedostatkom
• Skontrolujte, či je elektrická zásuvka vybavená vhodným uzemnením.
• Dajte pozor aby sa elektrický kábel nedotýkal horúcich častí rúry.
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia
• Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál použitý
ohľadom použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpečnost'.
• Deti by ste mali mat' pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako sú papierové alebo
nehrajú.
plastové sáčky, plastové fólie, kartóny a nálepky.
• zariadenie položte na rovný povrch odolný voči teplu (približne 90°).
• Aby ste predišli nebezpečenstvu poranenia a popálenia, nedotýkajte sa počas
prevádzky vonkajšej strany rúry.
• Rúru nesmiete zapustit' alebo namontovat' do vnútra skriniek. Otvory ventilácie
• Ak je rúra horúca, dávajte pri odstraňovaní podnosov alebo grilu pozor. Vždy
rúry nesmú byt' upchaté. Uistite sa, že ventilácia je dostatočná.
• Na otvorené sklenené dvierka neukladajte žiadne predmety.
používajte kuchynské látky alebo rukavice.
• Vnútrajšok zariadenia neobkladajte tenkou fóliou, aby ste nezasahovali do
• Nepoužívajte spotrebič, ak spadol a má viditeľné poškodenie, alebo nefunguje
správne. V takomto prípade musí byt' spotrebič zaslaný do najbližšieho
prevádzky termostatu.
Autorizovaného technického servisu, aby sa predišlo prípadnému
• Udržujte mimo dosahu detí.
• Používajte iba originálne príslušenstvo, ktoré je dodávané s rúrou.
nebezpečenstvu.
C
• Ak nebudete zariadenie dlhší čas používat', odpojte ho zo zdroja elektrickej
Tento elektrický spotrebič pracuje pri vysokých teplotách, ktoré
energie.
môžu spôsobit' popáleniny. Nedotýkajte sa kovových častí skla.
‹
Ak je spotrebič v prevádzke, dvierka a vonkajší povrch dosahujú
Do rúry NIKDY nedávajte živé zvieratá.
vysoké teploty.
Používajte rukoväte a úchytky. Ak je to potrebné, používajte
cs
rukavice.
• Ak ktorákoľvek čast' spotrebiča začne horiet', nikdy sa nepokúšajte uhasit' ju
vodou. Uhaste plamene pomocou vlhkej handry. Odpojte spotrebič zo siete
a dvierka neotvárajte.
• Neskladujte horľavé predmety v blízkosti alebo pod miestom, kde je spotrebič
nainštalovaný.
• Nepoužívajte spotrebič pod predmetmi upevnenými na stene, ako sú police,
alebo v blízkosti horľavých predmetov, ako sú závesy, rolety, tapety, atď.
• Nikdy nevkladajte do vnútra spotrebiča papier, kartón alebo plastové predmety
a nikdy nedávajte žiadne predmety na vrch spotrebiča (kuchynský riad, rošty,
rôzne predmety, a pod.).
• Nevkladajte hliníkovú fóliu pod spotrebič, aby ste ochránili pracovnú dosku ani
medzi vykurovacie články alebo na vonkajšie steny alebo časti spotrebiča. Ak
tak urobíte, riskujete vážne poškodenie fungovania rúry alebo poškodenie
pracovnej dosky.
• Tento spotrebič je určený výlučne na použitie v domácnosti. Akékoľvek
nevhodné použitie alebo použitie nezodpovedajúce pokynom bude viest'
k zrušeniu záruky a zodpovednosti výrobcu.
b
DÔLEŽITÉ!! Ak si želáte prístroj odstránit', NIKDY ho
nevyhadzujte do odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO
ZBERU alebo do centra zberu odpadkov. Pomôžete tým
životnému prostrediu.
2 HLAVNÉ ČASTI
1 Regulátor teploty
2 Časovač
3 Svetelná kontrolka
4 Rukoväť dvierok
5 Horné ohrevné teleso
6 Spodné ohrevné teleso
7 Plech na pečenie
8 Mriežka na grilovanie
3 OBSLUHA
1 Pred prvým použitím zapnite rúru s otvorenými dvierkami približne na
15 minút, aby sa ohrevné telesá zbavili neželaného zápachu z továrne.
Regulátor teploty nastavte na 250 °C a časovač na 15 minút.
2 Všetko
príslušenstvo
umyte
horúcou
mydlovou
v umývačke riadu.
3 Rúru zapnete tak, že pomocou časovača zvolíte čas pečenia, alebo
nastavíte časovač do zapnutej polohy. (obr. 1).
MAGYAR
1 FONTOS
• A sütő használatba vétele előtt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel a készülék típusának.
• Győződjön meg róla, hogy a dugaszolóaljzat rendelkezik a megfelelő
földeléssel.
• Ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a sütő forró részeihez.
• Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag lapokat, a
készülék külső vagy belső oldalán lévő kartonpapírt és matricákat.
• Tegye a készüléket vízszintes, egyenletes, hőálló (közel 90°) felületre.
• A sütőt tilos szekrénybe süllyeszteni vagy helyezni. A sütő szellőzőnyílásait tilos
eltakarni. Biztosítsa a megfelelő szellőzést.
myjte
horkým
roztokem
vody
s mycím
• A nyitott üvegajtóra ne helyezzen semmilyen tárgyat.
• Ne helyezzen alufóliát a készülék belsejébe, mert az zavarhatja a termosztát
működését.
• Gyermek kezébe nem kerülhet!
• Csak a sütőhöz mellékelt eredeti alkatrészeket használja.
• Húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból, ha hosszabb ideig nem
használja azt.
pl
‹
SOHA ne helyezzen élő állatot a sütőbe.
• Mivel a hajlékony tápvezeték cseréje speciális szakértelmet és szerszámokat
igényel, ezért annak megrongálódása esetén a cserét hivatalos szervizben kell
végezni.
• A fizikai, érzékszervi vagy mentális értelemben korlátozott személyek (beleértve a
gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerők kizárólag a
biztonságukért felelős személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
• Az égési sérülések veszélye miatt soha ne érintse meg a működésben lévő sütő
burkolatát.
• A tálcák, a rács vagy nyárs eltávolítása során mindig legyen óvatos, ha a sütő
forró. Mindig használjon kesztyűt vagy konyharuhát.
• Ne használja a készüléket, ha leesett, látható sérülések vannak rajta, vagy nem
működik megfelelően. Ebben az esetben a készüléket az esetleges veszélyek
elkerülése érdekében el kell juttatni a legközelebbi hivatalos technika
szervizszolgálathoz.
3 MŰKÖDTETÉS
1 A készülék első használata előtt kapcsolja be a sütőt nyitott ajtóval
körülbelül 15 percre, hogy a fűtőelemek kellemetlen szaga megszűnjön.
Ehhez helyezze a hőmérséklet-választót 250º C helyzetbe és állítsa be
az időzítőt 15 percre.
2 Az alkatrészeket mossa meg forró, mosogatószeres vízzel vagy
mosogatógéppel.
3 A sütő elindításához az időzítővel válassza ki a főzési időt, vagy
helyezze az időzítőt on helyzetbe. (1. ábra).
4 A hőmérsékelet-választó megfelelő helyzetbe forgatásával a főzni
kívánt
étel
típusának
megfelelően
válassza
ki
hőmérsékletet. 0 és 250ºC között mindkét elem felforrósodik (2. ábra)
Z
Ha az alsó elemet kívánja felforrósítani, válassza ezt a helyzetet
Z
Ha a felső elemet kívánja felforrósítani, válassza ezt a helyzetet
i
Ha valamelyik elem üzemel, a jelzőfény világít.
i
Ha az időzítőt beállította, az elkezd forogni, amíg el nem éri a 0
helyzetet. Ekkor a sütő kikapcsolja magát és hangjelzést hallat (3.
ábra). Az időzítő a beállított idő letelte után még pár másodpercig
működik, és ez idő alatt az óra ketyegése hallható.
5 Ha a beállított idő letelte előtt ki szeretné kapcsolni a sütőt, állítsa az
időzítőt 0 állásba.
A tálca helyzetei
• A sütő tálcája az elkészítendő ételtől függően két magasságra is
beállítható.
Z
Mindig ügyeljen arra, hogy az étel ne érjen hozzá a fűtőelemekhez!
Tartozékok
i
A fém tálca egy tapadásgátló bevonattal van ellátva, így tisztítása
igen egyszerű. A fém tálcát sütemények, tészta, kenyér, szuflé
készítéséhez és pirításhoz használja.
i
A grillrácsot hal, hús vagy szárnyas grillezéséhez ajánljuk. A grillrács
kis felülete biztosítja az étel egyenletes sütését. A felesleges zsiradék
lecsöpög, és így hozzájárul a zsírszegény étrendhez.
1 A felesleges zsír összegyűjtése céljából helyezze a fém tálcát a rács
alá, és öntsön rá egy kevés forró vizet.
българск
1 ВАЖНО
• Прочетете тези инструкции преди да дадете фурната си в сервиз.
• Не включвайте преди да проверите дали напрежението на фурната и
това в дома ви съвпадат.
• Уверете се, че контактът е снабден с подходящо заземяване.
• Погрижете се захранващият кабел да не докосва горещите части от
фурната.
• Отстранете от външната страна и от вътрешността на уреда
всички елементи, използвани за предпазване по време на
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и
стикери.
• Поставете уреда върху равна повърхност, устойчива на топлина (до
90º).
• Фурната не трябва да бъде вграждана или монтирана в шкафове.
sk
Вентилационните отвори на фурната не трябва да бъдат
препречвани. Уверете се, че има достатъчна вентилация.
• Не поставяйте предмети върху стъклената врата, когато е
отворена.
• Не покривайте вътрешността с тънко фолио, за да предотвратите
нарушаване работата на термостата.
• Дръжте уреда далече от деца.
• Използвайте само оригиналните аксесоари предоставени с фурната.
• Изключете фурната, когато няма да се използва за дълъг период от
време.
‹
НИКОГА не поставяйте живи животни във фурната.
• Ако гъвкавият захранващ кабел бъде повреден, за да се предотвратят
рискове, той трябва да се подмени от оторизиран сервиз на
производителя, тъй като са необходими специални инструменти.
• Този уред не е подходящ за употреба от лица с намалени физически,
сетивни и умствени възможности (включително деца) неопитни и
неграмотни лица, освен ако не са наблюдавани или инструктирани за
използване на уреда от лицето, отговарящо за тяхната безопасност.
• Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си играят
с уреда.
• За предотвратяване рисковете от нараняване и изгаряния, не
докосвайте външната част на фурната, когато тя работи.
4 Vyberte požadovanú teplotu podľa typu pripravovaného jedla otočením
2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
regulátora teploty do vhodnej polohy. Medzi nastavením 0 až 250 °C
1 Регулатор на температурата
zohrievajú obe ohrevné telesá (obr. 2).
2 Таймер
Z
Ak chcete, aby zohrievalo iba spodné ohrevné teleso, zvoľte polohu
3 Светлинен индикатор
Z
4 Дръжка на вратата
Ak chcete, aby zohrievalo iba horné ohrevné teleso, zvoľte polohu
i
5 Горен елемент
Vždy, keď zohrieva jedno z telies, rozsvieti sa svetelná kontrolka.
6 Долен елемент
i
Ak ste pomocou časovača nastavili čas, ovládač sa začne otáčať,
7 Метална тавичка
kým nedosiahne polohu 0. Rúra sa potom automaticky vypne
8 Решетка
a zaznie zvukový signál (obr. 3). Časovač pracuje ešte chvíľu po
3 ЕКСПЛОАТАЦИЯ
vypnutí rúry, takže môžete počuť zvuk tikania.
1 Преди да използвате фурната за първи път, включете я с отворена
5 Ak si želáte činnosť rúry ukončiť ešte pred uplynutím nastaveného času
врата за около 15 минути, тъй като от нагревателния елемент може
, otočte časovač do polohy 0.
да се отдели неприятна миризма. За целта сложете регулатора на
Poloha plechov
температурата на 250º C и настройте таймера на 15 мин.
• Rúra umožňuje vybrať dve rôzne úrovne umiestnenia plechu, a tým
2 Измийте всички аксесоари с топла вода и сапун или в миялна
dosiahnuť optimálne podmienky na prípravu jednotlivých pokrmov.
машина.
Z
Nedovoľte, aby sa pripravovaný pokrm dotýkal ohrevných telies.
3 За да включите фурната, изберете времето за готвене с помощта
Príslušenstvo
на таймера или поставете таймера на позиция "Вкл.". (Фиг. 1).
i
Plech má nepriľnavú povrchovú úpravu, takže sa veľmi ľahko čistí.
4 Изберете желаната температура според вида на храната, която ще
Plech môžete používať na pečenie koláčov, prípravu cestovín,
готвите,
pečiva, suflé a na opekanie.
подходящата позиция. Между 0 и 250ºC се нагряват и двата
i
елемента (Фиг. 2)
Mriežku na grilovanie používajte na prípravu rýb, mäsa a hydiny.
Z
Ако желаете само долният елемент да нагрява, изберете позиция
Vďaka malej opornej ploche mriežky môžete dosiahnuť rovnomerné
Z
Ако желаете само горният елемент да нагрява, изберете позиция
prepečenie pokrmu z oboch strán. Tento spôsob prípravy umožňuje,
i
aby z pokrmu odkvapkával prebytočný tuk, a tak prispieva k
Светлинният индикатор ще се включи независимо кой от
nízkokalorickej hodnote jedál.
двата елемента работи.
1 Na zachytenie prebytočného tuku umiestnite pod mriežku na grilovanie
i
Ако сте избрали време с таймера, този ключ ще започне да се
plech na pečenie a nalejte doň trochu horúcej vody.
върти, докато не достигне позиция 0. Тогава фурната ще се
изключи сама и ще чуете звънеца (Фиг. 3). Таймерът
4 ČISTENIE A ÚDRŽBA
продължава да работи за няколко секунди след като фурната
1 Pred čistením spotrebič vždy odpojte z elektrickej siete a nechajte
се изключи, ето защо може да чувате тиктакане.
vychladnút'.
2 Dajte pozor, aby horúce dvierka neprišli do kontaktu s vodou.
3 Nepoužívajte agresívne ani abrazívne čistiace prostriedky a pomôcky.
Mohlo by dôjst' k poškodeniu súčastí rúry.
HRVATSKA
4 Všetko príslušenstvo umyte horúcou vodou so saponátom alebo
v umývačke na riad.
1 VAŽNO
5 Sklenené dvierka umyte vodou s prípravkom na čistenie a rúru opät'
vodou
alebo
používajte až po jej úplnom uschnutí.
• Pročitajte ove upute prije no počnete koristiti pećnicu.
6 Vnútrajšok a vonkajšok rúry môžete utriet' vlhkou látkou.
• Ne uključujte pećnicu prije no provjerite da li napon u Vašem kućanstvu
odgovara naponu potrebnom za rad pećnice.
• Provjerite je li mrežna utičnica pravilno uzemljena.
• Pripazite da mrežni kabel ne dođe u dodir s vrućim dijelovima pećnice.
• Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
hu
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i
naljepnice.
C
• Postavite aparat na ravnu površinu otpornu na toplotu (do blizu 90 °C).
Ez az elektromos készülék olyan magas hőmérsékleten üzemel,
• Pećnicu ne smijete postavljati niti umetati unutar ormarića. Otvori za
mely égési sérüléseket okozhat. Ne érintse meg a fém részeket
provjetravanje pećnice ne smiju se smetati. Provjerite ima li dovoljnog
vagy az üveget.
provjetravanja.
Az ajtó és a külső felület rendkívül felforrósodhat a készülék
• Ne postavljajte predmete na staklo vrata kada su otvorena.
használata közben.
• Ne oblažite unutarnjost pećnice aluminijskom folijom kako bi se spriječilo
Használja a fogantyúkat és a választókat. Szükség esetén
smetanje rada termostata.
használjon kesztyűt.
• Držite izvan dohvata djece.
• ha a termék bármely része is kigyulladna, soha ne próbálja meg vízzel eloltani.
• Koristite samo originalnu dodatnu opremu koju ste dobili uz pećnicu.
Csapkodja el a lángokat egy nedves ruhával. Húzza le a készüléket az
• Odvojite pećnicu od napajanja ako ju nećete koristiti dulje vrijeme.
elektromos hálózatról, és ne nyissa ki az ajtót.
‹
NIKADA ne stavljajte žive životinje u pećnicu.
• Ne tároljon gyúlékony termékeket a készülék mellett vagy alatt.
• Ako se fleksibilni strujni kabel ošteti, da bi se spriječili mogućni rizici, dajte ga
• Soha ne üzemeltesse a készüléket falra szerelt bútorok, polcok vagy olyan
zamijeniti u tehničkom servisu proizvođača, jer su za zamjenu potrebni osobiti
gyúlékony anyagok mellett, mint pl. redőny, függöny, tapéta stb.
alati.
• Soha ne helyezzen papírt, kartont vagy műanyagot a készülék beljesébe, és ne
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetilnih
tegyen rá semmit (pl. konyhai eszközöket, rácsot, tárgyakat stb).
ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe koje ne poznaju aparat, osim
• Soha ne tegyen alumíniumfóliát a készülék alá a munkapad védelmére, vagy a
uz nadzor ili upute osoba odgovornih za njihovu sigurnost.
fűtőelemek közé, vagy a belső falak és az elemek közé. Ha így tesz, súlyosan
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
károsíthatja a sütő működését vagy a munkapad épségét.
• Da bi se spriječio rizik od ozljeda i opeklina, ne dodirujte unutarnjost pećnice
• Ez a készülék otthoni használatra lett tervezve. Mindennemű professzionális,
dok ona radi.
üzletszerű felhasználás, mely nem az útmutatások szerint történik,
• Obratite pozornost prilikom uklanjanja pladanja ili rešetke ako je pećnica vruća.
érvényteleníti a garanciát és a gyártó felelősségét.
b
Uvijek koristite rukavice za pećnicu ili kuhinjske krpe.
FONTOS!! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
• Ne koristite aparat ukoliko se prevrnuo, ima vidljiva oštećenja, ili nije ispravan.
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
U tom slučaju aparat se mora dostaviti u najbliži ovlašteni servis kako biste
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
izbjegli opasnost.
C
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ovaj električni aparat radi pri visokim temperaturama koje mogu
Ilyen módon is hozzájárulhat környezete megóvásához.
uzrokovati opekline. Ne dotičite metalne dijelove ili staklo.
Vrata i vanjska površina mogu dostići visoke temperature kada je
2 FŐ ALKOTÓRÉSZEK
aparat u funkciji.
1 Hőmérséklet-választó gomb
Koristite drške i regulatore. Ukoliko je potrebno, koristite rukavice.
2 Időzítő
• Ukoliko se koji dio proizvoda zapali, nikada ga nemojte ugasiti vodom. Ugasite
3 Jelzőfény
vatru korištenjem vlažne krpe. Izvucite kabel iz utičnice i ne otvarajte vrata.
4 Ajtó fogantyú
• Nemojte skladištiti zapaljive proizvode u blizini ili ispod mjesta gdje je postavljen
5 Felső elem
aparat.
6 Alsó elem
• Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj ispod aparata pričvršćenog na zid, ispod
7 Fém tálca
polica ili u blizinu zapaljivih materijala poput roleta, zavjesa, tapeta itd.
8 Rács
4 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Položaj pladnja.
1 Tisztítás előtt húzza ki a készülék dugaszát, és várja meg, amíg a
• Pećnica ima dvije različite razine visine koje daju optimalne uvjete, ovisno
o hrani koja će se kuhati.
készülék lehűl.
Z
2 Ügyeljen arra, hogy a forró ajtó ne érintkezzen vízzel.
Uvijek provjerite da hrana ne dolazi u dodir s grijaćim elementima.
3 Ne használjon erős vegyi tisztítóanyagokat sem súrolószert, mert ezek
Dodatna oprema
károsíthatják a sütő alkatrészeit.
i
Metalni pladanj je presvučen neljepljivim materijalom, te ga je veoma
4 Az alkatrészeket mosogatószeres vízzel vagy mosogatógépben tisztítsa.
lako čistiti. Koristite metalni pladanj za pripremu kolača, tjestenine,
5 Az üveg ajtót mosogatószeres vízzel tisztítsa. A sütő bekapcsolásakor
kruha, suflea i za tamnjenje.
az ajtónak teljesen száraznak kell lennie.
i
Koristite rešetku za kuhanje ribe, mesa i peradi. Kako je ploha na koju
6 A sütő belső és külső burkolatát nedves törlőkendővel törölje le.
se hrana oslanja mala, hrana se može jednakomjerno skuhati s obje
a
megfelelő
5 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
strane. Suvišak masnoće može iskapati i pridonijeti ishrani s malo
masnoće.
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel."
• Névleges feszültség: 240 V
• Névleges teljesítmény: 1.300 W
ROMÂNĂ
• Érintésvédelmi osztály: Class I
6
FORGALMAZZA
1 IMPORTANT
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
• Citiţi aceste instrucţiuni înainte de a pune în funcţiune cuptorul.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
• Nu puneţi cuptorul în funcţiune înainte de a vă asigura că tensiunea prezentă în
Fax: (1) 369-0403
locuinţa dumneavoastră este aceeaşi cu cea indicată pe plăcuţa cu specificaţii
Tel.: (1) 370-4074
a cuptorului.
(1) 370-1041
• Verificaţi că ştecărul are o conexiune de împământare corespunzătoare.
• Aveţi grijă şi nu lăsaţi cablul de alimentare să intre în contact cu părţile fierbinţi
7 GARANCIAFELTÉTELEK
ale cuptorului.
• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési
• Îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejarea aparatului pe
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
durata transportului sau pentru promoţii de vânzare, cum ar fi pungi de plastic
• A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
sau de hârtie, foi de plastic, cartoane şi etichete, care sunt prezente atât în
• A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
interiorul aparatului cât şi pe exteriorul acestuia.
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă orizontală rezistentă la căldură (în jur de 90º).
• Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen
• Cuptorul nu trebuie să fie instalat în zone retrase şi nici în interiorul dulapurilor.
használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes,
Fanta de ventilaţie a cuptorului nu trebuie obturată/blocată. Asiguraţi-vă că
amikor a készüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz csatlakoztatták.
există o ventilaţie suficientă.
• Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem
• Nu puneţi obiecte pe uşa din sticlă atunci când aceasta este deschisă.
értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz vagy
• Nu tapetaţi interiorul cu folie de aluminiu, pentru a nu împiedica funcţionarea
hivatalos szervizhez.
corectă a termostatului.
• A meghibásodott készüléket – beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is
• Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
– csak szakember, szerviz javíthatja.
• Folosiţi numai accesoriile originale care au fost furnizate împreună cu cuptorul.
• Scoateţi cuptorul din priză atunci când acesta urmează să nu mai fie folosit o
perioadă lungă de timp.
bg
‹
NU introduceþi NICIODATÃ animale vii în cuptor.
• Pentru a preveni toate riscurile, în cazul în care cablul de alimentare flexibil este
deteriorat, trebuie ca acesta să fie înlocuit la o unitate service autorizată de
• Внимавайте, когато местите тавичките или грила, ако фурната е
către producător, deoarece sunt necesare scule speciale.
гореща. Винаги използвайте ръкавици за фурна, или кухненски кърпи.
• Acest aparat nu este adecvat pentru a fi folosit de către persoane (inclusiv copii)
• Не използвайте уреда, ако е бил изпускан и има видима повреда или ако
ale căror capacităţi fizice, senzoriale sau mentale sunt afectate sau care nu au
не функционира правилно. При подобен случай уредът трябва да се
suficientă experienţă sau suficiente cunoştinţe, decât sub supraveghere sau dacă
изпрати до най-близкия оторизиран сервиз за техническо обслужване,
au fost instruiţi în privinţa modului de utilizare a aparatului de către o persoană
за да се избегне какъвто и да било риск.
C
răspunzătoare pentru siguranţa lor.
Този електрически уред работи при високи температури,
• Copii trebuie supravegheaţi pentru a fi siguri că nu se joacă cu aparatul.
което може да причини изгаряния. Не докосвайте
• Pentru a preveni riscurile de vătămare şi de arsuri, nu atingeţi exteriorul
металните части или стъклото.
cuptorului cât timp cuptorul este în funcţiune.
Вратата и външната повърхност могат да се нагреят до
• Atunci când cuptorul este fierbinte, fiţi atenţi la scoaterea tăvilor sau a grătarului.
висока температура, когато уредът работи.
Purtaţi întotdeauna mănuşi pentru cuptor sau îmbrăcăminte pentru bucătărie.
Използвайте дръжките и регулаторите. Използвайте
• Nu folosiţi aparatul dacă a căzut şi prezintă urme vizibile de deteriorare sau nu
ръкавици, ако е необходимо.
funcţionează corect. În acest caz, aparatul trebuie trimis la cea mai apropiată
• Ако части от продукта бъдат обхваната от пламъци, никога не
unitate autorizată de service pentru a evita orice pericol.
опитвайте да гасите огъня с вода. Загасете пламъците с помощта на
C
Acest aparat electric funcţionează la temperaturi înalte care pot
влажна кърпа. Изключете уреда от контакта и не отваряйте вратата.
cauza arsuri. Nu atingeţi părţile metalice sau din sticlă.
• Не съхранявайте запалими продукти в близост до или под
Uşa şi suprafaţa exterioară poate ajunge la temperaturi înalte
конструкцията, върху която е поставен уреда.
atunci când aparatul este în funcţiune.
• Никога не работете с уреда под стенна конструкция, комплект
Folosiţi mânerele şi selectoarele. Folosiţi mănuşi dacă este cazul.
рафтове или в близост до запалими материали, като например, щори,
• Dacă orice parte a produsului ia foc, nu încercaţi să o stingeţi folosind apă.
завеси, тапети и др.
Înăbuşiţi flăcările cu o cârpă umedă. Scoateţi aparatul din priză şi nu deschideţi
• Никога не поставяйте хартия, картон или пластмаса в уреда и не
uşa.
поставяйте нищо върху него (прибори, скари, предмети и др.)
• Nu depozitaţi produse inflamabile lângă sau sub unitatea în care aparatul este
• Не поставяйте алуминиево фолио под уреда за защита на работната
instalat.
повърхност или между нагревателните елементи, или в контакт с
• Nu utilizaţi aparatul sub o unitate montată în perete, un set de rafturi sau lângă
вътрешните стени или елементи. Ако направите това, Вие рискувате
materiale inflamabile precum jaluzele, draperii, tapet, etc.
сериозно да повредите фурната или работната повърхност.
• Nu introduceţi hârtie, carton sau plastic în interiorul aparatului şi nu aşezaţi
• Този уред е предназначен изключително за домашна употреба. - Всяка
niciodată nimic deasupra (ustensile, grătare, obiecte, etc.).
неправилна употреба или употреба, която не е съобразена с
• Nu aşezaţi folii metalice sub aparat pentru a proteja blatul de lucru sau între
инструкциите, ще доведе до отмяна на гаранцията и отговорността
elementele de încălzire sau în contact cu pereţii interiori sau elementele. Aţi putea
на производителя.
b
risca deteriorarea gravă a funcţionării cuptorului sau distrugerea blatului de lucru.
ВАЖНО!! При бракуване на уреда, НИКОГА не го
• Acest aparat a fost proiectat exclusiv pentru uz casnic. Orice folosire
изхвърляйте в кофата за боклук. Отнесете го в най-
profesională nepotrivită sau care nu respectă instrucţiunile anulează garanţia şi
близкия ПУНКТ ЗА СЪБИРАНЕ на вторични суровини. Пункт
responsabilitatea producătorului.
за вторична обработка. Така ще помогнете за опазване на
b
IMPORTANT!! Atunci când doriţi să aruncaţi cuptorul, NU îl
околната среда.
aruncaţi la gunoi. Duceţi-l la cel mai apropiat PUNCT DE
COLECTARE a materialelor uzate, pentru o prelucrare adecvată.
Astfel, veţi ajuta la îngrijirea mediului înconjurător.
5 Ако искате да изключите фурната преди избраното време,
завъртете ключа на таймера в положение 0.
Положение на таблите.
• Фурната има няколко различни нива за поставяне на таблите, за
постигане на оптималните условия в зависимост от храната, която се
приготвя.
Z
Винаги
предотвратявайте
допирането
нагревателните елементи.
Приставки
i
Металната тавичка е покрита с материал, предпазващ от
надраскване, така че е много лесно да бъде почиствана.
Използвайте металната тавичка за кейкове, паста, хляб,
суфлета и за обжарване.
i
Използвайте грила за приготвяне на риба, месо и птиче месо.
Тъй като опорната повърхност е малка, храната може да бъде
изпечена равномерно от двете страни. Излишната мазнина
може да се отдели и това да допринесе за спазването на
нискомаслена диета.
1 Поставете металната тавичка под решетката, за да съберете
като
включите
регулатора
на
температурата
на
излишната мазнина и сипете към нея малко гореща вода.
4 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
1 Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине, преди
почистване.
2 Захранващият кабел не трябва да влиза в контакт с вода, докато е
още горещ.
3 Не използвайте агресивни химични препарати или абразивни
пасти, които може да наранят компонентите на фурната.
4 Измийте аксесоарите с вода и сапун или в миялна машина.
5 Измийте стъклената врата с вода и сапун и се уверете, че е
напълно изсъхнала преди да включите фурната.
6 Избършете вътрешните стени на фурната и отвън със суха кърпа.
• Nikada nemojte staviti papir, karton ili plastiku u aparat i nikada nemojte stavljati
ništa na njega (pribor, roštilj, predmete itd.).
• Nemojte stavljati aluminijsku foliju ispod ovog uređaja kako biste zaštitili radnu
površinu, između grijača, ili njome oblagati unutarnje stjenke ili elemente. Time
biste ozbiljno ugrozili rad konvektomata ili uništili radnu površinu.
• Ovaj je aparat namijenjen isključivo za uporabu u kućanstvu. U slučaju bilo
kakve neprimjerene profesionalne uporabe ili uporabe koja nije u skladu s
uputama, jamstvo i odgovornost proizvođača postaju nevažeći.
b
VAŽNO!! Kada želite baciti aparat, NIKADA ga ne bacajte u
smeće. Odnesite ga u najbliže ODLAGALIŠTE ili mjesto
prikupljanja radi daljnje obrade. Time pomažete u zaštiti okoliša.
2 GLAVNI DIJELOVI
1 Gumb za izbor temperature
2 Tajmer
3 Kontrolna lampica
4 Kvaka
5 Gornji element
6 Donji element
7 Metalan pladanj
8 Rešetka
3 RAD
1 Prije prve uporabe pećnice uključite pećnicu s otvorenim vratima na oko
15 minuta, jer grijaći elementi mogu odati neprijatne tvorničke mirise.
Kako biste to napravili, regulator temperature postavite na 250º C i
tajmer postavite na 15 minuta.
2 Operite svu dodatnu opremu vrućom vodom i sapunicom ili u perilici za suđe.
3 Za pokretanje pećnice, odaberite vrijeme pečenja pomoću tajmera ili ga
postavite u položaj on (uključeno). (Slika 1)
4 Odaberite željenu temperaturu prema vrsti hrane koju želite pripremiti,
tako što ćete regulator temperature namjestiti na odgovarajući položaj.
Oba elementa se zagriju između 0 i 250ºC (Slika 2)
Z
Ako želite da se zagrije samo donji element, odaberite položaj
Z
Ako želite da se zagrije samo gornji element, odaberite položaj
i
Kontrolna lampica će se upaliti kad god jedan od elemenata radi.
i
Ako ste odabrali vrijeme pomoću tajmera, ovaj regulator će se početi
okretati dok ne dođe na položaj 0. Pećnica će se zatim isključiti i
oglasit će se alarm (Slika 3). Tajmer nastavlja raditi još nekoliko
trenutaka nakon što se pećnica ugasi i zbog toga možete čuti zvuk
tihog kucanja.
5 Ukoliko želite isključiti pećnicu prije isteka odabranog vremena, okrenite
gumb tajmera u položaj 0.
1 Metalni pladanj postavite ispod rešetke kako biste sakupili višak masti i
ulijte malo vruće vode.
4 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1 Isključite aparat iz napajanja i ostavite ga da se ohladi prije čišćenja.
2 Postarajte se da vrata ne dođu u dodir s vodom dok su još vruća.
3 Ne koristite nagrižuće kemijske deterdžente ili abrazivne spužve koji
mogu oštetiti dijelove pećnice.
4 Dodatnu opremu perite vrućom vodom i sapunicom ili u perilici za suđe.
5 Operite staklena vrata sapunicom i provjerite da li su posušena prije
uključenja pećnice.
6 Prebrišite unutarnje stijeni i vanjske dijelove pećnice navlaženom krpom.
2 COMPONENTELE PRINCIPALE
1 Selector pentru temperatură
2 Temporizator
3 Indicator luminos
4 Mânerul uşii
5 Element superior
6 Element inferior
7 Tavă metalică
8 Grătar
3 FUNCŢIONARE
1 Înainte de a utiliza pentru prima dată cuptorul, porniţi-l cu uşa deschisă
şi lăsaţi-l să funcţioneze 15 minute, deoarece elementele de încălzire
vor degaja un miros neplăcut de fabrică. Pentru aceasta, reglaţi
dispozitivul de control al temperaturii la poziţia 250º C şi setaţi
temporizatorul la 15 minute.
2 Spălaţi toate accesoriile cu apă caldă şi săpun sau în maşina de spălat vase.
3 Pentru a porni cuptorul, alegeţi cu temporizatorul timpul de preparare
sau puneţi temporizatorul în poziţia pornit. (Figura 1).
4 Alegeţi temperatura dorită în funcţie de tipul de mâncare pe care doriţi să îl
pregătiţi,
răsucind
selectorul
pentru
corespunzătoare. Între 0 şi 250ºC se încălzesc ambii elemenţi (figura 2).
Z
Dacă doriţi să se încălzească numai elementul inferior, alegeţi poziţia
Z
Dacă doriţi să se încălzească numai elementul superior, alegeţi poziţia
i
Lampa pilot va porni de fiecare dată când unul dintre elemenţi va fi în
funcţiune.
i
Dacă aţi ales o perioadă folosind temporizatorul, acest selector va
începe să se rotească până când va ajunge în poziţia 0. Apoi, cuptorul
se va stinge singur şi veţi auzi un semnal sonor (figura 3). Ceasul
continuă să funcţioneze câteva momente după oprirea cuptorului şi
din acest motiv se poate să mai auziţi un ticăit.
5 Dacă doriţi să opriţi cuptorul înainte de trecerea timpului selectat, rotiţi
ceasul până pe poziţia 0.
Poziţiile tăvii
• Cuptorul are două nivele de înălţime, pentru a crea condiţii optime în funcţie
de alimentele ce urmează a fi gătite.
Z
Asiguraţi-vă întotdeauna că alimentele nu intră în contact cu elemenţii
de încălzire.
Accesorii
i
Tava metalică este acoperită cu un strat anti-lipire, astfel încât este
foarte uşor de curăţat. Folosiţi tava metalică pentru prăjituri, paste,
pâine, sufleuri şi pentru rumenire.
i
Folosiţi grătarul pentru a pregăti peşte, carne de pasăre sau alt tip de
carne. Deoarece suprafaţa sa de susţinere este mică, alimentele se
pot găti chiar şi pe ambele părţi. Surplusul de grăsime poate cădea de
pe alimente şi astfel se contribuie la o dietă săracă în grăsimi.
1 Aşezaţi tava metalică sub grătar pentru a înlătura grăsimea în exces şi
turnaţi puţină apă fierbinte în aceasta.
4 CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
1 Înainte de a curăţa aparatul, scoateţi-l din priză şi lăsaţi-l să se
răcească.
2 Aveţi grijă ca nu cumva uşa, atâta timp cât este fierbinte, să intre în
contact apa.
3 Nu folosiţi detergenţi chimici agresivi şi nici lavete abrazive, deoarece
acestea pot deteriora componentele cuptorului.
4 Spălaţi accesoriile cu apă caldă şi săpun sau în maşina de spălat vase.
5 Spălaţi uşa din sticlă cu apă cu săpun şi, înainte de a pune cuptorul în
funcţiune, asiguraţi-vă că aceasta este uscată.
6 Ştergeţi interiorul şi exteriorul cuptorului cu o cârpă umedă.
Mod. HO6010
на
храната
с
Horno convector
INSTRUCCIONES DE USO
Oven
INSTRUCTIONS FOR USE
Four convecteur
MODE D'EMPLOI
Umluftofen
GEBRAUCHSANLEITUNG
Forno convector
INSTRUÇÕES DE USO
Forno convettore
ISTRUZIONI PER L'USO
Convectieoven
GEBRUIKSAANWIJZING
Horkovzdušná trouba
NÁVOD K POUZITÍ
Piec konwekcyjny
INSTRUCJA OBSLUGI
Konvenčná rúra
NÁVOD NA POUZITIU
Hagyományos sütő
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Конвекторна фурна
инсрукция за употреба
Konvektomat
UPUTE ZA UPOTREBU
hr
Cuptorul cu convecţie
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Solac is a registered Trade Mark
12/08
es • ESPAÑOL
ro
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ČESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENČINA
hu • MAGYAR
bg • българск
hr • HRVATSKA
temperatură
în
poziţia
ro • ROMÂNĂ
}
100% Recycled Paper