Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Modell der Kleindiesellok Köf
22930

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für LGB Lehmann 22930

  • Seite 1 Modell der Kleindiesellok Köf 22930...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis: Seite Inhoudsopgave: Pagina Sicherheitshinweise Veiligheidsvoorschriften Wichtige Hinweise Belangrijke aanwijzing Funktionen Functies Betriebshinweise Bedrijfsaanwijzingen Multiprotokollbetrieb Multiprotocolbedrijf Schaltbare Funktionen Schakelbare functies Wartung und Instandhaltung Onderhoud en handhaving CV -Tabelle Bilder Afbeeldingen Tabelle Funktionsmapping Tabel functiemapping Ersatzteile Onderdelen Table of Contents: Page Indice de contenido: Página Safety Notes...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Multiprotokollbetrieb • Das Modell darf nur mit einem dafür bestimmten Analogbetrieb Betriebssystem eingesetzt werden. Der Decoder kann auch auf analogen Anlagen oder Gleisabschnitten betrieben wer- • Nur Schaltnetzteile und Transformatoren verwenden, den. Der Decoder erkennt die analoge Gleichspannung (DC) automatisch und passt die Ihrer örtlichen Netzspannung entsprechen. sich der analogen Gleisspannung an. Es sind alle Funktionen, die unter mfx oder DCC • Das Modell darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. für den Analogbetrieb eingestellt wurden aktiv (siehe Digitalbetrieb). • Beachten Sie unbedingt die Sicherheitshinweise in der Bedienungsanleitung zu Digitalbetrieb Ihrem Betriebssystem. Der Decoder ist ein Multiprotokolldecoder. Der Decoder kann unter folgenden Digital- • Nicht für Kinder unter 15 Jahren. Protokollen eingesetzt werden: mfx oder DCC. • ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen. Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das höchstwertige Digital- Wichtige Hinweise Protokoll. Die Reihenfolge der Digital-Protokolle ist in der Wertung fallend: • Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Produktes und muss deshalb aufbe- Priorität 1: mfx; Priorität 2: DCC; Priorität 3: DC...
  • Seite 5: Programmierung

    mfx-Protokoll • Alle Funktionen können entsprechend dem Funktionsmapping geschaltet werden. • Weitere Information, siehe CV-Tabelle DCC-Protokoll. Adressierung Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine einmalige und eindeutige vorzunehmen. Kennung (UID). • Der Decoder meldet sich an einer Central Station oder Mobile Station mit seiner Schaltbare Funktionen UID automatisch an. Beleuchtung * LV/LR Programmierung Geräusch: Horn lang Sound 2 • Die Eigenschaften können über die grafische Oberfläche der Central Station bzw. teilweise auch mit der Mobile Station programmiert werden. Geräusch: Bremsventil Sound 4 • Es können alle CV mehrfach gelesen und programmiert werden. Licht rot aus AUX 4 • Die Programmierung kann entweder auf dem Haupt- oder dem Programmiergleis Licht doppel-Rot (Lok abgestellt) AUX 2...
  • Seite 6 Funktionsmapping Programmieren der CV mit dem Universal-Handy 55015 Es ist möglich, die Funktionalitäten, die vom Dedoder gesteuert werden, den Funkti- Der in Ihrer Lokomotive eingebaute Decoder ist eine Weiterentwicklung der bishe- onstasten nach Wunsch zuzuordnen (mappen). Dazu muss in der entsprechenden CV rigen LGB-Decoder-Technologie. Dem entsprechend stehen weit mehr Funktionali- ein entsprechender Wert eingetragen werden. täten zur Verfügung als bisher üblich. In der Tabelle auf den Seiten 42/43 sind die CVs (Zeilen) und die Funktionalitäten Um diese Funktionalitäten an die persönlichen Bedürfnisse anpassen zu können, sind (Spalten) aufgeführt. Zu jeder Taste gehören 4 CVs. Aus Platzgründen wurden ab CV gegenüber bisherigen Decodern jedoch auch mehr Einstellmöglichkeiten notwendig. 282 (Taste F5) die 4 CVs zu jeder Taste jeweils in einer Zeile zusammengefasst. Diese Einstellungen können auch mit dem Universal-Handy 55015 vorgenommen werden. Da das Universal-Handy jedoch noch nicht für diese Decoder vorgesehen Grundsätzlich ist es möglich, einer Taste mehrere Funktionalitäten, bzw. eine Funkto- war, ist das richtige Vorgehen hier etwas umständlicher. nalität mehreren Tasten zuzuweisen. Grundsätzlich ist zwischen 3 verschiedenen Programmiermethoden zu unterschei- Hinweis: Die Programmierung des Funktionsmappings sollte nur durch erfahrene den: Anwender durchgeführt werden. • Programmieren über Register (bis CV 5) Je nach Auslegung des Decoders können einzelne Funktionalitäten über SUSI gesteuert sein. Diese Funktionalitäten werden vom Decoder als Sound behandelt. Die • Programmieren über CV (bis CV 255) zugehörigen Lautstärken können dann nicht verändert werden. • Programmieren über Pages (bis CV 1024) Die einzelnen Programmierabläufe sind im Folgenden beschrieben. Voraussetzung Beispiele zum Funktionsmapping: ist jeweils, dass das Programmiermodul eingesteckt ist und die Lokomotive mit dem...
  • Seite 7: Wartung Und Instandhaltung

    Programmieren über Pages Funktionsmapping, siehe Hilfe in der Central Station 60213/60214/60215 oder eine ausführliche Tabelle zum Funktionsmapping finden Sie im Internet unter: Mit der Programmierung über Pages können alle CVs bis CV 1024 verändert werden. www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html Das Vorgehen ist grundsätzlich mit dem Programmieren über CV vergleichbar, nutzt allerdings an Stelle der CV 5 für den Wert die CVs 1 bis 4. Pages sind „Seiten“, auf denen jeweils 4 Adressen zusammengefasst werden. Die CVs 1 bis 4 entsprechen dann den 4 Adressen, die auf der Seite zusammengefasst wurden. Die einzugebenden Zahlen können mit folgenden Gleichungen errechnet werden: (CV - 1 ) / 4 = Seite ganzzahliges Ergebnis ist die Seite (Nachkomma x 4) + 1 = DatenCV Soll z.B. CV 322 auf 200 programmiert werden, so ergibt sich folgende Rechnung: (322 -1) / 4 = 80,25 Seite 80; CV6 = 80 0,25 x 4 + 1 = 2 in CV 2 den Wert 200 programmieren Um das zu Programmieren, wird zunächst in CV 6 die „Seite“ 80 programmiert und direkt im Anschluss in CV 2 der Wert 200.
  • Seite 8: Cv -Tabelle

    Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Adresse 1 – 127 Dampfstoß 1 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Dampfstoß 2 Anfahrverzögerung 0 – 255 Geräusch Fahrtrichtungswechsel aus/an 15, 16 Bremsverzögerung 0 – 255 Lautstärke gesamt 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 – 255 Schwelle für Bremsenquietschen 0 –...
  • Seite 9 Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default 292 – 295 Funktionsmapping Funktion F7 vorwärts 0 – 255 292 = 64 402 – 405 Funktionsmapping Funktion F9 rückwärts 0 – 255 403 = 4 297 – 300 Funktionsmapping Funktion F8 vorwärts 0 –...
  • Seite 10: Safety Notes

    Safety Notes Sound This model has a volume controller in the cab (left hand wheel; Figure 6). • This model may only be used with the operating system designed for it. When you change the direction of travel, the prototype‘s noise of the relay changing • Use only switched mode power supply units and transformers that are designed over is reproduced. for your local power system. • This locomotive must never be supplied with power from more than one power pack. Multi-Protocol Operation • Pay close attention to the safety notes in the instructions for your operating system. Analog Operation • Not for children under the age of 15. This decoder can also be operated on analog layouts or areas of track that are • WARNING! Sharp edges and points required for operation.
  • Seite 11: Dcc Protocol

    • The decoder automatically registers itself on a Central Station or a Mobile Station Controllable Functions with its UID. Lighting * LV/LR Programming • The characteristics can be programmed using the graphic screen on the Central Sound effect: Long Horn Sound 2 Station or also partially with the Mobile Station. Sound: brake valve Sound 4 • All of the Configuration Variables (CV) can be read and programmed repeatedly. Red light off AUX 4 • The programming can be done either on the main track or the programming track. Double red light (locomotive standing still on a siding) AUX 2 • The default settings (factory settings) can be produced repeatedly. • Function mapping: Functions can be assigned to any of the function but- Sound effect: Operating sounds * Fahrsound tons with the help of the 60212 Central Station (with limitations) and with the...
  • Seite 12 Function Mapping Programming the CV with the 55015 Universal Hand Controller It is possible to assign functions controlled from the decoder to function buttons The decoder built into your locomotive is a further development of the previous LGB of your choice (mapping). To do this an appropriate value must be entered in the decoder-technology. A lot more functions are available on this decoder than was appropriate CV. previously customary.
  • Seite 13: Service And Maintenance

    Programming by means of Pages (Universal-Handy 55015) Function mapping, see Help in the 60213/60214/60215 Central Station or a complete table for function mapping can be found on the Internet at: All CVs up to CV 1024 can be changed with programming by means of pages. The www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html process can be compared to programming by means of CVs, but it uses the CVs 1 to 4 in place of CV 5 for the value. Pages are areas in which 4 addresses can be summa- rized.
  • Seite 14: Table For Cv

    Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default Address 1 – 127 Steam chuff 1 Minimum speed 0 – 255 Steam chuff 2 Acceleration delay 0 – 255 Sound effect Change of direction off/on 15, 16 Braking delay 0 – 255 Total volume 0 –...
  • Seite 15 Register Assignment Range Default Register Assignment Range Default 292 – 295 Function mapping Function F7 forwards 0 – 255 292 = 64 402 – 405 Function mapping Function F9 backwards 0 – 255 403 = 4 297 – 300 Function mapping Function F8 forwards 0 –...
  • Seite 16: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Effets sonores • La locomotive ne peut être utilisée qu‘avec le système d‘exploitation indiqué. Un régulateur du volume sonore (volant manuel gauche, figure 6) est situé dans la cabine de conduite. • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs correspondant à la tension du secteur local. En cas d’inversion du sens de marche, le modèle émet le bruitage correspondant. • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une seule source de courant. Mode multiprotocole • Veuillez impérativement respecter les remarques sur la sécurité décrites dans le mode d’emploi de votre système d’exploitation. Mode analogique • Ne convient pas aux enfants de moins de 15 ans. On peut aussi faire fonctionner le décodeur sur des installations ou des sections de • ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonctionnement du produit.
  • Seite 17: Protocole Mfx

    Protocole mfx • 14/28, voire 128 crans de marche sont paramétrables. • Toutes les fonctions peuvent être commutées en fonction du mappage des fonc- Adressage tions (voir le descriptif des CVs). • Aucune adresse n’est nécessaire, le décodeur reçoit toutefois une identification • Pour toute information complémentaire, voir le tableau des CVs, protocole DCC. unique et non équivoque (UID). Il est recommandé, de réaliser la programmation, fondamentalement, sur la voie de • Avec son UID, le décodeur indique automatiquement à une station centrale ou à programmation. une station mobile qu’il est connecté. Fonctions commutables Programmation • Les caractéristiques peuvent être programmées par l’intermédiaire de la couche Eclairage * LV/LR graphique de la station centrale, voire en partie aussi au moyen de la station mobile. Bruitage : Trompe long Sound 2 • Toutes les configurations variables (CV) peuvent être lues et programmées de façon réitérée. Bruitage: Valve de freinage Sound 4 • La programmation peut être réalisée soit sur la voie principale, soit sur la voie de Feu rouge éteint AUX 4...
  • Seite 18 Mapping des fonctions Programmation des CV avec le Universal-Handy 55015 Les fonctions commandées par le décodeur peuvent être librement affectées aux Le décodeur intégré dans votre locomotive est une version améliorée de l’ancien différentes touches de fonctions (mapping). A cet effet, il faut enregistrer une valeur décodeur LGB. Les fonctions disponibles sont donc bien plus nombreuses que correspondante dans la CV correspondante. jusqu’alors. Le tableau des pages 42 et 43 établit une liste des CV (lignes) et des fonctions Or, l’adaptation de ces fonctions aux besoins de chacun nécessite également (colonnes). A chaque touche correspondent 4 CV. Pour des raisons de place, les 4 CV davantage de possibilités de paramétrage par rapport aux anciens décodeurs. Le correspondant à chaque touche ont été regroupées sur une seule ligne à partir de la paramétrage peut également être effectué à partir de la commande universelle CV 282 (touche F5). (Universal-Handy) réf. 55015. Le Universal-Handy n’étant toutefois pas conçu pour ces décodeurs, la procédure correcte s’avère un peu plus complexe. En principe, plusieurs fonctions peuvent être affectées à une même touche, resp. une même fonction peut être affectée à plusieurs touches. On distingue en principe 3 méthodes de programmation différentes: Remarque : La programmation du mapping de fonctions est réservée aux utilisateurs • Programmation via registres (jusqu‘à CV 5) avertis. • Programmation via CV (jusqu‘à CV 255) En fonction de la configuration du décodeur, les différentes fonctions peuvent être • Programmation via pages (jusqu‘à CV 1024) commandées via SUSI.
  • Seite 19: Entretien Et Maintien

    Programmation via pages (Universal-Handy 55015) Mappage des fonctions, voir rubrique Aide dans la Central Station 60213/60214/60215 ; vous trouverez également un tableau détaillé pour le mappage des fonctions sur La programmation via pages permet de modifier toutes les CVs jusqu‘à CV1024. La Internet à l’adresse suivante: procédure est en principe comparable à la programmation via CV, mais au lieu de www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html la CV5, elle utilise pour la valeur les CVs 1 à 4. Les « pages » regroupent chacune 4 adresses. Les CVs 1 à 4 correspondent alors aux 4 adresses regroupées sur la page. Les chiffres à saisir peuvent être calculés à partir des équations suivantes: (CV - 1 ) / 4 = Page Le résultat en nombres entiers est la page (décimale x 4) + 1 = DonnéesCV S’il s’agit par exemple de programmer CV 322 sur 200, l’équation correspondante est la suivante : (322 -1) / 4 = 80,25 page 80; CV6 = 80 0,25 x 4 + 1 = 2 Valeur dans CV 2 Pour programmer ce résultat, commencez par programmer la «page» 80 dans la CV 6, puis immédiatement la valeur 200 dans la CV2.
  • Seite 20 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine défaut défaut Adresse 1 – 127 Plan de vapeur 1 Vitesse minimale 0 – 255 Plan de vapeur 2 Temporisation de démarrage 0 – 255 Bruitage Changement de direction arrêt/marche 15, 16 Temporisation de freinage 0 –...
  • Seite 21 Valeur Valeur Registres Affectation Domaine Registres Affectation Domaine défaut défaut 287 – 290 Mapping de fonctions fonction F6 en avant 0 – 255 289 = 8 397 – 400 Mapping de fonctions fonction F8 en arrière 0 – 255 398 = 2 292 –...
  • Seite 22: Belangrijke Aanwijzing

    Veiligheidsaanwijzingen Multiprotocolbedrijf • Het model mag alleen met het daarvoor bestemde bedrijfssysteem gebruikt worden. Analoogbedrijf • Alleen netadapters en transformatoren gebruiken die overeenkomen met de De decoder kan ook op analoge modelbanen of spoortrajecten gebruikt worden. De plaatselijke netspanning. decoder herkent de analoge gelijkspanning (DC) automatisch en past zich aan de • De loc mag alleen vanuit een voedingspunt gevoed worden. analoge railspanning aan. Alle functies die onder mfx of DCC voor het analoge bedrijf • Volg de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing van uw bedrijfssysteem zijn ingesteld, worden geactiveerd (zie digitaalbedrijf). nauwgezet op. Digitaalbedrijf • Niet geschikt voor kinderen jonger dan 15 jaar. De Decoder is een multiprotocoldecoder. De decoder kan onder de volgende digitale • Let op! Het model bevat vanwege de functionaliteit scherpe kanten en punten. protocollen ingezet worden: mfx, DCC. Belangrijke aanwijzing Het digitaalprotocol met de meeste mogelijkheden is het primaire digitaalprotocol. De • De gebruiksaanwijzing is een onderdeel van het product en dient daarom bewaard volgorde van de digitaalprotocollen is afnemend in mogelijkheden: en meegegeven worden bij het doorgeven van het product.
  • Seite 23: Mfx-Protocol

    Mfx-protocol • Alle functies kunnen overeenkomstig de functiemapping geschakeld worden (zie CV-beschrijving). Adressering • Voor verdere informatie, zie de CV-tabel DCC-protocol. • Een adres is niet nodig, elke decoder heeft een éénmalig en éénduidig kenmerk (UID). Het is aan te bevelen om het programmeren alleen op het programmeerspoor uit te • De decoder meldt zich vanzelf aan bij het Central Station of Mobile Station met zijn voeren. UID. Schakelbare functies Programmering • De eigenschappen kunnen m.b.v. het grafische scherm op het Central Station resp. verlichting * LV/LR deels ook met het Mobile Station geprogrammeerd worden. Geluid: signaalhoorn lang Sound 2 • Alle configuratie variabelen (CV) kunnen vaker gelezen en geprogrammeerd worden.
  • Seite 24 Functiemapping Programmeren van de CV met de universele Handy 55015 Het is mogelijk de functies die door de decoder bestuurd worden naar wens aan de De in uw locomotief ingebouwde decoder is een verdere ontwikkeling op de tot nu functietoetsen toe te kennen (mappen). Daarvoor moet in de CV een bepaalde waar- toe in gebruik zijnde LGB-decoder. Daarom zijn er aanzienlijk meer functies beschik- de worden ingevoerd. In de tabel op pagina 42/43 zijn de CV’s (regels) en de functies baar, dan tot nu toe gebruikelijk. (kolommen) weergegeven. Bij elke toets behoren 4 CV’s. vanwege plaatsgebrek Om die functies aan de persoonlijke behoeften te kunnen aanpassen, zijn er ook meer worden vanaf CV 282 ( toets 5) de 4 CV’s voor elke toets op één regel samengevat. Het instelmogelijkheden vereist, dan voor decoders tot nu toe. De instellingen kunnen is in principe mogelijk om aan één toets meerdere functies, dan wel een functie aan ook met het Universele Mobieltje 55015 worden ingesteld. Maar omdat het Universele meerdere toetsen toe te wijzen.
  • Seite 25: Onderhoud En Handhaving

    Programmeren via Pages (Universal-Handy 55015) Functiemapping, zie hiervoor de helpbestanden in het Central Station 60213/60214/60215 of de uitvoerige tabel voor functiemapping die u vindt op het Inter- Met programmeren via Pages kunnen alle CV‘s tot CV 1024 worden gewijzigd. Het net onder: www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html programmeren lijkt in beginsel op het programmeren via CV, maar in plaats van de CV 5 worden de CV‘s 1 tot en met 4 voor de waarden gebruikt. Pages zijn „pagina‘s“, waarop telkens vier adressen worden samengevat. De CV‘s 1 tot en met 4 komen dan overeen met de vier adressen, die op de pagina zijn samengevat. De getallen, die moeten worden ingevoerd, kunnen worden berekend met behulp van de volgende vergelijkingen: (CV - 1 ) / 4 = Pagina resultaat in gehele getallen (integer) is de pagina (achter de komma x 4) + 1 = GegevensCV Dient bijv.CV 322 op 200 te worden geprogrammeerd, dan volgt u de volgende werk- wijze: (322 -1) / 4 = 80,25 Pagina 80; CV6 = 80 0,25 x 4 + 1 = 2 Waarde in CV 2 Om dat te programmeren, wordt als eerste in CV 6 de “Pagina” 80 geprogrammeerd en direct aansluitend in CV 2 de waarde 200.
  • Seite 26 Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default Adresse 1 – 127 Stoomstoot 1 Minimalgeschwindigkeit 0 – 255 Stoomstoot 2 Anfahrverzögerung 0 – 255 Geluid Wijziging van de rijchting uit/aan 15, 16 Bremsverzögerung 0 – 255 Lautstärke gesamt 0 – 255 Maximalgeschwindigkeit 0 –...
  • Seite 27 Register Belegung Bereich Default Register Belegung Bereich Default 292 – 295 Funktionsmapping Funktion F7 vorwärts 0 – 255 292 = 64 402 – 405 Funktionsmapping Funktion F9 rückwärts 0 – 255 403 = 4 297 – 300 Funktionsmapping Funktion F8 vorwärts 0 –...
  • Seite 28: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad Enchufe multiuso • Está permitido utilizar el modelo en miniatura únicamente con un sistema operati- El modelo en miniatura dispone de un enchufe multiuso para conectores planos en el vo previsto para la misma. testero posterior de la ténder (Fig. 2). Si desea equipar un coche con iluminación inte- rior o con un módulo de sonido, puede hacerlo a través de uno de estos conectores • Utilizar exclusivamente fuentes de alimentación conmutadas y transformadores para alimentar de esta manera la tensión de la vía. Para tal fin, retirar la tapa del en- cuya tensión de red coincida con la local. chufe. Si la tapa se resiste, desmontarla apalancándola con cuidado con un pequeño • El modelo en miniatura debe realizarse exclusivamente desde una fuente de potencia. destornillador (pero no extraer la carcasa rectangular exterior). • Siempre tenga presentes las advertencias de seguridad recogidas en las instruc- ciones de empleo de su sistema operativo. Sonido electrónico • No apto para niños menores de 15 años.
  • Seite 29: Programación

    sistemas operativos también deben realizarse adaptaciones. • Las CVs pueden leerse y programarse múltiples veces (programación en la vía de programación) • No es posible el funcionamiento con tensión de corriente continua de polaridad opuesta en el tramo de frenado en funcionamiento en modo DCC. Si se desea esta • Las CVs pueden programarse libremente. (Programación en la vía principal PoM). característica, debe renunciarse al funcionamiento convencional con corriente La PoM es posible únicamente en las CVs identificadas en la tabla de CVs. La continua (CV 29/Bit 2 = 0). programación en la vía principal PoM debe ser soportada por la central utilizada (véase Descripción de la unidad de control). Protocolo mfx • Las configuraciones por defecto (configuraciones de fábrica) pueden restaurarse. • Pueden configurarse 14/28 o bien 128 niveles de marcha. Direccionamiento • Todas las funciones pueden maniobrarse conforme al mapeado de funciones • No se requiere direccionamiento, recibiendo cada decoder una identificación (véase Descripción de las CVs). universalmente única e inequívoca (UID) • Para más información, véase Tabla de CVs para protocolo DCC. • El decoder se da de alta automáticamente en una Central Station o en una Mobile Station con su UID. Por norma, se recomienda realizar las programaciones en la vía de programación. Programación Funciones conmutables • Las características pueden programarse mediante la interfaz gráfica de la Central Faros * LV/LR...
  • Seite 30 Mapeado de funciones Programación de las variables CV con el móvil universal 55015 Es posible asignar (mapear), a gusto del usuario, las funcionalidades controladas por El decoder integrado en su locomotora es un modelo perfeccionado del decoder LGB el decoder a las teclas de función. Para tal fin, se debe introducir en la CV correspon- hasta ahora existente. Como consecuencia de ello, este decoder ofrece muchas más diente el valor correspondiente. funcionalidades que las hasta ahora habituales. En la tabla de las páginas 42/43 figuran las variables CV (líneas) y las funcionalidades Sin embargo, para poder adaptar estas funcionalidades a las necesidades persona- (columnas). Cada tecla tiene asociadas 4 CVs. Por motivos de espacio, a partir de la les, se requieren también más opciones de configuración frente a los decoders hasta variable CV 282 (tecla F5), se han agrupado en una sola línea las 4 CVs asignadas a ahora existentes. La configuración de estos parámetros se puede realizar también cada tecla. con el móvil universal 55015. Sin embargo, dado que el móvil universal todavía no estaba previsto para estos decoders, el procedimiento correcto para tal configuraci- Por norma, es posible asignar a una tecla varias funcionalidades o bien asignar una ón es algo más complicado en éstos. misma funcionalidad a varias teclas. Por principio, se ha de distinguir entre 3 métodos de programación diferentes: Nota: La programación del mapeado de funciones debe ser realizada exclusivamente por usuarios expertos.
  • Seite 31: El Mantenimiento

    Programación mediante pages (Universal-Handy 55015) Para el mapeado de funciones, véase Ayuda en la Central Station 60213/60214/60215 o encontrará una tabla detallada sobre el mapeado de funciones en Internet en: Con la programación mediante pages puede modificar todas las CVs hasta la CV1024. www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html Por principio, el procedimiento es semejante a la programación mediante CVs, pero utiliza las CVs 1 hasta 4 en lugar de la CV 5 para el valor. Las pages son „páginas“ en cada una de las cuales están agrupadas 4 direcciones. En tal caso, las CVs 1 hasta 4 corresponden a las 4 direcciones que han sido agrupadas en la página. Los valores que deben introducirse se pueden calcular con las siguientes ecuaci- ones. (CV - 1 ) / 4 = Página El número entero resultante es la página (parte decimal x 4) + 1 = CV de datos Si, p. ej., se desea programar a 200 la CV 322, se obtiene el siguiente cálculo: (322 -1) / 4 = 80,25 Página 80; CV6 = 80 0,25 x 4 + 1 = 2 Valor en CV 2 Para programarlo, en un principio se programa en la CV 6 la „página“ 80 y, directa- mente a continuación, se programa el valor 200 en la CV 2.
  • Seite 32 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto Dirección 1 – 127 Regulación de motor: factor de regulación 0 – 255 Velocidad mínima 0 – 255 Tiro de vapor 1 Retardo de arranque 0 – 255 Tiro de vapor 2 Retardo de frenado 0 –...
  • Seite 33 Valor por Valor por Registro Configuración Rango Registro Configuración Rango defecto defecto 287 – 290 Mapeado de función F6 hacia delante 0 – 255 289 = 8 397 – 400 Mapeado de función F8 hacia atrás 0 – 255 398 = 2 292 –...
  • Seite 34: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la siccurezza Effetti sonori elettronici Tale modello ha un regolatore di intensità sonora nella cabina di guida (volantino • Tale modello deve venire impiegato soltanto con un sistema di funzionamento adeguato a tale scopo. manuale sinistro; figura 6). Al momento della commutazione del senso di marcia viene riprodotto il rumore di • Utilizzare soltanto alimentatori “switching” da rete e trasformatori che corrispon- commutazione del prototipo. dono alla Vostra tensione di rete locale. • Tale modello deve venire alimentato solo a partire da una sola sorgente di potenza.
  • Seite 35: Protocollo Mfx

    Protocollo mfx • Le impostazioni di default (impostazioni di fabbrica) possono venire nuovamente riprodotte. Indirizzamento • 14/28 o rispettivamente 128 gradazioni di marcia impostabili. • Nessun indirizzo necessario, ciascun Decoder riceve una sua identificazione • Tutte le funzioni possono venire commutate in modo rispondente alla mappatura irripetibile e univoca (UID). delle funzioni (si veda la descrizione delle CV). • Il Decoder si annuncia automaticamente ad una Central Station oppure Mobile • Per ulteriori informazioni, si veda la tabella delle CV nel protocollo DCC. Station con il suo UID. È consigliabile intraprendere le programmazioni essenzialmente sul binario di Programmazione programmazione. • Le caratteristiche possono venire programmate tramite la superficie grafica della Funzioni commutabili Central Station o rispettivamente in parte anche con la Mobile Station. • Tutte le Variabili di Configurazione (CV) possono venire ripetutamente lette e Illuminazione * LV/LR...
  • Seite 36 Mappatura delle funzioni Programmazione delle CV con il comando da palmo Universal 55015 Le funzionalità che vengono comandate dal Decoder è possibile assegnarle come si Il Decoder incorporato nella Vostra locomotiva costituisce una ulteriore elaborazi- desidera ai tasti funzione (“mappare”). A tale scopo nella corrispondente CV deve one dei precedenti Decoder LGB. Di conseguenza si hanno a disposizione molto più venire introdotto un corrispettivo valore. numerose funzionalità di quanto sinora consueto. Nella tabella alle pagine 42/43 sono specificate le CV (righe) e le funzionalità (colon- Per potere adattare queste funzionalità alle personali necessità, in confronto ne). A ciascun tasto appartengono 4 CV. Per ragioni di spazio a partire dalla CV 282 ai precedenti Decoder sono necessarie però anche più numerose possibilità di (tasto F5) le 4 CV di ciascun tasto sono state rispettivamente raccolte assieme in una impostazione. Queste impostazioni possono venire eseguite anche con lo Universal- sola riga. Handy 55015. Poiché tuttavia lo Universal-Handy non era ancora previsto per questi Decoder, la corretta procedura è qui alquanto più laboriosa.
  • Seite 37: Manutenzione Ed Assistere

    Programmazione tramite le Pages(Universal-Handy 55015) Mappatura delle funzioni, si vedano gli aiuti nella Central Station 60213/60214/60215 oppure una dettagliata tabella sulla mappatura delle funzioni potete trovarla in Con la programmazione tramite le Pages possono venire modificate tutte le CV sino Internet sotto: a CV1024. Il procedimento è essenzialmente paragonabile con la programmazione www.maerklin.de/de/produkte/tools_downloads/technische_infos.html tramite le CV, comunque in luogo della CV 5 utilizza per il valore le CV da 1 sino a 4. Le Pages sono „pagine“, sulle quali vengono composti assieme rispettivamente 4 indirizzi. Le CV da 1 sino a 4 corrispondono allora ai 4 indirizzi che cono stati composti assieme sulla pagina. I numeri da introdurre possono venire calcolati con le seguenti uguaglianze: (CV - 1 ) / 4 = pagina il risultato intero costituisce la pagina (resto decimale x 4) + 1 = dati della CV Dovendo venire programmata ad es. la CV 322 su 200, si determina quindi il seguente calcolo: (322 -1) / 4 = 80,25...
  • Seite 38 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default Indirizzo 1 – 127 Colpo di vapore 1 Velocità minima 0 – 255 Colpo di vapore 2 Rumore Cambiamento di direzione di marcia Ritardo di avviamento 0 – 255 15, 16 spenta/accesa Ritardo di frenatura 0 –...
  • Seite 39 Registro Assegnazione Campo Default Registro Assegnazione Campo Default 292 – 295 Mappatura funzioni Funzione F7 in avanti 0 – 255 292 = 64 402 – 405 Mappatura funzioni Funzione F9 indietro 0 – 255 403 = 4 297 – 300 Mappatura funzioni Funzione F8 in avanti 0 –...
  • Seite 40: Bilder

    0 1 2 3 Bild 1, Betriebsartenschalter Bild 2, Mehrzweck-Steckdose Bild 3, Haftreifen auswechseln Fig. 1, Power control switch Fig. 2, Multi-purpose socket Fig. 3, Changing traction tires Img. 1, Modes d‘exploitation Img. 2, Douille à usages multiples Img. 3, Changer les bandages d’adhérence Afb.
  • Seite 41 Bild 4 & 5, Schmierung Bild 6, Lautstärkeregler Fig. 4 & 5, Lubrication Fig. 6, Volume Control Img. 4 & 5, Lubrification Img. 6, Commande de réglage du volume sonore Afb. 4 & 5, Smering Afb. 6, Volumeregelaar Fig. 4 & 5, Engrase Fig.
  • Seite 42: Tabelle Funktionsmapping

    128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 FL 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F1 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 128 64 32 16 F2 128 64 32 16 128 64 32 16...
  • Seite 43 352-355 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 Sen.2 357-360 FL 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 1 128 64 32 16 362-365 F1 128 64 32 16 1 128 64 32 16...
  • Seite 47 1 Signalhörner E237 745 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbgebung angeboten. 2 Griffstangen E165 957 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 3 Handgriff Pufferbohle E164 974 4 Lokführer E133 759 5 Fenster E237 746 6 Puffer E234 897 7 Scheibenwischer E189 283 8 Lampe hinten E237 747 9 Lampe vorne unten E237 748 10 Lampe vorne oben E237 749 11 Schraube E124 014 12 Schraube E124 206...

Inhaltsverzeichnis