Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

D Bedienungsanleitung
Thermo-/Hygrometer, 8 Kanal
Best.-Nr. 1380336
G Operating Instructions
Thermo-hygrometer, 8-channel
Item No. 1380336
F Mode d'emploi
Thermomètre/hygromètre, 8 canaux
N° de commande 1380336
O Gebruiksaanwijzing
Thermo-/hygrometer, 8 kanalen
Bestelnr. 1380336
Seite 2 - 25
Page 26 - 49
Page 50 - 73
Pagina 74 - 97

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 1380336

  • Seite 1 Seite 2 - 25 G Operating Instructions Thermo-hygrometer, 8-channel Item No. 1380336 Page 26 - 49 F Mode d’emploi Thermomètre/hygromètre, 8 canaux N° de commande 1380336 Page 50 - 73 O Gebruiksaanwijzing Thermo-/hygrometer, 8 kanalen Bestelnr. 1380336 Pagina 74 - 97...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..........................4 2. Symbol-Erklärungen ......................5 3. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 4. Lieferumfang .........................5 5. Sicherheitshinweise ......................6 6. Batterie-/Akku-Hinweise .....................7 7. Bedienelemente ........................8 8. Inbetriebnahme ........................10 a) Sendekanäle und Temperatureinheit der Außensensoren einstellen ....10 b) Batterien in die Außensensoren einlegen ..............11 c) Batterien in die Basisstation einlegen ..............12 d) Montage der Außensensoren ..................13 e) Montage oder Aufstellung der Basisstation ............13...
  • Seite 3 Seite 16. Kalibrierung .........................20 a) Kalibrierung der Temperatur ..................20 b) Kalibrierung der Luftfeuchte ..................21 17. Reichweite ...........................22 18. Entsorgung ...........................23 a) Allgemein ........................23 b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus ............23 19. Wartung und Reinigung .....................24 a) Allgemein ........................24 b) Batteriewechsel ......................24 20.
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforde- rungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 5: Symbol-Erklärungen

    2. Symbol-Erklärungen Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Pfeil“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient dazu, die Temperatur und Luftfeuchte zu messen und anzuzeigen.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie! Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, überneh- men wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Ga- rantie.
  • Seite 7: Batterie-/Akku-Hinweise

    • Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um, durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt. • Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht be- antwortet werden, so wenden Sie sich bitte an uns oder an einen anderen Fachmann.
  • Seite 8: Bedienelemente

    7. Bedienelemente 6 7 8 9 10 11 12 13 Anzeigebereich für Innensensor („IN“) und die Außensensoren mit Kanal 4 - 8 Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 3 Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 2 Symbol „MIN“ und „MAX“ Pfeilsymbol für Markierung des gerade ausgewählten Kanals Anzeigebereich für Außensensor mit Kanal 1 Symbol für Funkempfang Symbol für „Batterie leer“...
  • Seite 9 21 Außentemperatur 22 Außenluftfeuchte 23 LED (blinkt kurz auf, wenn Datenpaket gesendet wird) 24 Kanalnummer 25 Öffnung für Wandmontage 26 DIP-Schalter für Einstellung der Kanalnummer und der Temperatureinheit °C/°F 27 Batteriefach...
  • Seite 10: Inbetriebnahme

    8. Inbetriebnahme Ein Betrieb der Basisstation und der Außensensoren mit Akkus ist möglich. Allerdings nimmt durch die geringere Spannung (Batterie = 1,5 V, Akku = 1,2 V) die Betriebsdauer und der Displaykontrast ab. Da Akkus sehr kälteempfindlich sind, nimmt die Betriebsdauer der Außensensoren im Winter noch weiter ab. Wir empfehlen Ihnen deshalb, sowohl die Basisstation als auch die Außen- sensoren mit hochwertigen Alkaline-Batterien zu betreiben, um eine lange und sichere Funktion zu gewährleisten.
  • Seite 11: Batterien In Die Außensensoren Einlegen

    b) Batterien in die Außensensoren einlegen Öffnen Sie zuerst das Batteriefach und stellen Sie den Sendekanal und die Temperatureinheit für die Anzeige im Display über die DIP-Schalter ein, siehe oben. • Legen Sie 2 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in jeden Außensensor ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
  • Seite 12: Batterien In Die Basisstation Einlegen

    c) Batterien in die Basisstation einlegen • Öffnen Sie das Batteriefach (19) auf der Rückseite der Basisstation. • Legen Sie 4 Batterien vom Typ AAA/Micro polungsrichtig in die Basisstation ein (Plus/+ und Minus/- beachten). Verschließen Sie das Batteriefach wieder. • Direkt nach dem Einlegen der Batterien zeigt die Basisstation kurz alle Displayseg- mente an und es ist ein Tonsignal hörbar.
  • Seite 13: Montage Der Außensensoren

    d) Montage der Außensensoren Die Außensensoren lassen sich über die Öffnung (25) auf der Rückseite an einem Na- gel, einer Schraube oder einem Haken an der Wand befestigen. Über die mitgelieferten Saugnäpfe ist auch die Befestigung an einer Glasscheibe möglich. Die Außensensoren sind zum Betrieb im geschützten Außenbereich geeignet.
  • Seite 14: Manuelle Suche Nach Den Außensensoren

    9. Manuelle Suche nach den Außensensoren Einzelnen Außensensor suchen Dies kann verwendet werden, wenn ein bereits vorhandener Außensensor nach einem Batteriewechsel nicht mehr gefunden wird. • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der Kanalnummer 1, 2 oder 3 zu sehen ist.
  • Seite 15: Anzeige Der Messedaten Bei Mehr Als 3 Außensensoren

    10. Anzeige der Messedaten bei mehr als 3 Außen- sensoren Haben Sie mehr als 3 Außensensoren an der Basisstation angemeldet, so können Sie die Messdaten entweder manuell anzeigen oder Sie aktivieren eine Anzeigeautomatik. a) Messdaten manuell anzeigen lassen • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) unter der Innentemperatur zu sehen ist.
  • Seite 16: Temperatureinheit °C/°F Umschalten

    11. Temperatureinheit °C/°F umschalten • Während die Basisstation die aktuellen Messwerte anzeigt, halten Sie die Taste „MIN/MAX/-“ (15) für etwa 3 Sekunden gedrückt, um zwischen der Temperaturein- heit °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umzuschalten. • Soll die Temperatureinheit im Display des Außensensors umgeschaltet werden, so öffnen Sie das Batteriefach des Außensensors.
  • Seite 17: Maximum-/Minimum-Werte

    14. Maximum-/Minimum-Werte a) Werte anzeigen Drücken Sie mehrfach kurz die Taste „MIN/MAX/-“ (15), um zwischen folgenden An- zeigen umzuschalten: • Maximumwerte (Anzeige „MAX“ links im Display) • Minimumwerte (Anzeige „MIN“ links im Display) • Aktuelle Messwerte Wird einige Sekunden keine Taste gedrückt, erscheinen automatisch die ak- tuellen Messwerte.
  • Seite 18: Alarmfunktion Für Temperatur/Luftfeuchte

    15. Alarmfunktion für Temperatur/Luftfeuchte Die Basisstation bietet die Möglichkeit, beim Über- und/oder Unterschreiten eines Grenzwerts der Temperatur oder Luftfeuchte ein Alarmsignal auszugeben (getrennt einstellbar für Innentemperatur/Innenluftfeuchte bzw. Außentemperatur/Außenluft- feuchte jedes Außensensors). a) Werte für die Alarmfunktion einstellen, Alarmfunktion ein-/aus- schalten Wird für einige Sekunden keine Taste gedrückt, beendet die Basisstation den Einstellmodus automatisch.
  • Seite 19: B) Grenzwerte Anzeigen

    • Soll der Alarm ein- oder ausgeschaltet werden, halten Sie die Taste „ALARM/ ADJUST“ (16) für 3 Sekunden gedrückt. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint das Symbol „ “. • Drücken Sie kurz die Taste „ALARM/ADJUST“ (16) , so erscheint im Display rechts neben der Luftfeuchte „LO AL“...
  • Seite 20: Kalibrierung

    16. Kalibrierung Die Anzeige der Temperatur und Luftfeuchte im Display der Basisstation kann kalib- riert werden. Das bedeutet, dass sich Abweichungen zu einem Referenzwert (etwa von einem hochwertigen Messgerät) korrigieren lassen, indem für die Anzeige ein Wert hinzuaddiert oder subtrahiert wird. Beachten Sie: Die Anzeige im Display der Außensensoren kann nicht kalibriert werden.
  • Seite 21: Kalibrierung Der Luftfeuchte

    b) Kalibrierung der Luftfeuchte • Drücken Sie die Taste „CHANNEL/+“ (17) so oft kurz, bis das Pfeilsymbol (5) bei dem gewünschten Kanal erscheint (sind Außensensoren mit Kanal 4 - 8 angemeldet, ent- sprechende Kanalnummer auswählen). • Halten Sie die beiden Tasten „ALARM/ADJUST“ (16) und „MIN/MAX/-“ (15) gleich- zeitig für 5 Sekunden gedrückt.
  • Seite 22: Reichweite

    17. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensoren und Basis- station beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 100 m. Bei dieser Reichweiten-Angabe handelt es sich jedoch um die sog. „Freifeld- Reichweite“. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensoren auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen.
  • Seite 23: Entsorgung

    18. Entsorgung a) Allgemein Das Produkt gehört nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den gelten- den gesetzlichen Bestimmungen. Entnehmen Sie evtl. eingelegte Batterien/Akkus und entsorgen Sie diese ge- trennt vom Produkt. b) Entsorgung von gebrauchten Batterien/Akkus Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller ge- brauchten Batterien und Akkus verpflichtet;...
  • Seite 24: Wartung Und Reinigung

    19. Wartung und Reinigung a) Allgemein Das Produkt ist für Sie wartungsfrei, zerlegen Sie es niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise zum Einlegen/Wechseln der Batterien). Eine Wartung oder Reparatur darf nur durch einen Fachmann durchgeführt werden. Äußerlich sollte das Produkt nur mit einem sauberen, weichen, trockenen Tuch abge- wischt werden.
  • Seite 25: Technische Daten

    21. Technische Daten a) Basisstation Stromversorgung ........... 4 Batterien vom Typ AAA/Micro Temperaturmessbereich ........0 °C bis +60 °C Auflösung ............0,1 °C Genauigkeit ............ ±1 °C Luftfeuchtemessbereich ........10% bis 99% relative Luftfeuchte Auflösung ............1% relative Luftfeuchte Genauigkeit ............ ±5% relative Luftfeuchte Anzahl Außensensoren.........
  • Seite 26 Table of contents Page 1. Introduction .........................28 2. Explanation of symbols ......................29 3. Intended use ........................29 4. Scope of delivery ........................29 5. Safety information ......................30 6. Notes on batteries/rechargeable batteries ..............31 7. Operating elements ......................32 8. Commissioning ........................34 a) Set transmission channels and temperature unit of the outdoor sensors ..34 b) Inserting batteries in the outdoor sensors ...............35 c) Inserting batteries into the basis station ..............36 d) Installation of the outdoor sensors ................37...
  • Seite 27 Page 16. Calibration ..........................44 a) Calibration of the temperature ..................44 b) Calibration of the air humidity ..................45 17. Range ............................46 18. Disposal ..........................47 a) General information ......................47 b) Disposal of used batteries/rechargeable batteries ..........47 19. Maintenance and cleaning ....................48 a) General information ......................48 b) Battery change ......................48 20.
  • Seite 28: Introduction

    1. Introduction Dear Customer, thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 29: Explanation Of Symbols

    2. Explanation of symbols The exclamation mark in a triangle indicates important notes in these operat- ing instructions that must be observed strictly. The “arrow” symbol indicates special advice and operating information. 3. Intended use The product is used to measure and display temperature and humidity. The 3 outdoor sensors contained in the delivery transfer their measured data wirelessly by radio to the basis station.
  • Seite 30: Safety Information

    5. Safety information The guarantee/warranty will expire if damage is incurred resulting from non- compliance with the operating instructions! We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for property damage and personal injury caused by improper use or non-compliance with the safety instructions.
  • Seite 31: Notes On Batteries/Rechargeable Batteries

    • Handle the product with care. It can be damaged by impact, blows or when dropped even from a low height. • If you have questions which remain unanswered in these operating instruc- tions, please contact us or another expert. 6.
  • Seite 32: Operating Elements

    7. Operating elements 6 7 8 9 10 11 12 13 Display area for indoor sensor (“IN”) and the outdoor sensors with channels 4 - 8 Display area for outdoor sensor with channel 3 Display area for outdoor sensor with channel 2 Symbol “MIN”...
  • Seite 33 21 Outdoor temperature 22 Outdoor humidity 23 LED (flashes briefly when a data package is sent) 24 Channel number 25 Aperture for wall-mounting 26 DIP-switch for setting the channel number and temperature unit °C/°F 27 Battery compartment...
  • Seite 34: Commissioning

    8. Commissioning Operation of the basis station and outdoor sensors with rechargeable bat- teries is possible. However, the lower voltage (battery = 1.5 V, rechargeable battery = 1.2 V) causes the operating duration and display contrast to reduce. Since batteries are very sensitive to cold, the operating duration of the out- door sensors continues to drop in winter.
  • Seite 35: Inserting Batteries In The Outdoor Sensors

    b) Inserting batteries in the outdoor sensors First open the battery compartment and set the transmission channel and temperature unit for the display shown via the DIP switches; see above. • Insert 2 type AAA/Micro batteries into each outdoor sensor in the correct polarity (observe plus/+ and minus/-).
  • Seite 36: C) Inserting Batteries Into The Basis Station

    c) Inserting batteries into the basis station • Open the battery compartment (19) on the back of the basis station. • Insert 4 type AAA/Micro batteries into the basis station in the correct polarity (ob- serve plus/+ and minus/-). Close the battery compartment again. •...
  • Seite 37: D) Installation Of The Outdoor Sensors

    d) Installation of the outdoor sensors The outdoor sensors can be attached to the wall on a nail, screw or hook using the opening (25) on the rear. The enclosed suction cups also permit attachment to a glass pane. The outdoor sensors are suitable for operation in the protected outdoor area. They should be placed so that they are not subject to direct solar irradiation, because tem- perature measurement will otherwise be incorrect.
  • Seite 38: Manual Search For The Outdoor Sensors

    9. Manual search for the outdoor sensors Finding an individual outdoor sensor This can be used if an already-present outdoor sensor is no longer found after a battery change. • Push the button “CHANNEL/+” (17) briefly repeatedly until the arrow symbol (5) is shown under channel numbers 1, 2 or 3.
  • Seite 39: Display Of The Measuring Data At More Than 3 Outdoor Sensors

    10. Display of the measuring data at more than 3 outdoor sensors If you have registered more than 3 outdoor sensors to the basis station, you can either display the measured data manually or activate an automatic display. a) Have measuring data displayed manually •...
  • Seite 40: Switching Between °C/°F Temperature Units

    11. Switching between °C/°F temperature units • While the basis station shows the current measured values, push the button “MIN/ MAX” (15) for about 3 seconds to switch between the temperature unit °C (degrees Celsius and °F (degrees Fahrenheit). • If the temperature unit in the display of the outdoor sensor is to be switched, open the battery compartment of the outdoor sensor.
  • Seite 41: Maximum/Minimum Values

    14. Maximum/Minimum values a) Display values Briefly press the button “MIN/MAX/-” (15) repeatedly to switch between the following displays: • Maximum values (display “MAX” in the left of the display) • Minimum values (display “MIN” in the left of the display) •...
  • Seite 42: Alarm Function For Temperature/Humidity

    15. Alarm function for temperature/humidity The basis station offers the option of emitting an alarm signal when a temperature threshold is exceeded and/or undercut (can be set separately for indoor temperature/ indoor humidity and outdoor temperature/outdoor humidity of each outdoors sensor respectively).
  • Seite 43: B) Display Thresholds

    • If the alarm is to be switched on or off, keep the button “ALARM/ ADJUST” (16) pushed for 3 seconds. When the alarm is switched on, the symbol “ ” appears. • If you briefly push the button “ALARM/ADJUST” (16), “LO AL” appears to the right of the humidity in the display and the currently set value for the lower humidity limit will flash.
  • Seite 44: Calibration

    16. Calibration The indicator of temperature and air humidity in the display of the base station can be calibrated. That means the deviations from a reference value (such as from a high- quality measurement device) can be corrected by adding to or subtracting from a value for the indicator.
  • Seite 45: B) Calibration Of The Air Humidity

    b) Calibration of the air humidity • Press the “CHANNEL/+” button (17) briefly and repeatedly until the arrow symbol (5) appears at the desired channel (if the external sensors are registered with channel 4 - 8, choose the corresponding channel number). •...
  • Seite 46: Range

    17. Range The transmission range of the radio signals between outdoor sensors and basis station is up to 100 m under optimum conditions. However, the range values refer to the so-called “free field range”. However, this ideal arrangement (e.g. basis station and outdoor sensors on a plain, even meadow without trees, houses, etc.) never exists in practice.
  • Seite 47: Disposal

    18. Disposal a) General information The product does not belong in the household waste. Dispose of the product according to the applicable statutory provisions at the end of its service life. Remove any inserted batteries/rechargeable batteries and dispose of them separately from the product.
  • Seite 48: Maintenance And Cleaning

    19. Maintenance and cleaning a) General information The product is maintenance-free for you. Never take it apart (except for the proce- dure as described in these operating instructions for inserting/replacing the batteries). Servicing or repair must only be carried out by a specialist. The outside of the product should only be wiped with a clean, soft, dry cloth.
  • Seite 49: Technical Data

    21. Technical data a) Basis station Power supply ............4 type AAA/Micro batteries Temperature measuring range ......0 °C to +60 °C Resolution ............0.1 °C Accuracy ............±1 °C Humidity measuring range ........10% to 99% relative humidity Resolution ............1% relative humidity Accuracy ............
  • Seite 50 Table des matières Page 1. Introduction .........................52 2. Explication des symboles ....................53 3. Utilisation conforme ......................53 4. Étendue de la livraison ......................53 5. Consignes de sécurité .......................54 6. Remarques spécifiques aux piles et batteries ..............55 7. Éléments de commande ....................56 8.
  • Seite 51 Page 16. Réglage..........................68 a) Réglage de la température ..................68 b) Étalonnage de l’humidité de l’air ................69 17. Portée ...........................70 18. Élimination..........................71 a) Généralités ........................71 b) Élimination des piles et batteries usagées ...............71 19. Entretien et nettoyage .......................72 a) Généralités ........................72 b) Remplacement des piles ....................72 20.
  • Seite 52: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, nous vous remercions pour l’achat du présent produit. Ce produit satisfait aux exigences légales nationales et européennes. Afin de maintenir cet état et de garantir un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérativement observer le présent mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 53: Explication Des Symboles

    2. Explication des symboles Le symbole avec le point d’exclamation placé dans un triangle signale les in- formations importantes du présent mode d’emploi qui doivent impérativement être respectées. Le symbole de la « flèche » précède les conseils et remarques spécifiques à l’utilisation.
  • Seite 54: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la garantie ou garantie légale ! Nous déclinons toute respon- sabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spé- cifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité.
  • Seite 55: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    • Manipulez le produit avec précaution. Les coups, les chocs ou une chute, même d’une faible hauteur, peuvent l’endommager. • Si vous avez des questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas pu ré- pondre, veuillez vous adresser à notre service technique ou à un autre spé- cialiste.
  • Seite 56: Éléments De Commande

    7. Éléments de commande 6 7 8 9 10 11 12 13 Zone d’affichage pour le capteur intérieur (« IN ») et les capteurs extérieurs avec les canaux 4 à 8 Zone d’affichage pour le capteur extérieur avec le canal 3 Zone d’affichage pour le capteur extérieur avec le canal 2 Symboles «...
  • Seite 57 21 Température extérieure 22 Humidité de l’air extérieur 23 DEL (clignote brièvement pendant l’envoi d’un paquet de données) 24 Numéro du canal 25 Orifice pour le montage mural 26 Interrupteurs DIP pour le réglage du numéro du canal et de l’unité de température °C / °F 27 Logement des piles...
  • Seite 58: Mise En Service

    8. Mise en service La base et les capteurs extérieurs peuvent fonctionner sur batteries. En rai- son de la tension inférieure (pile = 1,5 V, batterie = 1,2 V), l’autonomie et le contraste de l’écran s’en trouvent néanmoins réduits. Comme les batteries sont très sensibles au froid, l’autonomie des capteurs extérieurs diminue en- core davantage en hiver.
  • Seite 59: B) Insertion Des Piles Dans Les Capteurs Extérieurs

    b) Insertion des piles dans les capteurs extérieurs Ouvrez d’abord le logement des piles puis configurez le canal de transmission et l’unité de température pour l’affichage sur l’écran à l’aide des interrupteurs DIP, voir plus haut. • Insérez 2 piles du type AAA / Micro dans le logement des piles de chaque capteur extérieur en respectant la polarité...
  • Seite 60: C) Insertion Des Piles Dans La Base

    c) Insertion des piles dans la base • Ouvrez le logement des piles (19) au dos de la base. • Insérez 4 piles du type AAA / Micro en respectant la polarité dans la base (ne pas inverser plus / + et moins / -). Refermez le logement des piles. •...
  • Seite 61: D) Montage Des Capteurs Extérieurs

    d) Montage des capteurs extérieurs Grâce à l’orifice (25) au dos de chaque capteur, les capteurs extérieurs peuvent être fixés au mur à un clou, une vis ou un crochet. Les ventouses fournies permettent éga- lement une fixation sur une vitre. Les capteurs extérieurs conviennent à...
  • Seite 62: Recherche Manuelle Des Capteurs Extérieurs

    9. Recherche manuelle des capteurs extérieurs Recherche d’un capteur extérieur spécifique Cette fonction peut être employée lorsqu’un capteur extérieur déjà configuré est introuvable après un remplacement des piles. • Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « CHANNEL/+ » (17) jusqu’à ce que le symbole de flèche (5) s’affiche sous le numéro du canal 1, 2 ou 3.
  • Seite 63: Affichage Des Résultats De Mesure Avec Plus De 3 Capteurs Extérieurs

    10. Affichage des résultats de mesure avec plus de 3 capteurs extérieurs Lorsque plus de 3 capteurs extérieurs sont connectés à la base, vous pouvez soit af- ficher manuellement les résultats de mesure soit activer un affichage automatique. a) Affichage manuel des résultats de mesure •...
  • Seite 64: Sélection De L'unité De Température °C / °F

    11. Sélection de l’unité de température °C / °F • Pendant que les valeurs mesurées actuelles sont affichées sur la base, maintenez la touche « MIN/MAX/- » (15) enfoncée pendant environ 3 secondes pour afficher la température en °C (degrés Celsius) ou en °F (degrés Fahrenheit). •...
  • Seite 65: Valeurs Maximales Et Minimales

    14. Valeurs maximales et minimales a) Affichage des valeurs Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche « MIN/MAX/- » (15) pour basculer entre les affichages suivants : • Valeurs maximales (affichage « MAX » sur la gauche de l’écran) • Valeurs minimales (affichage « MIN » sur la gauche de l’écran) •...
  • Seite 66: Fonction D'alarme Pour La Température / L'humi-Dité De L'air

    15. Fonction d’alarme pour la température / l’humi- dité de l’air En cas de dépassement ou sous-dépassement d’une valeur limite pour la tempéra- ture ou l’humidité de l’air, la base peut déclencher un signal d’alarme (configuration distincte pour la température intérieure / l’humidité de l’air intérieur ou la température extérieure / l’humidité...
  • Seite 67: B) Affichage Des Valeurs Limites

    • Modifiez la valeur clignotante à l’aide des touches « MIN/MAX/- » (15) et « CHAN- NEL/+ » (17). Maintenez la touche correspondante enfoncée pour faire défiler les chiffres plus rapidement. • Pour activer ou désactiver l’alarme, maintenez la touche « ALARM/ADJUST » (16) en- foncée pendant 3 secondes.
  • Seite 68: Réglage

    16. Réglage L’affichage de la température et de l’humidité de l’air sur l’écran de la station de base peut être réglé. Cela signifie qu’il est possible de corriger des variations par rapport à une valeur de référence (par exemple d’un instrument de mesure de haute qualité), en ajoutant ou en soustrayant une valeur pour l’affichage.
  • Seite 69: B) Étalonnage De L'humidité De L'air

    b) Étalonnage de l’humidité de l’air • Appuyez sur la touche « CHANNEL/+ » (17) brièvement et autant de fois que néces- saire jusqu’à ce le symbole de la flèche (5) s’affiche sur le canal désiré (si les cap- teurs extérieurs montrent les canaux 4 - 8, choisir les canaux correspondants). •...
  • Seite 70: Portée

    17. Portée En présence de conditions optimales, la portée de transmission des signaux radio entre les capteurs extérieurs et la base s’élève au maximum à 100 mètres. Cette portée correspond toutefois à la « portée dite en champ libre ». Dans la pratique, cette disposition idéale (par ex.
  • Seite 71: Élimination

    18. Élimination a) Généralités Il est interdit de jeter le produit avec les ordures ménagères. À la fin de sa durée de vie, éliminez le produit conformément aux dispositions légales en vigueur. Le cas échéant, retirez d’abord les piles / batteries insérées et éliminez-les séparément.
  • Seite 72: Entretien Et Nettoyage

    19. Entretien et nettoyage a) Généralités Ce produit ne nécessite aucun entretien, il est interdit de le démanteler (sauf afin de réaliser les procédures décrites dans le présent mode d’emploi en vue de l’insertion ou du remplacement de la batterie). La maintenance et les réparations sont strictement réservées aux spécialistes.
  • Seite 73: Caractéristiques Techniques

    21. Caractéristiques techniques a) Base Alimentation électrique......... 4 piles du type AAA / Micro Plage de mesure de la température ....0 °C à +60 °C Résolution ............0,1 °C Précision ............±1 °C Plage de mesure de l’humidité de l’air ....Humidité relative de l’air de 10% à 99% Résolution ............
  • Seite 74 Inhoudsopgave Page 1. Inleiding ..........................76 2. Verklaring van symbolen ....................77 3. Voorgeschreven gebruik ....................77 4. Leveringsomvang .......................77 5. Veiligheidsvoorschriften ....................78 6. Batterij-/accuvoorschriften ....................79 7. Bedieningselementen ......................80 8. Ingebruikname ........................82 a) Zendkanalen en temperatuureenheid van de buitensensoren instellen .....82 b) Batterijen in de buitensensoren plaatsen ..............83 c) Batterijen in het basisstation plaatsen ..............84 d) Montage van de buitensensoren ................85 e) Montage of opstelling van het basisstation .............85...
  • Seite 75 Page 16. Kalibratie ..........................92 a) Kalibratie van de temperatuur ..................92 b) Kalibratie van de luchtvochtigheid ................93 17. Bereik............................94 18. Afvoer ...........................95 a) Algemeen........................95 b) Afvoeren van lege batterijen/accu´s .................95 19. Onderhoud en reiniging .....................96 a) Algemeen........................96 b) Batterij vervangen ......................96 20.
  • Seite 76: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aanschaf van dit product. Dit product voldoet aan de wettelijke nationale en Europese voorschriften. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product.
  • Seite 77: Verklaring Van Symbolen

    2. Verklaring van symbolen Het symbool met het uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aan- wijzingen in deze gebruiksaanwijzing die in ieder geval moeten worden opge- volgd. Het “pjil”-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening. 3.
  • Seite 78: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing, vervalt het recht op garantie! Voor gevolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële of persoonlijke schade, die door ondeskundig gebruik of niet inachtname van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt worden zijn wij niet aansprakelijk.
  • Seite 79: Batterij-/Accuvoorschriften

    • Behandel het product voorzichtig. Door stoten, schokken of een val - zelfs van geringe hoogte - kan het beschadigd raken. • Gelieve u tot onze technische helpdesk of een andere vakman te wenden indien u vragen heeft die niet opgehelderd worden in deze gebruiksaanwij- zing.
  • Seite 80: Bedieningselementen

    7. Bedieningselementen 6 7 8 9 10 11 12 13 Weergavebereik voor binnensensor («IN») en de buitensensoren met kanaal 4 - 8 Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 3 Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 2 Symbool «MIN» en «MAX» Pijlsymbool voor markering van het zopas gekozen kanaal Weergavebereik voor buitensensor met kanaal 1 Symbool voor draadloze ontvangst Symbool voor «Batterij leeg»...
  • Seite 81 21 Buitentemperatuur 22 Buitenluchtvochtigheid 23 LED (knippert kort wanneer gegevenspakket verzonden wordt) 24 Kanaalnummer 25 Opening voor wandmontage 26 DIP-schakelaar voor instelling van het kanaalnummer en de temperatuureenheid °C/°F 27 Batterijvak...
  • Seite 82: Ingebruikname

    8. Ingebruikname Het is mogelijk het basisstation en de buitensensoren met een accu te ge- bruiken. Door de mindere spanning (batterij = 1,5 V, accu = 1,2 V) nemen de bedrijfsduur en het schermcontrast af. Aangezien accu’s bijzonder koude- gevoelig zijn, neemt de bedrijfsduur van de buitensensoren in de winter nog verder af.
  • Seite 83: B) Batterijen In De Buitensensoren Plaatsen

    b) Batterijen in de buitensensoren plaatsen Open eerst het batterijvak en stel het zendkanaal en de temperatuureenheid voor de weergave op het scherm via de DIP-schakelaar in, zie hierboven. • Plaats 2 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in de buitensensor (let op plus/+ en min/-).
  • Seite 84: Batterijen In Het Basisstation Plaatsen

    c) Batterijen in het basisstation plaatsen • Open het batterijvak (19) aan de achterkant van het basisstation. • Plaats 4 batterijen van het type AAA/Micro met de polen in de juiste richting in het basisstation (let op plus/+ en min/-). Sluit het batterijvak weer. •...
  • Seite 85: D) Montage Van De Buitensensoren

    d) Montage van de buitensensoren De buitensensoren kunnen via de opening (25) aan de achterkant aan een nagel, schroef of haak aan de wand worden bevestigd. Via de meegeleverde zuignappen is het ook mogelijk om de sensoren aan een venster te bevestigen. De buitensensoren zijn geschikt voor een gebruik op een beschutte plek buitenshuis.
  • Seite 86: Handmatig Zoeken Naar De Buitensensoren

    9. Handmatig zoeken naar de buitensensoren g) Buitensensor zoeken Dit kan veranderd worden wanneer een reeds aanwezige buitensensor na het vervangen van batterijen niet meer wordt gevonden. • Druk kort op de toets “CHANNEL/+” (17) tot het pijlsymbool (5) onder het kanaalnum- mer 1, 2 of 3 te zien is.
  • Seite 87: Weergave Van De Meetgegevens Bij Meer Dan 3 Buitensensoren

    10. Weergave van de meetgegevens bij meer dan 3 buitensensoren Als u meer dan 3 buitensensoren bij het basisstation hebt aangemeld, kunt u de meet- gegevens ofwel manueel weergeven of activeert u een automatische weergave. a) Meetgegevens manueel laten weergeven •...
  • Seite 88: Temperatuureenheid °C/°F Omschakelen

    11. Temperatuureenheid °C/°F omschakelen • Terwijl het basisstation de huidige meetwaarden weergeeft, houdt u de toets “MIN/ MAX/-” (15) gedurende ongeveer 3 seconden ingedrukt om tussen de tempera- tuureenheid °C (graden Celsius) en °F (graden Fahrenheit) om te schakelen. • Als de temperatuureenheid op het scherm van de buitensensor moet worden omge- schakeld, opent u het batterijvak van de buitensensor.
  • Seite 89: Maximum-/Minimumwaarden

    14. Maximum-/minimumwaarden a) Waarden weergeven Druk meermaals kort op de toets “MIN/MAX/-” (15) om tussen de verschillende indi- caties om te schakelen: • Maximumwaarden (indicatie “MAX” links op het scherm) • Minimumwaarden (indicatie “MIN” links op het scherm) • Huidige meetwaarden Als er enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, verschijnen de huidige meetwaarden automatisch.
  • Seite 90: Alarmfunctie Voor Temperatuur/Luchtvochtigheid

    15. Alarmfunctie voor temperatuur/luchtvochtig- heid Het basisstation biedt de mogelijkheid om bij het over- of onderschrijden van een grenswaarde van de temperatuur of luchtvochtigheid een alarmsignaal uit te zenden (afzonderlijk instelbaar voor binnentemperatuur/binnenluchtvochtigheid of buitentem- peratuur/buitenluchtvochtigheid van elke buitensensor). a) Waarden voor de alarmfunctie instellen, alarmfunctie in-/uit- schakelen Als er gedurende enkele seconden op geen enkele toets wordt gedrukt, be- eindigt het basisstation de instelmodus automatisch.
  • Seite 91: B) Grenswaarden Weergeven

    • Als het alarm in- of uitgeschakeld moet worden, houdt u de toets “ALARM/ADJUST” (16) gedurende 3 seconden ingedrukt. Bij ingeschakeld alarm verschijnt het symbool “ ”. • Druk kort op de toets “ALARM/ADJUST” (16) en naast de temperatuur verschijnt “LO AL”...
  • Seite 92: Kalibratie

    16. Kalibratie De weergave van de temperatuur en vochtigheid op de display van het basisstation kan worden gekalibreerd. Dit betekent dat de afwijkingen van een referentiewaarde (bijvoorbeeld door hoogwaardige meetapparatuur) kunnen worden verbeterd terwijl voor de weergave een waarde toegevoegd of afgetrokken wordt. Opmerking: De weergave op de display van de buitensensoren kan niet worden gekalibre- erd.
  • Seite 93: B) Kalibratie Van De Luchtvochtigheid

    b) Kalibratie van de luchtvochtigheid • Druk net zo vaak kort op „CHANNEL / +“ (17), totdat het pijlsymbool (5) bij het gewens- te kanaal verschijnt (zijn buitensensoren met kanaal 4-8 geregistreerd, selecteer dan het bijbehorende kanaalnummer). • Houd de twee toetsen „ALARM / ADJUST“ (16) en „MIN/MAX/-“ (15) tegelijk gedu- rende 5 seconden ingedrukt.
  • Seite 94: Bereik

    17. Bereik De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensoren en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 100 m. Bij deze bereikaanduiding gaat het echter om de zgn. “open veld-bereik”. Deze ideale rangschikking (b.v. basisstation en buitensensoren op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 95: Afvoer

    18. Afvoer a) Algemeen Het product hoort niet thuis in het huishoudelijk afval. Na afloop van de economisch nuttige levensduur moet het product in over- eenstemming met de van kracht zijnde wettelijke bepalingen voor afvalver- werking worden verwijderd. Verwijder evt. geplaatste batterijen/accu’s en gooi deze afzonderlijk van het product weg.
  • Seite 96: Onderhoud En Reiniging

    19. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Dit product is onderhoudsvrij, demonteer het nooit (alleen voor de in deze gebruiksaan- wijzing beschreven werkwijze bij het installeren of vervangen van de batterijen.) Laat het product uitsluitend door een vakman onderhouden of repareren. De buitenkant van het product dient slechts met een zachte, droge doek te worden schoongeveegd.
  • Seite 97: Technische Gegevens

    21. Technische gegevens a) Basisstation Stroomverzorging........... 4 batterijen van het type AAA/micro Temperatuurmeetbereik ........0 °C tot +60 °C Resolutie ............0,1 °C Nauwkeurigheid ..........±1 °C Luchtvochtigheidsmeetbereik ......10% tot 99% relatieve luchtvochtigheid Resolutie ............1% relatieve luchtvochtigheid Nauwkeurigheid ..........±5% relatieve luchtvochtigheid Aantal buitensensoren ..........
  • Seite 100 i Impressum Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausge- bers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. ©...

Inhaltsverzeichnis