Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D`UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D' USO
UNLIMITED
ROTATION
AURO MATRIX 500
LED MOVING HEAD
CLAM500
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Cameo AURO MATRIX 500

  • Seite 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D`UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D‘ USO UNLIMITED ROTATION AURO MATRIX 500 LED MOVING HEAD CLAM500...
  • Seite 2: Preventive Measures

    Questo dispositivo è stato sviluppato e prodotto in conformità con elevati standard qualitativi che ne garantiscono il regolare funzionamento per molti anni. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto Cameo Light. Per maggiori informazioni su Cameo Light consultare la nostra pagina Web WWW.CAMEOLIGHT.COM.
  • Seite 3: Sicherheitshinweise

    25. Do not step on the power cord. Make certain that the power cable does not become kinked, especially at the mains outlet and/or power adapter and the equipment connector. 26. When connecting the equipment, make certain that the power cord or power adapter is always freely accessible. Always disconnect the equip- ment from the power supply if the equipment is not in use or if you want to clean the equipment.
  • Seite 4: Bei Geräten Mit Netzanschluss

    14. Betreiben Sie das Gerät nur mit dem vom Hersteller empfohlenen und vorgesehenen Zubehör. 15. Öffnen Sie das Gerät nicht und verändern Sie es nicht. 16. Überprüfen Sie nach dem Anschluss des Geräts alle Kabelwege, um Schäden oder Unfälle, z. B. durch Stolperfallen zu vermeiden. 17.
  • Seite 5: Mesures Préventives

    Das Produkt ist für den professionellen Einsatz im Bereich der Veranstaltungstechnik entwickelt worden und ist nicht für die Raumbeleuchtung in Haushalten geeignet. MESURES PRÉVENTIVES 1. Veuillez lire attentivement ce manuel. 2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr. 3.
  • Seite 6: Medidas De Seguridad

    Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d‘exclamation signale à l‘utilisateur la présence d‘instructions importantes concernant l‘utilisation ou l‘entretien de l‘appareil. ATTENTION ! Ce symbole correspond à des surfaces chaudes. En cours de fonctionnement, certaines parties de l’appareil peuvent deve- nir chaudes.
  • Seite 7: Środki Ostrożności

    27. No encienda y apague el equipo en cortos intervalos de tiempo, ya que se reduce así la vida útil del sistema. 28. NOTA IMPORTANTE: Sustituya los fusibles únicamente por otros del mismo tipo y de las mismas características. Si el fusible se funde continua- mente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
  • Seite 8 16. Po podłączeniu urządzenia sprawdzić wszystkie ciągi kablowe, aby zapobiec szkodom lub wypadkom np. w wyniku potknięcia. 17. Podczas transportu zadbać o to, aby urządzenie nie upadło, gdyż może to spowodować uszkodzenie mienia i obrażenia ciała. 18. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, do jego wnętrza dostały się płyny lub przedmioty lub jeśli urządzenie zostało uszkodzone w inny sposób, należy je natychmiast wyłączyć...
  • Seite 9: Misure Precauzionali

    MISURE PRECAUZIONALI 1. Lesen S1. Leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. 2. Conservare tutte le indicazioni e le istruzioni in un luogo sicuro. 3. Seguire le istruzioni. 4. Rispettare tutte le avvertenze. Non rimuovere dal dispositivo le indicazioni sulla sicurezza o altre informazioni. 5.
  • Seite 10 Avvertimento! Questo simbolo indica superfici calde. Alcune parti della cassa potrebbero scaldarsi durante l‘impiego. Dopo aver usato l‘apparecchiatura, lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti prima di toccarla o trasportarla. ATTENZIONE! PRODOTTI AUDIO con LIVELLI SONORI ELEVATI! Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Il suo utilizzo in ambito commerciale è soggetto alle normative e alle direttive nazionali vigenti in materia di prevenzione di infortuni.
  • Seite 11: Operation

    OPERATION: The Cameo AURO MATRIX 500 is a DMX 512 and Art-Net controllable Moving Head and can be operated as Standalone device, in Master/Slave mode. Furthermore, the spotlight is compliant with the RDM standard (Remote Device Management). This remote management system allows the status query and configuration of RDM devices via an RDM enabled controller.
  • Seite 12 USO: El AURO MATRIX 500 de Cameo es una cabeza móvil que se controla mediante los protocolos DMX512 y Art-Net y funciona en los modos autónomo y maestro/esclavo. Además, es compatible con el estándar RDM (Remote Device Management) de gestión remota de dispositivos. Esta característica de gestión remota permite consultar el estado y la configuración de equipos RDM mediante un controlador compatible con RDM.
  • Seite 13 (A). Presa di uscita Neutrik powerCON. Serve per l’alimentazione elettrica di altri fari CAMEO. Assicurarsi che il totale della potenza assorbita di tutti i dispositivi collegati all’apparecchio non superi il valore indicato in ampere (A).
  • Seite 14 PRÉCISION IMPORTANTE : Remplacez exclusivement le fusible par un fusible neuf du même format et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez consulter un centre de réparations agréé. NOTA IMPORTANTE: Sustituya el fusible únicamente por otro del mismo tipo y características. Si el fusible se fundiera continuamente, póngase en contacto con un servicio técnico autorizado.
  • Seite 15 Conector RJ45 para la conexión a otro equipo Art-Net de la red Art-Net. Złącza sieciowe RJ45 służące do połączenia kolejnych urządzeń Art-Net z siecią Art-Net. Connettore RJ45 per il collegamento di altri dispositivi Art-Net con la rete Art-Net. BACKLIT LC DISPLAY / BELEUCHTETES LC-DISPLAY / ÉCRAN LCD RÉTRO-ÉCLAIRÉ / PANTALLA LCD RETROILUMINADA / PODŚWIETLANY WYŚWIETLACZ LCD / DISPLAY LCD ILLUMINATO Displays the current operating mode and other system settings.
  • Seite 16 Mantenga pulsado el botón durante unos 4 segundos. Se activará la pantalla alimentada por batería y podrá realizar los ajustes del sistema sin conexión a la red eléctrica. Este botón no está operativo si el equipo está conectado a la red eléctrica. Nacisnąć...
  • Seite 17 NOTE When the spotlight is properly connected to the mains, “Software Update Please Wait...” (only for internal purposes) and the CAMEO logo appear successively on the display during the startup process and resetting of the motors. After this operation, the spotlight is ready for use and changes to the mode that was previously selected.
  • Seite 18 STATIC MODE (Static) In the same way as with a DMX control unit, the static mode allows you to adjust all functions such as Pan, Tilt, Dimmer and Strobe directly on the device with values from 000 to 255. Thus, a scene can be created without an additional DMX controller. Pressing the MODE button will take you to the selection menu for system settings.
  • Seite 19 Settings Display Rev Flip Display = Rotation of the display by 180° (overhead installation) = no rotation of the display Display Display lighting = permanently on = deactivation after approx. 20 seconds of inactivity DMX Fail Operation status with DMX Hold = last command is held signal interruption...
  • Seite 20 Sobald der Scheinwerfer korrekt am Stromnetz angeschlossen ist, werden während des Startvorgangs und des Motoren-Resets nacheinander „Software Update Please Wait...“ (nur für Servicezwecke) und das CAMEO Logo im Display angezeigt. Nach diesem Vorgang ist der Scheinwerfer betriebsbereit und wechselt in die Betriebsart, die zuvor angewählt war.
  • Seite 21: Dmx-Betriebsart (Dmx)

    DMX-STARTADRESSE EINSTELLEN (DMX Address) Durch Drücken der MODE-Taste gelangen Sie in das Auswahl-Menü für Systemeinstellungen (System Settings). Mit Hilfe der Pfeiltasten wählen Sie nun den Menü-Punkt „DMX Address“ aus (dunkel hinterlegt) und bestätigen mit ENTER. Die 3 Ziffern, die die DMX-Startadresse anzeigen, wechseln ihre Farbe auf Rot und Sie können mit Hilfe der + und -Tasten die gewünschte DMX-Startadresse einstellen.
  • Seite 22: Geräteeinstellungen (Settings)

    Mode Static Static 0% to 100% PAN-Fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow PANConRot Rotation stop Rotation backward slow -> fast TILT 0% to 100% TILT-Fine 0% to 100% no function Rotation forward fast -> slow TILTConRot Rotation stop Rotation backward slow ->...
  • Seite 23: Netzwerkeinstellungen (Network Setting)

    Settings Display Rev Flip Display = Drehung der Display-Anzeige um 180° (Überkopfmontage) = keine Drehung der Display-Anzeige Display Display-Beleuchtung = permanent an = Deaktivierung nach ca. 20 Sekunden Inaktivität DMX Fail Betriebszustand bei DMX Hold = letzter Befehl wird gehalten Signal Unterbrechung Auto = aktiviert Auto-Modus...
  • Seite 24 Dès que le projecteur est correctement relié au secteur, différentes informations apparaissent successivement à l’écran au fil du démarrage et de la réinitialisation des moteurs : «Software Update Please Wait...» (pour diagnostic service) puis le logo CAMEO. À l’issue de cette séquence de démar- rage, le projecteur est prêt à...
  • Seite 25 RÉGLAGE DE L’ADRESSE DE DÉPART DMX (DMX Address) Appuyez sur la touche MODE pour passer en mode de sélection de paramètres système (System Settings). Avec les touches Curseur, choisissez l’élément de menu «DMX Address» (il passe en surbrillance sur fond noir), puis validez en appuyant sur ENTER. Les 3 chiffres composant l’adresse DMX passent en rouge, et vous pouvez alors régler l’adresse de départ DMX désirée, en appuyant sur les touches + et –.
  • Seite 26 Static Mode Static 0% à 100% PAN-Fine 0% à 100% désactivé Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, rapide -> lent PANConRot Arrêt rotation Rotation à l'envers, lent -> rapide TILT 0% à 100% TILT-Fine 0% à 100% désactivé Rotation dans le sens des aiguilles d'une montre, rapide ->...
  • Seite 27 Paramètres Display Rev Renversement de = Renversement du texte de l'affichage (180°) l'affichage = Pas de renversement du texte de l'affichage (180°) Display Rétro-éclairage de = éclairé en permanence l'afficheur Extinction automatique de l'afficheur après env. 20 s d'inactivité DMX Fail Mode de fonctionnement Hold = maintien de la dernière commande reçue...
  • Seite 28 Una vez conectado el foco a la red eléctrica, durante el proceso de arranque y reinicio de los motores se mostrarán en la pantalla «Software Update Please Wait...» (sólo para mantenimiento) y el logotipo de CAMEO. Al terminar este proceso, el foco estará operativo y volverá al modo previamente seleccionado.
  • Seite 29 AJUSTE DE LA DIRECCIÓN INICIAL DMX (DMX Address) Pulse el botón MODE para acceder al menú de configuración del sistema (System Settings). Con los botones de flecha seleccione la opción de menú «DMX Address» (quedará resaltada) y confirme con el botón ENTER. Los 3 dígitos que indican la dirección inicial DMX cambiarán a color rojo; a continuación, utilice los botones + y −...
  • Seite 30 Mode Static Static 0% a 100% PAN-Fine 0% a 100% Sin función Giro hacia delante rápido -> lento PANConRot Detener giro Giro hacia atrás lento -> rápido TILT 0% a 100% TILT-Fine 0% a 100% Sin función Giro hacia delante rápido -> lento TILTConRot Detener giro Giro hacia atrás lento ->...
  • Seite 31 Settings Display Rev Girar pantalla = girar la pantalla 180° (montaje suspendido) = pantalla sin girar Display Retroiluminación de la = siempre encendida pantalla = se apaga al cabo de 20 segundos de inactividad DMX Fail Modo operativo si se Hold = seguir en el último modo operativo interrumpe la señal DMX...
  • Seite 32 „Software Update Please Wait...” („Aktualizacja oprogramowania. Proszę czekać...” – tylko dla celów serwisowych) oraz logo CAMEO. Po tej procedurze reflektor jest gotowy do pracy i przełącza się na tryb, który ostatnio wybrano. WIDOK GŁÓWNY (tryb pracy DMX) W górnym wierszu wyświetlacza widoczny jest tryb DMX (DMX 8Ch, 33Ch, 37Ch, 111Ch), a pośrodku, w dobrze widocznym miejscu, wyświetlany...
  • Seite 33 Operating Mode Static Press Mode To Navigate USTAWIANIE ADRESU STARTOWEGO DMX (DMX Address) Naciśnięcie przycisku MODE umożliwia przejście do menu wyboru ustawień systemowych (System Settings). Za pomocą strzałek wybrać teraz po- zycję menu „DMX Address” („Adres DMX”) (ciemne podświetlenie) i potwierdzić przyciskiem ENTER. Kolor 3 cyfr określających adres startowy DMX zmieni się...
  • Seite 34 Mode Static Static – 0% to 100% PAN-Fine – 0% to 100% – no function – Rotation forward fast -> slow PANConRot – Rotation stop – Rotation backward slow -> fast TILT – 0% to 100% TILT-Fine – 0% to 100% –...
  • Seite 35 Settings Display Rev Flip Display = obrót wskazania wyświetlacza o 180° (montaż nad głową) = standardowa orientacja wyświetlacza Display podświetlenie wyświe- = ciągłe tlacza = wyłączenie po ok. 20 sekundach bezczynności DMX Fail stan urządzenia po prze- Hold = ostatnie polecenie zostanie zatrzymane rwaniu sygnału DMX Auto = aktywuje tryb automatyczny...
  • Seite 36 Non appena il faro viene correttamente collegato alla rete elettrica, durante la procedura di avvio e il reset in sequenza dei motori, sul display appare il messaggio “Software Update Please Wait...” (solo manutenzione) e il logo CAMEO. Al termine della procedura il faro è pronto per l’uso e passa alla modalità...
  • Seite 37 Operating Mode Static Press Mode To Navigate IMPOSTAZIONE DELL’INDIRIZZO DI AVVIO (DMX Address) Premendo il pulsante MODE si accede al menu di selezione delle impostazioni di sistema (System Settings). Con i tasti freccia selezionare la voce di menu “DMX Address” (evidenziata) e confermare con ENTER. Le 3 cifre indicanti l’indirizzo DMX di avvio diventano di colore rosso dopo di che con i tasti + e −...
  • Seite 38 rosso; con i tasti + e − selezionare ora la modalità di funzionamento fissa (Static). Dopo aver confermato con ENTER, è possibile selezionare i parametri utilizzando i tasti freccia (v. elenco). Premere ENTER. Il valore del parametro ora può essere modificato utilizzando i tasti + e −. Confermare l’inserimento premendo ENTER.
  • Seite 39 Settings Display Rev Rotaz. display = rotazione display 180° (montaggio sopratesta) = visualizzazione del display senza rotazione Display illuminazione del display = sempre acceso = disattivazione dopo circa 20 secondi di inattività DMX Fail stato operativo con interru- Hold = mantiene l'ultimo comando zione del segnale DMX Auto = attiva la modalità...
  • Seite 40 Network Setting NetworkMode Artnet IP Address = Impostazione dell'indirizzo IP Numero 1 000-255 Per selezionare i numeri 1 - 4 premere più volte INVIO Per modificare il valore, premere + e − Numero 2 000-255 Numero 3 000-255 Numero 4 000-255 Subnet Mask = Impostazioni della maschera Numero 1 000-255...
  • Seite 41 DMX CONTROL / DMX STEUERUNG / PILOTAGE DMX / CONTROL DMX / STEROWANIE DMX / CONTROLLO DMX 8-CH Mode 0% to 100% Tilt 0% to 100% Dimmer Master Dimmer 0-100% Effect 1 (Straight Line Fade left <> right) Effect 2 (Straight Line Fade left >) Effect 3 (Straight Line Fade up <>...
  • Seite 42 PAN „small > big“ Pan/Tilt Macro TILT „small > big“ (starts from PAN / TILT „small > big“ actual Pan/Tilt PAN / TILT (invers) „small > big“ Position) Elipse „small > big“ Random „small > big“ Movement Pan Movement Speed Speed Movement Tilt Movement Speed...
  • Seite 43 Colour off Amber Yellow warm Yellow Green Turquoise Cyan Blue Colour Macro CH13 (override Lavender RGBW ) Mauve Magenta Pink Warm White White Cold White Colour Jumping Stop Colour Jumping Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 Colour Fading Speed slow -> fast / Colour 1 -> 12 Colour Temperature CH14...
  • Seite 44 Letters (adding with RGB or Colour CH16 Macros & sep. Background functions) Emtpy Effect Pattern Speed Stop Effect Pattern CH17 Effect Pattern Speed, slow > fast, forward Speed Effect Pattern Speed, fast > slow, back Pattern Tran- Stop sition CH18 (Transition bet- 0.1s - 5s ween Pattern)
  • Seite 45 Strobe open Strobe closed Puls Random, slow -> fast Ramp up Random, slow -> fast Background CH22 Ramp down Random, slow -> fast Strobe Random Strobe Effect, slow fast Strobe Break Effekt, 5s…..1s (Very Short Flash) Strobe slow -> fast ≈1Hz - 20Hz Strobe open Background CH23...
  • Seite 46 no function Movement Blackout on (Hold 3s) Movement Blackout off (Hold 5s) Invert Pan on (Hold 3s) CH32 Special Invert Pan off (Hold 5s) Invert Tilt on (Hold 3s) Invert Tilt off (Hold 5s) Set Fan Silent on (hold 3s) Set Fan Silent off (hold 5s) no function CH33...
  • Seite 47 33-CH Mode: Pattern 1 Even Dots Odd Dots Triangle Top Triangle Bottom Egg-Timer 1. Line horizontal 2. Line horizontal 3. Line horizontal 4. Line horizontal 5. Line horizontal 1. Line vertical 2. Line vertical 3. Line vertical 4. Line vertical 5.
  • Seite 48 33-Channel Mode: Pattern 2 Bow Tie Two Dots 1+25 Two Dots 2+24 Two Dots 3+23 Two Dots 4+22 Two Dots 5+21 Two Dots 10+16 Two Dots 15+11 Two Dots 20+6 Two Dots 7+19 Two Dots 8+18 Two Dots 9+17 Two Dots 12+14 Two Dots 9+17 Two Dots 12+14 1.
  • Seite 49 33-Channel Mode: Effect Pattern Effect 1 (Straight Line left <> right) Effect 2 (Straight Line left >) Effect 3 (Straight Line up <> down) Effect 4 (Straight Line up >) Effect 1-4 (all Straight Line) Effect 5 (Cross CW ) Effect 6 (Square 2Step in >...
  • Seite 50 37-CH Mode 0% to 100% Pan Fine 0% to 100% no function clockwise pan rotation (fast to slow) Pan endless rotaion no movement counter clockwise pan rotation (slow to fast) Tilt 0% to 100% Tilt Fine 0% to 100% no function clockwise tilt rotation (fast to slow) Tilt endless rotation...
  • Seite 51 no function Linear Dimmer Curve Set dimmer CH35 Exponential Dimmer Curve curve Logarithmic Dimmer Curve S-Curve Dimmer Curve no function Movement Blackout on (Hold 3s) Movement Blackout off (Hold 5s) Invert Pan on (Hold 3s) CH36 Special Invert Pan off (Hold 5s) Invert Tilt on (Hold 3s) Invert Tilt off (Hold 5s) Set Fan Silent on (hold 3s)
  • Seite 52 111-CH Mode 0% to 100% Pan Fine 0% to 100% no function clockwise pan rotation (fast to slow) Pan endless rotaion no movement counter clockwise pan rotation (slow to fast) Tilt 0% to 100% Tilt Fine 0% to 100% no function clockwise tilt rotation (fast to slow) Tilt endless rotation...
  • Seite 53 CH38 Green 8 0% to 100% CH39 Blue 8 0% to 100% CH40 White 8 0% to 100% CH41 Red 9 0% to 100% CH42 Green 9 0% to 100% CH43 Blue 9 0% to 100% CH44 White 9 0% to 100% CH45 Red 10 0% to 100%...
  • Seite 54 CH90 Green 21 0% to 100% CH91 Blue 21 0% to 100% CH92 White 21 0% to 100% CH93 Red 22 0% to 100% CH94 Green 22 0% to 100% CH95 Blue 22 0% to 100% CH96 White 22 0% to 100% CH97 Red 23 0% to 100%...
  • Seite 55: Dmx Connection

    DMX TECHNOLOGY / DMX-TECHNIK / TECHNIQUE DMX / TECNOLOGÍA DMX / TECHNIKA DMX / TECNOLOGIA DMX DMX-512 DMX (Digital Multiplex) is the designation for a universal transmission protocol for communications between corresponding devices and controllers. A DMX controller sends DMX data to the connected DMX device(s).
  • Seite 56: Dmx-Verbindung

    DMX-512 DMX (Digital Multiplex) ist die Bezeichnung für ein universelles Übertragungsprotokoll für die Kommunikation zwischen entsprechenden Geräten und Controllern. Ein DMX-Controller sendet DMX-Daten an das/die angeschlossene(n) DMX-Gerät(e). Die DMX-Datenübertragung erfolgt stets als serieller Datenstrom, der über die an jedem DMX-fähigen Gerät vorhandenen DMX IN- und DMX OUT- Anschlüsse (XLR-Steckverbinder) von einem angeschlossenen Gerät an das nächste weitergeleitet wird, wobei die maximale Anzahl der Geräte 32 nicht überschreiten darf.
  • Seite 57: Protocole Dmx

    DMX-512 Le terme DMX (Digital Multiplex) désigne un protocole de transport universel permettant la communication entre des appareils et des contrôleurs à ce format. Un contrôleur DMX envoie des données DMX aux appareils DMX qui lui sont connectés. Les données DMX sont transportées sous forme d'un flux série, renvoyé...
  • Seite 58 DMX512 DMX (Digital Multiplex) es el nombre de un protocolo universal utilizado como medio de comunicación entre dispositivos y controladores. El controlador DMX envía datos DMX a los equipos DMX conectados. Los datos DMX se envían como datos serie que se transmiten de equipo a equipo a través de los conectores XLR «DMX IN»...
  • Seite 59 DMX-512 DMX (Digital Multiplex) to nazwa uniwersalnego protokołu transmisji do komunikacji między odpowiednimi urządzeniami a kontrolerami. Kontroler DMX wysyła dane DMX do podłączonych urządzeń DMX. Transmisja danych DMX następuje zawsze w formie szeregowego strumienia danych, który jest przekazywany z jednego urządzenia do następnego przez znajdujące się w każdym urządzeniu obsługującym standard DMX złącza „DMX IN”...
  • Seite 60: Collegamento Dmx

    DMX512 DMX (Digital Multiplex) è la sigla di un protocollo di trasmissione universale per la comunicazione tra dispositivi e controller. Un controller DMX invia dati DMX ai dispositivi DMX collegati. I dati DMX vengono sempre trasmessi come flusso di dati seriale, che viene inoltrato da un dispositivo collegato al successivo attraverso le connessioni (connettori XLR) DMX IN e DMX OUT presenti per ogni dispositivo DMX compatibile, per un massimo di 32 dispositivi.
  • Seite 61 SETTING UP AND MOUNTING / AUFSTELLUNG UND MONTAGE / MISE EN PLACE ET MONTAGE / INSTALACIÓN Y MONTAJE / USTAWIENIE I MONTAŻ / INSTALLAZIONE E MONTAGGIO Thanks to the integrated rubber feet, the spotlight can be placed in a suitable location on the stage floor etc. Mounting on a truss is performed with the help of the 2 supplied omega mounting brackets (A) and suitable truss clamps (not included).
  • Seite 62 SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / PRZYŁĄCZA, WYMIARY I MONTAŻ / DATI TECNICI Model Name: CLAM500 Product Type: LED moving light Type: Moving Matrix LED Colour Spectrum: RGBW Number of LEDs: LED Type: 15 W Refresh Rate: 3600 Hz Beam Angle:...
  • Seite 63 DMX-Eingang: 3-Pol XLR männlich 5-Pol XLR männlich DMX-Ausgang: 3-Pol XLR weiblich 5-Pol XLR weiblich DMX-Modus: 8-Kanal, 33-Kanal, 37-Kanal, 111-Kanal DMX Funktionen: Pan/Tilt, Pan/Tilt fein, Pan/Tilt Rotation, Dimmer, Auto Programme, Stroboskop, Dimmerkurven, Farbtemperatur Korrektur, RGBW LED 1-25 Standalone Funktionen: Auto Programme Prog1 - Prog8, Statischer Modus, Master/Slave-Betrieb Steuerung: DMX512, Art-Net, RDM enabled PAN Winkel:...
  • Seite 64 Consommation Électrique : 490 W Éclairement lumineux (à 1 m) : 78000 lux Flux Lumineux : 8250 lumen Branchement secteur : entrée et renvoi sur connecteur Neutrik PowerCon Fusible : Type T5AL / 250V (5 x 20 mm) Température d'utilisation : 0°C - 40°C Taux d'hygrométrie relative : <...
  • Seite 65 Otras características: Cable eléctrico de 1 m con conector Neutrik powerCON y 2 soportes de montaje en omega suminis- trados Oznaczenie modelu: CLAM500 Rodzaj produktu: LED Moving Light Typ: Moving Matrix Spektrum kolorów diod LED RGBW Liczba diod LED: Typ diod LED: 15 W Częstotliwość...
  • Seite 66 Uscita Art-Net: RJ45 Ingresso DMX: XLR a 3 poli maschio XLR a 5 poli maschio Uscita DMX: XLR a 3 poli femmina XLR a 5 poli femmina Modalità DMX: 8 canali, 33 canali, 37 canali, 111 canali Funzioni DMX: Pan/Tilt, Pan/Tilt fine, rotazione Pan/Tilt, dimmer, programmi auto, stroboscopio, curve dimmer, correzione della temperatura cromatica, LED 1-25 RGBW Funzioni standalone: Programmi auto Prog1 - Prog8, modalità...
  • Seite 67 MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS / DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur- ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach / Email: Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
  • Seite 68: Corretto Smaltimento Del Prodotto

    GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: http://www.adamhall.com/me- dia/shop/downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skontaktować się z firmą Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. W celu uzyskania aktualnej wersji deklaracji zgodności proszę...
  • Seite 72 WWW.CAMEOLIGHT.COM Adam Hall GmbH | Daimlerstrasse 9 | 61267 Neu-Anspach | Germany Tel. +49(0)6081/9419-0 | Fax +49(0)6081/9419-1000 web : www.adamhall.com | e-mail : mail@adamhall.com REV: 01...

Diese Anleitung auch für:

Clam500

Inhaltsverzeichnis