Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vestfrost VKG 511 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VKG 511:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
VKG 511-570-571-581 FKG 311-370-371
GB Instructions for use
DE Bedienungsanleitung
FR Mode d'emploi
DK Brugsanvisning
ES Instrucciones para el uso
IT
Manuale d'uso
RUS Instructions for use

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vestfrost VKG 511

  • Seite 1 VKG 511-570-571-581 FKG 311-370-371 GB Instructions for use ES Instrucciones para el uso DE Bedienungsanleitung Manuale d’uso FR Mode d’emploi RUS Instructions for use DK Brugsanvisning...
  • Seite 2 Get to know your wine or bottle ore wine cooler: Lock Top lighting Control panel Rating plate Shelf Door handle Glass door Kick plate Adjustable feet...
  • Seite 3: Warning

    Warning. In case this appliance contains hydrocar- a responsible person to ensure bon refrigerant please refer to guidelines that they can use the appliance listed below. safely. Young children should be supervised to ensure that they As the appliance contains a flammable do not play with the appliance refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents Before starting the appliance Get to know ..........2 Check that the cabinet is undamaged. Please report any damage immediately to Warning ..........3 your dealer. Wash the cabinet and inner lining with a mild unscented detergent and Before starting the appliance ....4 wipe it dry.
  • Seite 5: Has The Appliance Stopped Working

    Has the appliance Installation. stopped working? Before calling a repairman, check that See drawings - page A - C. ● The plug is properly plugged into the wall Install the cabinet in a dry place and so that socket. it is not exposed to direct sunlight or any other sour ce of heat.
  • Seite 6: Control Panel

    During a storm the electricity supply might be cut off. You should be aware of this when installing the appliance in weekend cottages or else- where where you would not immediately observe that the power has been cut off. Construction and details in the accessories are subject to alter ation without previous notice.
  • Seite 7: Reversing The Door

    Reversing the door. (Not all appliances have lock.) 3. Loosen the top panel. Do not 1. Remove the lock pin using a 2. Remove the lock housing. remove the screws, just loosen flat-headed screwdriver. them. 6. Pull the torsion spring out 5. Lay the appliance on its back 4.
  • Seite 8 15. Raise the appliance into 13. Fit the accompanying left-side 14. Ensure the top hinge in upright possitions. Click the top top hinge. Tighten the tosion spring position. panel into place (it is secured in approx. 1/2 turn (anti clockwise on three places.) left side, clockwise on right.) 17.
  • Seite 9: Lighting Fixture

    Lighting fixture. 1.Pull the screen to the left. 2.Pull down the right side of the screen and take it out. 3. Remove the strip - possibly with text - by pulling it out of the tracks along the whole length of the profile. 4.The fluorescent tube can now be replaced.
  • Seite 10: Warranty, Spare Parts

    Warranty, spare parts and service. Warranty disclaimer Spare parts Faults and damage caused directly or When ordering spare parts, please state indirectly by incorrect operation, misuse, the type, serial and product numbers of insufficient maintenance, incorrect building, your appliance. This information is given on installation or mains connection. Fire, ac- the rating plate.
  • Seite 11: Disposal

    Disposal Information for Users on Collection For business users in the Euro- and Disposal of Old Equipment and pean Union. used Batteries If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact These symbols on the products, your dealer or supplier for further packaging, and/or accompanying information.
  • Seite 12: Beginnen Sie, Ihre Wein- Oder Flaschenkühler Zu Kennen

    Beginnen Sie, Ihre Wein- oder Flaschenkühler zu kennen: Schloss Toplicht Bedienungspanel Typenschild Fach Griff Glastür Zeheaussparung Justierbar Fuß...
  • Seite 13 Warnung. Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kälte- ausreichend von einer verant- mittel enthält, sehen Sie bitte die untenste- wortlichen Person überprüft ist, henden Richtlinien. dass sie das Gerät vertretbar verwenden können. Kleine Da ein brennbares Gas als Kältemittel in Kinder müssen beaufsichtigt diesem Gerät dient, ist es wichtig sicher- werden, um sicherzustellen, zustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs...
  • Seite 14 Inhaltsverzeichnis. Erstmalige Inbetriebnahme. Gerät auf eventuelle Transportschäden Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen ..2 untersuchen. Beschädigtes Gerät nicht in Warnung ..........3 Betrieb nehmen, im Zweifel beim Lieferan- ten rückfragen. Schrank und Türen außen Erstmalige Inbetriebnahme....4 und innen mit mildem, nicht parfumiertem Wartung ..........
  • Seite 15: Betriebsstörungen

    Betriebsstörungen. Aufstellen. Bevor Sie sich an den Kundendienst wen- Siehe Skizzen Seite A - C. den, kontrollieren Sie bitte folgendes: Das Gerät an einem trockenen Platz auf- stellen und zwar so, daß es nicht direkter ● ob der Stecker richtig in der Steckdose Sonnenbestrahlung oder einer anderen sitzt, Wärmequelle ausgesetzt wird.
  • Seite 16: Bedienungspaneel

    Bedienungspanel. Schlie ßen Sie das Gerät an eine Steckdose 1. Schloss. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss ) Der Thermostatschalter ist von 0 (abge- 2. Netzkontrolleuchte (grün). schaltet) bis 7 (maximale Kälte) einstellbar. 3. Thermometer. Probieren Sie verschiedene Thermosta- teinstellungen aus, bis Sie die gewünschte 4.
  • Seite 17: Wechsel Des Türanschlags

    Wechsel des Türanschlages. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss in der oberen Gehäuseleiste) 3. Lösen Sie die obere Gehäu- 2. Entfernen Sie das Schloss. 1. Entfernen Sie die Sperre mit seleiste. Entfernen Sie nicht die einem Schraubenzieher. Schrauben, nur lösen. 5. Legen Sie das Gerät auf den Rücken 6.
  • Seite 18 13. Befestigen Sie das mitgelieferte 15. Stellen Sie das Gerät wieder 14. Das obere Scharnier wieder linksseitige obere Scharnier. Spannen Sie aufrecht. Klicken Sie die obere festschrauben. die Drehfeder ca. 1/2 Umdrehung (im Uhr- Gehäuseleiste wieder ein. (sie ist an zeigensinn auf der rechten Seite, entgegen drei Stellen gesichert) dem Uhrzeigersinn auf der linken Seite)
  • Seite 19: Justierung Der Tür

    Justierung der Tür. Montierung vom Schloss (mit einer Tür.) (Sonderzubehör) Montierung vom Schlss (mit zwei Türen.) (Sonderzubehör)
  • Seite 20: Reklamation Und Service

    Reklamation, Ersatzteile und Service. Ersatzteile Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Seriennummer sowie Produktnummer an- Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte geben. Diese Angaben finden Sie auf dem Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss Typenschild an der Geräterückseite.
  • Seite 21: Entsorgung

    Entsorgung. Benutzerinformation zur Sammlung und Für geschäftliche Nutzer in der Entsorgung von veralteten Geräten und Europäischen Union. benutzten Batterien. Wenn Sie elektrische oder elektro- nische Geräte entsorgen möchten, Diese Symbole auf den Produkten, wenden Sie sich wegen genauerer Verpackungen und/oder Begleitdo- Informationen bitte an Ihren Händler kumenten bedeuten, dass benutz- oder Lieferanten.
  • Seite 22 Finissez par connaître votre refridisseur de vin ou de bouteille : Serrure Lumière supérieure Panneau de commande Dactylographiez le plat Ëtagère Poignée de porte Porte en verre Cavité d’orteil Pieds réglablest...
  • Seite 23 Avant d’utiliser la cave à vin. Puisque l’appareil contient un réfrigérant Cet appareil n’est pas AVERTISSEMENT: Inflammable, il est essentiel de s’assurer conçu pour une utilisation que les conduits du fluide réfrigérant ne par de jeunes enfants ou sont pas endommagés. La norme EN378 des personnes handica- précise que la pièce dans laquelle vous pées sauf si elles sont installez votre appareil doit posséder un...
  • Seite 24 Index. Mise en marche - premiere fois. Finissez par connaître votre Vérifier si l’armoire est en bon état. Les dé-gâts survenus en cours de transport refroidisseur..........2 de vron t immédiatement être signalés au dépo si taire. Avant d’utiliser le congélateur....3 Laver les parois extérieures de l’armoire Mise en marche - première fois ....
  • Seite 25 En cas de panne. Installation. Avant de faire venir un réparateur, vérifier: Page A - C ● Que la fiche est bien enfoncée. L’armoire doit être placée dans un endroit sec et de manière à ne pas être exposée ● Que le fusible est intact. aux ray ons du soleil ou à...
  • Seite 26 Panneau de commande. Raccorder l’appareil à la prise. Un voyant 1. Serrure (la serrure n’existe pas sur tous vert s’allume pour indiquer que l’appareil a les appareils). été mis sous tension. 2. Voyant vert indiquant que l’appareil est sous tension. Le bouton du thermostat est réglable de 0 3.
  • Seite 27 Inversion de la porte. (La serrure n’existe pas sur tous les appareils) 1. Ôter la gâche à l’aide d’un 2. Ôter le cylindre. 3. Dévisser le panneau du tournevis plat. dessus. Ne pas ôter les vis, les desserrer simplement. 6. Par une traction, faire sortir de 5.
  • Seite 28 14. Mettre en place la charnière supérieure. 13. Installer la charnière jointe pour le côté gauche du 15. Remettre l’appareil debout. panneau de dessus. Serrer le ressort de tension d’envi- Replacer (jusqu’au clic) le ron ½ tour (sens contraire des aiguilles d’une montre sur panneau supérieur (fixé...
  • Seite 29 Ajustage de la porto. Montage de surrure pour. ( portes une) (Équipement asupplémentaire.) Montage de surrure pour. ( deux portes) (Équipement asupplémentaire.)
  • Seite 30 Garantie, pièces de rechange et service après-vente. Les pannes ou les dommages dûs directe- Pièces de rechange ment ou indirectement à une utilisation in- Lors de la commande de pièces de correcte ou fautive, un entretien insuffisant, rechange, indiquer le type, numéro de un encastrement, une mise en place ou un produit, le numéro de série et de production raccordement incorrect, un incendie, un ac- de l´appareil.
  • Seite 31 Mise au rebut. Avis aux utilisateurs concernant la Pour les utilisateurs profession- nels au sein de l’Union euro- collecte et l’élimination des piles et des péenne appareils électriques et électroniques usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous rensei- Apposé sur le produit lui-même, sur gner directement auprès de votre son emballage, ou figurant dans la détaillant ou de votre fournisseur.
  • Seite 32 Lær din vin- eller flaskekøler at kende : Lås Kontrolpanel Typeskilt Hylde Håndtag Glasdør Fodspark Justerbar fødder...
  • Seite 33 Advarsel ligt. Små børn skal være under Såfremt apparatet indeholder kulbrintekøle- opsyn for at sikre at de ikke middel, henvises til nedenstående retnings- leger med apparatet. linier. Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, ● Opbevar altid nøgler et separat sted er en brændbar gasart, er det vigtigt at utilgængeligt for børn.
  • Seite 34 Indholdsfortegnelse: Igangssættelse første gang. Lær din vin- eller flaskekøler at kende..2 Advarsel...........3 Undersøg skabet for evt. transportskader. Igangsætning første gang......4 Transportskader bedes meddelt forhandle- Vedligeholdelse ........4 ren omgående. Hvis apparatet ikke virker ......5 Åben døren og fjern beskyttelsesemnet der er monteret øverst på indersiden af Tekniske data...........5 glasdøren.
  • Seite 35: Hvis Apparatet Ikke Virker

    Hvis apparatet ikke Installation. virker. Før De tilkalder service, undersøg da føl- Se skitserne side A - C. gende: Apparatet skal anbringes på et tørt sted og ● At stikket sidder rigtigt i stikdåsen. således, at det ikke udsættes for direkte sol ●...
  • Seite 36: Kontrolpanel

    Under tordenvejr kan der opstå strømafbrydel se. Vær opmærksom på dette forhold, når ska bet opstilles i sommerhuse eller andre steder, hvor man ikke umiddel- bart vil bemærke en afbrydelse af strøm- men. Kontrolpanel. Tilslut apparatet til strømforsyningen. Det 1. Lås. (ikke alle apparater har lås i top) grønne lys indikerer at apparatet er tændt.
  • Seite 37: Ændring Af Håndtagsside

    Ændring af håndtagsside på døren. (Ikke alle apparater har lås.) 1. Fjern låsestiften med en 3.Toppanelet løsnes. Fjern ikke 2. Træk låsehuset ud. skruetrækker. skruerne, de skal kun løsnes. 4. Tip toppanelet fremad og 6. Træk torsionsfjederen ud af 5. Læg apparatet ned på ryg- fjern den.
  • Seite 38 13. Monter det medfølgende ven- 15. Rejs apparatet op igen. Klik 14. Fastgør tophængslet i stre tophængsel. Stram torsions- toppanelet på plads (det skal modsatte side. fjedren = mod uret på venstre side, sikret på tre steder) med uret på højre side. 16.
  • Seite 39: Justering Af Dør

    Justering af døren. Montering af lås på 1 dørs skabe. (Ekstra tilbehør.) Montering af lås på 2 dørs skabe. (Ekstra tilbehør.)
  • Seite 40: Reklamation, Reservedele Og Service

    Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes Såfremt der konstateres fejl ved produktet, du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan kan De over for leverandøren gøre brug af afhjælpe. (Se brugsanvisningen) reklamationsretten ifølge gældende lovgiv- ning.
  • Seite 41: Bortskaffelse

    Bortskaffelse. Brugerinformation om indsamling og For kommercielle brugere i Den bortskaffelse af elktronikskrot og brugte Europæiske Union batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du Disse symboler på produkter, embal- henvende dig til din forhandler eller lage og/eller ledsagedokumenter leverandør for nærmere information. betyder, at brugte elektriske og [Information om bortskaffelse i elektroniske produkter og batterier...
  • Seite 42 Conozca su refrigerador de vino o botellas: Cerradura Panel de mandos Placa conocida Estante Manija Puerta Retroceso plate Pies ajustables...
  • Seite 43: Advertencia

    Advertencia. En caso de que el aparato contenga refrige- ● ADVERTENCIA No se debe exponer el rante de hidrocarburos, por favor, consulte aparato a la lluvia la lista de directrices que figura más abajo. ● ADVERTENCIA No deben usar este apa- rato niños pequeños ni Puesto que el aparato contiene un refrige- personas débiles, salvo...
  • Seite 44: Puesta En Marcha Por Primera Vez

    Indice. Puesta en marcha por primera vez Conozca su refrigerador......2 Advertencia..........3 Asegúrese de que el armario no ha sido Puesta en marcha por primera vez ..4 daña do durante el transporte. Mantenimiento ........4 De no estar ven perfectas condiciones, comu níqueselo inmediatamente al distribui- Si algo no funciona.
  • Seite 45: Si Algo No Funciona

    Si algo no funciona. Instalacion. Antes de llamar al Servicio Técnico, com- Ver página A - C pruebe que: Instale el aparato en un lugar seco y de ● La clavija esté correctamente enchufada. forma que no esté expuesto a los rayos directos del sol o a cualquier otra fuente de ●...
  • Seite 46: Panel De Mandos

    esto en cuenta al instalar el aparato en casas de vera neo o otros lugares donde no pueda detectar inmediatamente el corte de suministro. Se reserva el derecho de modificar la con- struc ción y equipos del aparato, sin previo aviso.
  • Seite 47: Cambio De Lado De La Manija En La

    Cambio de lado de la manija en la puerta. (No todos los aparatos llevan cerrojo) 3. Afloje el panel superior. No 2. Saque la caja de la cer- 1. Extraiga la clavija de reten- saque los tornillos, limítese a radura. ción con un destornillador. aflojarlos. 6. Saque el muelle de torsión 4.
  • Seite 48 14. Fije la bisagra superior en el lado opuesto. 13. Monte la bisagra superior izquierda su- 15. Levante de nuevo el apa- ministrada. Tense el muelle de torsión = en rato. Inserte a presión el panel dirección contrarreloj en el lado izquierdo, superior (tiene tres puntos de en la del reloj en el lado derecho.
  • Seite 49: Puerta

    Cambio de bombilla. 1. Saque la pantalla hacia el lado izquierdo. 2. Tire hacia abajo del lado derecho de la pantalla y sáquela. 3. Extraiga la cinta de la pantalla sacándola de las guías a lo largo de todo el perfil. 4. Puede cambiarse el tubo fluorescente. 5.
  • Seite 50: Garantía, Repuestos Y Servicio

    Garantía, repuestos y servicio. Exclusiones de la Garantía. Repuestos. Fallos y daños causados directa o indirecta- Al hacer pedidos de repuestos, le sugeri- mente por uso erróneo o indebido, mante- mos indicar el tipo y los números de serie nimiento insuficiente, integración o insta- y de producto del electrodoméstico. Esta lación erróneos o conexiones eléctricas información aparece en la placa de identi- defectuosas.
  • Seite 51: Elininación De Electrodomésticos

    Eliminación de electrodomésticos. Información para Usuarios sobre la Para usuarios empresariales en la Recolección y Eliminación de aparatos Unión Europea viejos y baterías usadas. Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor Estos símbolos en los productos, contacte a su distribuidor o provee- embalajes y/o documentos adjuntos, dor a fin de obtener mayor informa- significan que los aparatos eléctricos ción.
  • Seite 52 Impara a conoscere il tuo frigorifero per vini o bottiglie: Serratura Luce superiore Quadro di controllo Targhetta Mensola Maniglia de portello Portello de ventro Incavo della punta Piedi registrabili...
  • Seite 53 Attenzione. Nel caso in cui quest’apparecchio contenga ATTENZIONE: questo apparecchio non è refrigerante a base di idrocarburi si riman- concepito per essere utiliz- da alle linee di condotta elencate più sotto. zato da bambini o persone inabili, a meno che siano Se l’apparecchio contiene un refrigerante adeguatamente sorvegliati infiammabile, è...
  • Seite 54 Indici. Prima de utilizzare l’apprecchio. Impara a conoscere il tuo frigorifero ..2 Attenzione..........3 Controllare che l’armadio non sia danneg- Prima de utilizzare l’apprecchio ....4 giato. Manutenzione ...........4 Vi preghiamo di riferire qualsiasi danno im- mediatamente al vostro rivenditore. Lavate L’apparecchio ha smesso di funzionare. ..5 l’armadio all’esterno ed all’interno con un Dati tecnice ..........5 detergente delicato ed inodore, ed asciuga-...
  • Seite 55: L'apparecchio Ha Smesso Di Funzionare

    L’apparecchio ha Installazione smesso di funzionare ? Prima di chiamare un tecnico, controllare Vedere i disegni - pag. A - C che: Installare l’armadio in luogo asciutto ed in ● La spina sia bene inserita nella presa a modo da non essere esposto direttamente muro.
  • Seite 56: Pannello Di Comando

    Dovreste tenerne conto quando si deve installare l’apparecchio in bungalow di fine settimana od in altri luoghi dove non si ha la possibilità di scoprire immediatamente che l’energia elettrica è stata interrotta. Non osservando i precedenti avvertimenti, l’ap- parecchio e gli accessori potrebbero essere danneggiati in modo imprevedibile.
  • Seite 57 Spostamento sull’altro lato della maniglia della porta. (Non tutti gli apparecchi hanno il dispositivo di chiusura) 3. Allentare il pannello supe- 2. Estrarre il dispositivo di 1. Togliere il perno di chiusura riore. Allentare le viti senza chiusura. mediante un cacciavite. toglierle. 6. Estrarre la molla di torsione 4.
  • Seite 58 14. Fissare la cerniera superiore sul lato opposto. 15. Risollevare l’apparecchio. 13. Montare la cerniera superiore sinistra forni- Far scattare al proprio posto il ta assieme all’apparecchio. Serrare la molla di pannello superiore (va bloccato torsione = in senso antiorario sul lato sinistro, in tre punti).
  • Seite 59: Lampada

    Sostituzione della lampada. 1. Estrarre lo schermo a sinistra. 2. Tirare verso il basso la parte destra dello schermo ed estrarlo. 3. Togliere la striscia dallo schermo tiran- dola fuori dalle scanalature lungo tutto il profilo. 4. A questo punto si può sostituire la lampa- da fluorescente.
  • Seite 60: Garanzia,Parti Di Ricambio E Assistenza

    Garanzia, parti di ricambio e assistenza. Limitazioni della garanzia Parti di ricambio Difetti e danni direttamente o indirettamen- Quando si devono ordinare delle parti di te provocati da una gestione non corretta, ricambio, indicare i numeri di prodotto e il usi impropri, manutenzione insufficiente, tipo, di serie e di produzione del Suo appa- montaggio, installazione o connessioni prin- recchio.
  • Seite 61: Smaltimento

    Smaltimento. Per utenti commerciali nell’Unione Informazioni per gli utenti sulla raccolta Europea e l’eliminazione di vecchie apparecchitu- re e batterie usate. Se desiderate eliminare apparec- chiature elettriche ed elettroniche, Questi simboli sui prodotti, sull’im- vi preghiamo di contattare il vostro ballaggio, e/o sulle documentazioni commerciante od il fornitore per mag- o manuali accompagnanti i prodotti giori informazioni.
  • Seite 62 Ознакомьтесь со своим холодильником для вина: Замок Свет Пульт управления TЕХНИЧЕСКИЕ ХAРAКTЕРИСTИКИ Полка Ручка Дверь Гнездо пальца ноги Регулируемые ноги...
  • Seite 63 Меры предосторожности. Если это изделие содержит углеводо- ОСТОРОЖНО: Не оставляйте изделие родный хладагент, соблюдайте указания, под дождем приведенные ниже. ОСТОРОЖНО:Данное изделие не рас- Поскольку данное изделие содержит считано на использование горючий хладагент, важно не допускать детьми или немощными повреждения трубопроводов хладагента. людьми, если...
  • Seite 64 ПОДКЛЮЧЕНИЕ ● Следует иметь в виду, что внесение изменений в конструкцию изделия при- водит к полному аннулированию гаран- тии и обязательств производителя Нeобходимо провeрить оборудовaниe нa нaличиe поврeждeний, нaнeсённых во врeмя трaнспортировки. При обнaружeнии тaких поврeждeний слeдуeт нeмeдлeнно сообщить о них постaвщику. Пeрeд...
  • Seite 65: Неиспрaвносtи

    ВОЗМОЖНЫЕ УСTAНОВКA НЕИСПРAВНОСTИ Пeрeд вызовом мaстeрa провeрить .См. рис. нa стр. A - C Оборудовaниe слeдующee: слeдуeт устaнaвливaть в сухом мeстe, ● Вилкa прaвильно встaвлeнa в розeтку нe подвeржeнном воздeйствию прямых солнeчных лучeй или других источников ● Прeдохрaнитeль нe пeрeгорeл тeплa.
  • Seite 66: Панель Управления

    В цeлях бeзопaсности розeткa с зaзeмлeниeм должнa нaходиться нa высотe 2,0 м от полa и нaд холодиль- ником. Нeобходимо соблюдaть всe трeбовaния, кaсaющиeся устaновки тaкого оборудовaния в дaнном рeгионe. Устaнaвливaя кaмeру чa дaчe или в дру- гом мeстe, слeдуeт принять во внимaниe, что...
  • Seite 67: Изменение Стороны Подвеса Двери

    Изменение стороны подвеса двери. (не все устройства имеют замок) 3. Ослабьте верхнюю панель. 2. Извлеките корпус замка. 1. Удалите фиксатор замка с Не удаляйте винты. Их помощью отвертки. следует только ослабить. 6. Извлеките торсионную 4. Наклоните верхнюю панель 5. Положите аппарат на пружину из двери вместе со вперед...
  • Seite 68: Замена Источника Света

    15. Верните аппарат в верти- 13. Установите левую петлю, входящую в ком- 14. Закрепите кальное положение. Защел- плект поставки. Затяните торсионную пружину верхнюю петлю на кните верхнюю панель (она против часовой стрелки, если она с левой сторо- противоположной должна быть зафиксирована в ны, или...
  • Seite 69: Усtaновкa Двери

    Внимание: Изменение подвеса двери на холодильниках с 2 дверями. ● Отвинтите штырь и крепление средней петли. ● Снимите нижнюю дверь. ● Установите заглушку для средней пет- ли с противоположной стороны. УСTAНОВКA ДВЕРИ. Монтaж зaмкa в однодвeрном холодильникe. (одна дверь) (Опционное экстра) Монтaж зaмкa в однодвeрном холодильникe (2 двери) (Опционное экстра.)
  • Seite 70: Части И Сервис

    Гарантия, запасные части и сервис. Отказ от гарантийных обяза- вам будет выставлен счет, исходя из рас- ходов на оказание технической помощи. тельств Запасные части Поломки и повреждения, обусловленные напрямую или косвенно несоблюдением При заказе запасных частей укажите правил эксплуатации, использованием не тип, Продукт и заводской номера вашего по...
  • Seite 71: Утилизация

    Утилизация. Информация по обращению с отходами для стран, не входящих в Европейский Союз Действие данных символов распространяется только на Европейский Союз. Если Вы собираетесь выбросить данный продукт, узнайте в местных органах власти или у дилера, как следует поступать с отходами такого типа.
  • Seite 74 Max. 36 kg Макс 36 кг Max. 85 kg. Макс 85 кг...
  • Seite 76 Reserving the right to alter specifications without prior notice. Recht auf Änderungen vorbehalten. Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits Ret til ændringer forbeholdes La empresa se reserva el derecho a efectuar modificaciones Si riserva il diritto di modificare le specifiche RUS Сохраняем...

Diese Anleitung auch für:

Vkg 570Vkg 571Fkg 370Fkg 371Vkg 581Fkg 311

Inhaltsverzeichnis