Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Klugmann CHIMNEY HOOD DORIS

  • Seite 2 DEAR CUSTOMERS Congratulations to you to make the right choice. Our devices are designed and manufactured to meet your expectations and certainly will be part of the fully- equipped household. We believe that a modern, functional and practical appliance, made from top quality materials, will meet all your requirements.
  • Seite 3: General Information

    1. GENERAL INFORMATION DORIS chimney hood is designed to remove kitchen fumes in an external venting mode (ducts routed outside) or in a re-circulation mode (internal circuit). It is designed for mounting above a gas or electric hob. It has an independent lighting and exhaust turbine, which can be set to one of five rotation speeds.
  • Seite 4: Specifications

    SPECIFICATIONS FEATURES DORIS Rated voltage 230V-50Hz Maximum power usage 254 W Motor power 250 W Lighting power 2 x2 W Max. capacity 800 m Appliance class second Operation continuous, supervised 3. INSTALLATION 3.1 SETTING HOOD OPERATION MODE DORIS hood can operate in two modes: External venting (Fig.2a) - evacuation of air outside the building by connecting the hood with the air duct via a rigid plastic tube Ø150mm or Ø120mm with a reducing union.
  • Seite 5: Electrical Connection

    Carbon filters should be replaced at least once every 3 months (depending on the intensity of the cooking). EXTERNAL VENTINGb) RE-CIRCULATION Fig.2 NOTE: The air from the hood should not be discharged into the chimney channel used to exhaust the appliances combusting gas or other fuels. 3.2 ELECTRICAL CONNECTION Before connecting the hood to the power supply, make sure the voltage and frequency of the supply current corresponds to that given on the nameplate.
  • Seite 6 During assembly, observe the existing regulations for air evacuation. When the chimney hood is used at the same time as appliances combusting gas or other fuels, the room should be well ventilated. In order to achieve optimal air evacuation use a rigid plastic duct with a cross- section Ø150 mm or Ø120mm downstream the reducing union.
  • Seite 7 4.2 HOOD BODY ASSEMBLY Open the glass pane by pulling the lower edge of the middle pane to himself • (Fig.5). Remove the aluminium grease filter (Fig.9) • Place the cover of the hood to the wall maintaining a minimum distance of •...
  • Seite 8: Control Panel

    Mark the position of the holes in the inner shielding tube (3) on the wall for • correct positioning of the mounting height of the bracket (4), Place the bracket (4) on the selected height and mark the holes for •...
  • Seite 9 MINUS pushbutton allows you to reduce the set speed up to switching off • the hood, Holding down the pushbutton MINUS switches off the hood, • 2. Lighting control LIGHT pushbutton is used to turn on/off the lighting, • 3. Hood timer It is possible to set the time for the hood switching off in the range from ca.
  • Seite 10 Fig.8 The definition of buttons (Fig.8) 1 – TIMER Starts the hood timer, 2 – MINUS Controls the speed of the turbine down to its deactivation, 3 – PLUS Turns on the turbine and controls the turbine speed upwards, 4 – LIGHT Switching on/off the lighting, Remoter controller deactivation function : Disconnect power supply of the hood.
  • Seite 11: Cleaning And Maintenance

    After the changes, the hood must be disconnected from the power supply and then reconnected. Turbine speeds The lowest and average speed is used at normal conditions and at low vapour flow, while the highest rate is used at the large concentration of kitchen fumes, eg.
  • Seite 12: Carbon Filter

    Fig.9 Fig.10 6.2 CARBON FILTER In the re-circulation operating mode the carbon filters absorb odours associated with cooking. The hood is designed to enable the installation of two carbon filters on both sides of the turbine. The carbon filters are not suitable for washing or regeneration and should be replaced at least once every three months, or more frequently in case of intensive use of the hood.
  • Seite 13 6.3 LIGHTING The lighting system consists of two SMD LEDs with a power of 2w each (Fig.11) Fig.11 Halogen b ulb Replacement 1. Disconnect the hood from the mains, 2. Push the bulb and rotate it about 45 degrees counterclockwise, 4.
  • Seite 16 SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN! Sie haben gerade optimale Wahl getroffen. Unsere Vorrichtungen werden unter Beachtung Ihrer Erwartungen entwickelt und hergestellt und bestimmt werden einen Teil Ihres modern ausgestattetes Haushaltes darstellen. Wir sind überzeugt, dass moderne, funktionale und praktische Vorrichtungen, die aus hochwertigen Materialien hergestellt werden, allen Ihren Ansprüchen gerecht werden.
  • Seite 17 WICHTIG: Bei den Montagearbeiten sind geltenden Vorschriften für Luftabfuhr zu • beachten. • Sollte eine Herdabzugshaube zu gleicher Zeit, wie Vorrichtungen für Verbrennung von Gas und anderen Kraftstoffen verwendet werden, soll der Raum entsprechend gelüftet werden. Die Luft von der Abzugshaube ist nicht in einen Kaminkanal abzuführen, der •...
  • Seite 18 1. ALLGEMEINES Die Küchenabzugshaube DORIS wurde für Beseitigung der Küchendämpfe im Abzugsbetrieb (Leitungen nach außen geführt) oder im Aufnehmerbetrieb (Innenkreis) entwickelt. Diese ist für Befestigung oberhalb einer Gas- oder Elektroheizplatte bestimmt. Diese weist eine unabhängige Beleuchtung und eine Abzugsturbine mit fünf einstellbaren Drehzahlen auf. WICHTIG: Halten Sie bitte den Kaufbeleg mit einem, mit Stempel versehenen, Garantieschein für eine eventuelle Beanstandung.
  • Seite 19: Technische Parameter

    Der Hersteller haftet nicht für Beschädigungen und Verletzungen, die infolge Montage Benutzung nicht entsprechend vorliegenden Gebrauchsanweisung entstanden sind. TECHNISCHE PARAMETER SPEZIFISCHE DORIS EIGENSCHAFTEN Nennspannung 230V-50Hz Gesamtleistung 254 W Motorleistung 250 W Beleuchtungsleistung 2 x2 W Performance, max. 800 m Gerät der zweiten Klasse Betriebsart kontinuierlich, unter Aufsicht...
  • Seite 20 Abb. 1 Bei dem Innenkreis ist der Einbau von Kohlenfiltern notwendig (Abb. 1). Durch Filter gereinigte Luft kehrt in den Kreis durch die Abfuhröffnung zurück. Die Kohlenfilter sind nicht seltener als alle 3 Monate (je nach der Intensität von Kochen) zu ersetzen. ABZUG b) AUFNEHMER Abb.
  • Seite 21: Montage

    3.2 ELEKTROANSCHLUSS Vor dem Anschluss der Abzugshaube an Strom ist zu prüfen, ob Spannung und Frequenz des versorgenden Stroms den auf dem Datenschild angegebenen Daten entspricht. Die Abzugshaube soll an eine einfach zugängliche Steckdose angeschlossen werden. Entfernung des Steckers und fester Anschluss der Abzugshaube an Versorgung sind nicht gestattet.
  • Seite 22: Abzugshaubenkörper Einbauen

    4.1 BESTANDTEILE FÜR MONTAGE 1- Abzugshaubenkörper 2- untere Abdeckung 3- obere Teleskopabdeckung 4- Montageleiste für Abdeckung 5- zwei Spreizdübel 10x50 mm mit Schrauben 6- zwei Spreizdübel 5x25 mm mit Schrauben 7 – zwei Schrauben 3,9x6,5 mm Abb. 4 4.2 ABZUGSHAUBENKÖRPER EINBAUEN •...
  • Seite 23: Abdeckrohre Einbauen

    bohren, Dübel einschlagen und dann das Gehäuse der Abzugshaube an die Wand verschrauben. • Den Fettfilter einbauen (Abb. 9). • Glasscheibe schließen. Abb. 5 Abb. 6 4.3 ABDECKROHRE EINBAUEN • An eine an der Wand befestigte Abzugshaube Abdeckrohre (2) und (3) (Abb. 4) aufsetzen.
  • Seite 24: Bedienung

    • Das Innenrohr (3) mit der gewünschten Höhe verschieben. • Die Stelle der sich im Innenabdeckrohr (3) befindlichen Öffnungen an der Wand markieren, um sachgerecht die Höhe der Montage einer Stütze (4) zu platzieren. • Die Stütze (4) auf der markierten Höhe anlegen und die Öffnungen für Montage markieren.
  • Seite 25 1. Steuerung der Turbine • Die PLUS-Taste ermöglicht es, nachfolgende Geschwindigkeiten des Abzugs einzustellen (5 Gänge). • Sollte die PLUS-Taste gedrückt gehalten werden, wird der letzte Gang (TURBO-Betrieb) eingestellt. • Die MINUS-Taste macht es möglich, die eingestellte Geschwindigkeit bis zum Abschalten des Abzugs zu reduzieren. •...
  • Seite 26 4. Funktion der Sperre von Touchfelder bei der Reinigung der Glasscheibe von der Abzugshaube. Diese wird aktiviert, sofern die Taste TIMER circa 2 Sekunden gedrückt gehalten wird. Um die Tasten zu entsperren, ist weiter diese Taste zu drücken. 5. Fernbedienung Die Abzugshaube DORIS kann man mit der Fernbedienung steuern.
  • Seite 27: Reinigung Und Wartung

    Fernbedienung ausschalten: • Versorgung der Abzugshaube trennen. • Versorgung der Abzugshaube wieder anschließen. Nach dem erneuten Anschließen der Abzugshaube wird die Funktion für Ein- und Ausschalten der Fernbedienung über 30 Sekunden aktiv. • Minus-Taste (-) solange gedrückt halten, bis auf dem Display ein Buchstabe r mit einem Punkt erscheint (r.) •...
  • Seite 28 6.1 ALU-FILTER Der Fettfilter (Abb. 9) ist je nach der Intensität von Kochen, mindestens einmal pro Monat, zu reinigen. Für Reinigung des Fettfilters ist dieser auszubauen und mit Warmwasser mit Zugabe der Fett lösenden Mittel zu waschen; alternativ kann man diesen in der Geschirrspülmaschine, mit der senkrechten Stellung, zu waschen.
  • Seite 29 Kohlenfilter ersetzen (Abb. 10) • Abzugshaube von der Versorgung abtrennen. • Die Glasscheibe öffnen. Dafür nach den unteren Rand ziehen (Abb. 5). • Fettfilter entnehmen. • Kohlenfilter, der sich im Innenbereich der Abzugshaube auf dem Gehäuse des Motors, auf seinen beiden Seiten befindet, entnehmen (Abb. 10), indem man diesen gegen Uhrzeigersinn dreht.
  • Seite 30 Gühbirne ersetzen 1. Abzugshaube von der Versorgung abtrennen. 2. Glühbirne drücken und circa 45º gegen Uhrzeigersinn drehen. 4. Verbrauchte Glühbirne entnehmen. 5. Eine neue Glühbirne einsetzen. Dabei umgekehrt handeln. 7. Abzugshaube an die Versorgung abschließen. 6.4 REINIGUNG Vor der Reinigung ist der Versorgungskabel von der Steckdose abzutrennen. Für Reinigung der Abzugshaube von außen ist ein feuchtes Wischtuch mit nicht ätzenden Reinigungsmitteln anzuwenden.

Inhaltsverzeichnis