Seite 5
Dansk 10-13 Norsk 14-17 Svenska 18-21 Suomi 22-25 English 26-29 Deutsch 30-33 Français 34-37 Nederlands 38-41 Español 42-45 Português 46-49 Italiano 50-53 54-57 Data www.nilfi sk.com...
Sæt håndtaget på plads og lås det fast ved at dreje skruerne, ved leveringen. En sådan ledning fås hos Nilfisk. indtil rillerne er i vandret stilling. 13. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, før der påbegyndes nogen form for servicearbejde på...
Seite 7
Denne maskine er forsynet med enten bomulds- eller GORE- 8 Samling af Ø50mm rør - 82/83/625/626 TEX“ filter. Før rør og mundstykke samles, skrues låseringen af ved at Manometer dreje mod urets retning.
Seite 8
Bemærk Sugeeffekten afhænger af støvposens størrelse og kvalitet. Anvend kun originale Nilfiskposer. Hvis der anvendes støvposer, der ikke er fremstillet af Nilfisk, og luftstrømmen begrænses, kan det medføre overophedning af motoren og deraf følgende beskadigelse. 13 Sugning med støvpose - 82/625/626 For at undgå...
Seite 9
Dette filter skal udskiftes regelmæssigt. ledning eller stikkontakt kan være defekt, og skal i så fald udskiftes. 18 Fast gulvmundstykke - 82/83/625/626 • nedsat sugestyrke Det faste gulvmundstykke monteres på beholderen på...
Seite 10
12. Hvis strømledningen må skiftes ut eller repareres, må Sett grillen tilbake på plass. samme type kabel benyttes som opprinnelig var levert med maskinen. Denne ledningen kan leveres av Nilfisk. Montering av håndtaket 13. Strømledningen må alltid tas ut fra vegguttaket før noen Sett håndtaket på...
Seite 11
Deretter settes slangen og munnstykket sammen, og samme. låseringen skrues til - med urviserne. 10 Tømme beholderen, modell 82 Tilbehør Nilfiskleverer et stort utvalg av slanger og munnstykker for generell rengjøring, høyderengjøring, og andre spesielle Slå...
Seite 12
Sett utblåsingskoblingen 11562000 på motoren. Den holdes 13 Støvsuging med støvpose, på plass ved hjelp av motorens håndtak. modell 82/625/626 Før du begynner å blåse, må du påse at slangen er ren. Sett For å unngå at papirposen revner når maskinen starter, derfor først slangen med det bøyde røret inn i beholderen,...
Seite 13
18 Fast gulvmunnstykke 82/83/625/626 Vedlikehold Det faste gulvmunnstykket festes på beholderen slik: Oppbevar alltid støvsugeren på et tørt sted. Lagrene i motoren er forhåndssmurt, og beregnet for kontinuerlig hardt arbeid. Hengselhendelen vippes forover. Støvfilteret skal skiftes med jevne mellomrom, avhengig av driftstid, støvtype og støvmengde.
Tryck tills båda ändarna släpper från motorlocket. Lyft typ av kabel användas som ursprungligen levererades av utblåsgallret. Ljuddämparplattan skall vara kvar ovanpå med maskinen. Denna kabel kan beställas från Nilfisk. motorn. 13. Kontakten måste alltid dras ut ur vägguttaget innan servicearbete påbörjas på...
Seite 15
Manometern är särskilt användbar i fasta rörsystem, där en effektivitetsminskning inte alltid märks omedelbart. Röret och munstycke sätts samman och låsringen skruvas 10 Tömning av behållaren 82 medsols tills den griper. Tillbehör Stäng av motorn och skaka filtret flera gånger med hjälp av Nilfisklagerför ett stort urval rör och munstycken för vanlig...
Seite 16
11 Tömning av avfallsbehållare 83/625/626 13 Sugning med dammpåse 82/625/626 Stäng av motorn, låt slangen vara ansluten och skaka filtret För att undvika revor i papperspåsen medan maskinen körs, enligt beskrivning under “Skakning av filter”. rekommenderar vi att du öppnar påsen innan den installeras i maskinen.
Seite 17
Detta filter måste bytas ut regelbundet. • Motorn startar inte En säkring kan ha gått sönder och behöva bytas ut. 18 Fast golvmunstycke 82/83/625/626 Kabeln eller vägguttaget kan vara sönder och behöva kontrolleras. Det fasta golvmunstycket monteras på behållaren på detta sätt: •...
6. Laitetta ei saa käyttää herkästi syttyvien tai räjähtävien aineiden imuroimiseen, eikä sitä tule käyttää ympäristössä, 2 Virtajohtojen 82/83/625/626 kiinnittäminen jossa on räjähdysvaara. 7. Laitetta ei tule missään tapauksessa käyttää kuuman Kytkentärasian lyhyet johdot kytketään moottoreihin.
Seite 19
Vedä nuolten osoittamaan suuntaan. Letku on nyt koottu Tästä on erityisesti hyötyä keskuspölynimurijärjestelmissä, valmiiksi. joissa tehon putoamista voi olla vaikeata huomata heti. 8 Ø50mm putkien 82/83/625/626 kokoaminen Ennen putkien ja suulakkeen kokoamista lukitusrengas irrotetaan vastapäivään kiertämällä. Seuraavaksi putki ja suulake kootaan ja lukitusrengasta kierretään myötäpäivään kunnes se ottaa kiinni.
Seite 20
Taita pölypussi varovasti auki. Aseta yläsäiliö paikalleen ja lukitse salvat. Huomio Imuteho riippuu pölypussin koosta ja laadusta. Käytä vain aitoja Nilfisk-pusseja. Jos laitteessa käytetään muita kuin Nilfiskin pölypusseja ja ilman virtaus estyy, seurauksena voi olla moottorin ylikuumeneminen ja rikkoutuminen.
Seite 21
Suodatin on vaihdettava säännöllisin väliajoin. sähköjohto tai pistorasia voi olla viallinen ja se täytyy tarkastaa. 18 Kiinteä lattiasuulake - 82/83/625/626 • imuteho on laskenut Kiinteä lattiasuulake asennetaan säiliöön seuraavalla tavalla: pölypussi voi olla täynnä ja se täytyy vaihtaa, ks. sivu 4.
grounding conductor and grounding plug. The plug must be ENGLISH inserted into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock.
Seite 23
This cord can be supplied by Nilfisk. 3 Remove the diffuser and mount the replacement. 13. The plug must always be removed from the socket outlet Replace the grill.
The suction efficiency depends on the size and quality of emptying. Switch off the motor. Shake the filter several times the dust bag. Use original Nilfiskbags only. If non-Nilfisk by means of the shaking rod. The hose must be attached dust bags are used, and airlow restricted, overheating of the to the container during the shaking.
13 82/625/626 18 Fixed floor nozzle 82/83/625/626 1 In order to avoid having the paper bag tear while the The fixed floor nozzle is mounted to the container machine is running, it is advisable to open the bag before as follows: installing it in the machine.
Flüssigkeiten nicht benutzt werden. 2 Anschluß der Stromkabel - 5. Trockener Staub darf erst dann mit der Maschine von Modell 82/83/625/626 stromführenden Leitern abgesaugt werden, wenn der Strom abgeschaltet ist. Dieses dient zur Vermeidung eines Die kurzen Kabel von der Verbindungsdose werden an durch den in den Düsen oder Schläuchen verbleibenden...
Behälter. Heben Sie den oberen Teil ab und entleeren Sie den Rille der Gummi-Muffe paßt. unteren Teil des Behälters. Schieben Sie das gebogene Rohr durch das Schütteln - Modell 82/83 Verbindungsstück und ziehen Sie es so weit wie möglich Zur Gewährleistung gleichbleibender Saugleistung muß durch.
Seite 28
Seiten des Beutels geschehen, so daß der Querschnitt des Beutel annähernd quadratisch ist. bemerkt wird. 10 Entleeren des Behälters - Modell 82 Um ein Zerreißen des Beutels am Papierbeutel-Einlaß (b) zu vermeiden, drücken Sie vorsichtig ein und öffnen die Schalten Sie die Motoren ab und schütteln Sie den Filter...
• Die Saugleistung ist reduziert Der Staubbeutel ist möglicherweise gefüllt und muß 18 Feste Bodendüse - Modell 82/83/625/626 erneuert werden, siehe Seite 4. Der Behälter ist möglicherweise gefüllt und muß entleert Die feste Bodendüse wird wie folgt am Behälter montiert: werden, siehe Seite 3-4.
l’entretien domestique normal. FRANÇAIS Cet appareil n’est pas prévu pour les ramassage de poussières dangereuses. Cet appareil est uniquement prévu pour l’aspiration de poussières sèches, et ne doit pas être utilisé à l’extérieur, IMPORTANTES MESURES DE SECURITE ou rangé à l’extérieur sous conditions humides. L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines précautions: (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre):...
12. Si le cordon est endommagé, le changer par un neuf du même type que celui d’origine (disponible chez votre Remontage de la poignée distributeur Nilfisk). Remettre en place la poignée et la verrouiller en tournant les vis jusqu’à ce que leur fente soit horizontale.
à poussière. N’utiliser que des sacs à poussière d’origine du bac dans le sens de la flèche. Nilfisk. Le non respect de cette consigne peut entraîner une réduction du débit d’air, une surchauffe du moteur ou d’autres Vidange du bac (80P/90C) dégâts.
13 Aspiration avec un sac à poussière 18 Embouchure fixe (82/83/625/626) (82/625/626) L’embouchure fixe est montée sur le bac de la façon suivante: Afin d’éviter que le sac en papier ne se déchire lorsque Le levier articulé est basculé en avant.
12. Als u het elektriciteitssnoer vervangt, moet u hetzelfde type snoer gebruiken dat oorspronkelijk bij de machine Verwijder de luchtverspreider en bevestig de nieuwe geleverd is. Het snoer is verkrijgbaar bij Nilfisk. luchtverspreider. Plaats het afzuigrooster terug. 13. De stekker moet altijd uit het stopcontact gehaald worden...
Filter uitschudden, 82/83 Trek in richting van de pijlen; de slang zit nu weer vast. Om de zuigkracht constant te houden moet de filter zo schoon mogelijk zijn.
Seite 36
Met de geluiddemper wordt het lawaai van de motor met nog eens 4 dB verminderd. Dit komt overeen met circa 37%. 13 Zuigen met stofzak, 82/625/626 Er kan slechts ofwel een afzuigfilter ofwel een blaasapparaat Om te voorkomen dat de papieren stofzak scheurt terwijl ofwel een geluiddemper tegelijkertijd geplaatst worden.
Voor nadere bijzonderheden over het onderhoud kunt u rechtstreeks met Nilfiskcontact opnemen. 18 Vast mondstuk, 82/83/625/626 Typeplaatje Het vaste mondstuk wordt als volgt op de stofbak bevestigd: Het type- en serienummer van uw machine staan vermeld Kantel de scharnierpal naar voren.
2 Conexión de los cables de alimentación. 2. Esta máquina no es adecuada para recoger polvo 82/83/625/626 peligroso para la salud, a menos que se sigan determinadas precauciones autorizadas. 3. Esta máquina es sólo para uso en seco y no se debe Los cables cortos de la caja de empalmes están conectados...
Seite 39
Nilfisksuministra una amplia selección de tubos y boquillas advierta inmediatamente. para realizar la limpieza ordinaria, la limpieza general y para 10 Vaciado del depósito. 82 determinadas tareas de limpieza. Consulte los accesorios en los folletos especiales. Apague los motores y sacuda el filtro varias veces, utilizando 9 Sacudido del filtro.
Seite 40
La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de coloque durante un momento su extremo abierto en la entrada la bolsa de polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk. del depósito, mientras los motores están funcionando, y Si se utilizan otra marca, y queda restringido el paso del agítela.
18 Boquilla fija de suelo. 82/83/625/626 Mantenimiento Mantenga siempre el aspirador en un lugar seco. Los cojinetes La boquilla fija de suelo se monta en el depósito de la del motor están preengrasados, y han sido diseñados para siguiente manera: estar sometidos a un intenso trabajo continuo.
Coloque a pega em posição e fixe-a, rodando os parafusos tipo de fio do originalmente fornecido com a máquina. Este fio pode ser fornecido pela Nilfisk. até que as respectivas fendas fiquem na posição horizontal. 13. Dever-se-á retirar sempre a ficha da tomada antes de ser iniciado qualquer serviço de assistência à...
Seite 43
Pode ser sacudido várias vezes, antes de ser necessário limpar o recipiente. Desligue o motor. 8 Montagem dos tubos 82/83/625/626 de Sacuda o filtro várias vezes, utilizando a haste própria para Ø50mm sacudir. A mangueira deve estar ligada ao recipiente durante este procedimento.
Seite 44
A eficácia de aspiração depende do tamanho e da qualidade do saco do pó. Utilize apenas sacos originais Nilfisk. Se forem utilizados outros sacos para além dos Nilfisk, e o fluxo de ar Montagem fôr restringido, o motor poderá aquecer excessivamente e Retire o difusor com o material supressor de som (consulte a poderão ocorrer danos.
Seite 45
O supressor de som reduz o ruído do motor em mais de 4 dB, Para obter pormenores sobre a assistência e a manutenção, correspondendo aproximadamente a 37%. contacte por favor os serviços Nilfisk. Placa de identificação Em qualquer altura é possível aplicar filtros de exaustão, O modelo e o número de série da sua máquina são indicados...
Il cavo può essere fornito da Nilfisk. 13. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o Togliere il diffusore e montare il pezzo di ricambio. Rimontare la griglia.
Seite 47
Il raccordo di gomma facilita il lavoro e prolunga la durata del flessibile. (Se il raccordo è eccessivamente stretto, deve Scuotimento del filtro 82/83 essere rimosso e irrorato internamente con gesso da sarto o Affinché la potenza di aspirazione rimanga costante, il filtro talco).
Seite 48
Utilizzare 15 Attacco soffiante Solo 80P/90C soltanto sacchetti originali Nilfisk. Se vengono impiegati sacchetti non Nilfisk, e il flusso d’aria si restringe, può verificarsi un surriscaldamento del motore con conseguente Montaggio Togliere il diffusore e il materiale fonoassorbente (vedere danneggiamento.
4 dB, corrispondenti al 37% circa. quantità di lucidante spray). Per maggiori informazioni sulla manutenzione e E’ possibile montare, in qualsiasi momento, filtri di scarico, sull’assistenza, interpellare direttamente Nilfisk. accessorio di soffiaggio o silenziatore. Targa 17 Filtro di protezione del motore Il modello e il numero di serie dell’apparecchio sono indicati...
Seite 50
16. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες,ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εκτός και αν βρίσκονται υπό εποπτεία ή τους έχουν δοθεί οδηγίες. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται όχι να παίζουν με...
Seite 53
Τοσύμβολο επάνω στο προϊόν ή στη σσυσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειρίζεστε το προϊόν αυτό ως οικιακό απόρριμμα. Αντιθέτως, θα πρέπει να παραδίδεται στο κατάλληλο σσημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας ότι το ππροϊόν αυτό απορρίπτεται σωστά, συμβάλλετε...