Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
80
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
INSTRUCTIONS FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
ISTRUZIONI PER L'USO
EYXÂLPI‰LO XP‹ÛN˜
80
90
90

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nilfisk 80

  • Seite 1 BRUGSANVISNING BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE INSTRUCTIONS FOR USE BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO ISTRUZIONI PER L'USO EYXÂLPI‰LO XP‹ÛN˜...
  • Seite 3 HEPA...
  • Seite 5 6 - 7 Dansk 8 - 9 Norsk 10 - 11 Svenska 12 - 13 Suomi 14 - 17 English 18 - 21 Deutsch 22 - 25 Français 26 - 27 Nederlands 28 - 29 Español 30 - 33 Português 34 - 35 Italiano 36 - 38 EÏÏËÓÈο...
  • Seite 6 Skub en af låsearmene med en skruetrækker som vist på ved leveringen. En sådan ledning fås hos NILFISK. illustrationen. Vip låsearmen, indtil den frigøres. 11. Stikket skal altid tages ud af stikkontakten, før der Gør det samme med den anden låsearm.
  • Seite 7 Tømning af beholderen spraydåse). Når filteret er rystet og slangen taget af, løsnes de to arme og Kontakt venligst NILFISK direkte for at få nærmere oplysninger beholderen kan åbnes. Løft den øverste del og tøm om service og vedligeholdelse. beholderens nederste del.
  • Seite 8 10. Hvis strømledningen må skiftes ut eller repareres, må samme type kabel benyttes som opprinnelig var levert Modeller med teleskoprør med maskinen. Denne ledningen kan leveres av NILFISK. Lengden på teleskoprøret kan reguleres slik at det passer til 11. Strømledningen må alltid tas ut fra vegguttaket før noen høyden på...
  • Seite 9 Sugeeffekten er avhengig av støvposens størrelse og kvalitet. (bare 90) Bruk bare originale Nilfisk støvposer. Hvis uoriginale støvposer den røde låsehendelen i toppen av beholderen er i feil benyttes, og luftstrømmen begrenses, kan dette føre til stilling.
  • Seite 10 Använd aldrig dammsugaren utan en korrekt monterad original man skall undvika överhettning av motorn, är det mycket Nilfisk dammpåse. Hur du byter dammpåse beskrivs under viktigt att filtret byts ut regelbundet. Micro-Static filtret skall punkt 8.
  • Seite 11 Dra ut filtret genom att dra i dess bottenplatta och skaka Håll behållaren ren med lite polerspray och en torr trasa. det försiktigt från sida till sida. Slangen måste vara fäst vid För detaljer om service eller underhåll, kontakta NILFISK behållaren under skakningen. direkt.
  • Seite 12 Koneen irroitettavaa sähköjohtoa ei saa korjata. T Letku ja putket Se on korvattava ainoastaan alkuperäisellä Nilfisk sähkö johdolla, jos johto on vahingoittunot. 8. Rikkinäistä tai viallista laitetta ei tule käyttää siivoukseen.
  • Seite 13 Imuteho riippuu pölypussin koosta ja laadusta. Käytä Työnnä vipua nuolen osoittamaan suuntaan. ainoastaan aitoja Nilfisk-pusseja. Jos laitteessa käytetään muita kuin Nilfisk-pölypusseja ja ilman virtaus estyy, saattaa tästä seurata moottorin ylikuumeneminen, mikä voi vahingoittaa moottoria.
  • Seite 14: Important Safety Instructions

    ENGLISH (Only for grounded appliances): GROUNDING INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. If it should malfunction or When using an electrical appliance, basic precautions should breakdown, grounding provided a path of least resistance for always be followed, including the following: electric current to reduce the risk of electric shock.
  • Seite 15: Important Warnings

    It has to be replaced by a new mechanism. This prevents the motor from overheating should supply cord supplied by NILFISK if the cable or plugs are a blockage occur. Remove the cause of the blockage to allow damaged.
  • Seite 16 The filter must not be washed or brushed. Removing hose from curved tube Removing the motor 80 You may wish to remove the hose from the curved tube so Hold the motor handle and open the top catches.
  • Seite 17: Maintenance

    The suction efficiency depends on the size and quality of the reference. dust bag. Use original Nilfisk bags only. If non-Nilfisk dust bags are used, and airflow restricted, overheating of the motor and subsequent damage may result.
  • Seite 18: Wichtige Warnhinweise

    Kabel. 10. Beim Reparieren oder Erneuern des Kabels ist der ursprünglich mit der Maschine gelieferte Kabeltyp zu verwenden. Dieses Kabel ist bei NILFISK erhältlich. 11. Bevor an der Maschine oder am Kabel irgendwelche Servicearbeiten vorgenommen werden, ist der Stecker unbedingt aus der Steckdose zu entfernen.
  • Seite 19 Q Starten und Stoppen R Schlauchanschluß Stecken Sie den Gerätestecker des Kabels in die Führen Sie den Schlauchanschluß in die Ansaugöffnung, Steckdose des Motors. Verbinden Sie das Kabel mit der durch Drehen im Uhrzeigersinn verriegeln. Zum Entfernen des Wandsteckdose. Schlauches führen Sie diesen Vorgang in umgekehrter Reihenfolge aus.
  • Seite 20 Beutel. Eine Beschränkung des Luftstroms infolge der Montieren Sie den Motor ab, indem Sie dessen Handgriff Benutzung von Staubbeuteln anderer Marken als Nilfisk kann gegen den Uhrzeigersinn drehen. Heben Sie den Motor ab. zu einer Überhitzung des Motors samt Folgeschäden führen.
  • Seite 21: Wartung

    (Zur Reinigung des Behälters verwenden Sie bitte ein trockenes Tuch und eine geringe Menge Sprüh-Politur). Zwecks detallierter Informationen betreffend Wartung und Service setzen Sie sich bitte direkt mit NILFISK in Verbindung. Typenschild Die Modell- und Seriennummer Ihrer Maschine sind dem Typenschild an der Maschine zu entnehmen.
  • Seite 22: Importantes Mesures De Securite

    FRANÇAIS (Pour l’appareil prévu pour mise a la terre): INSTRUCTIONS VISANT LA MISE À LA TERRE IMPORTANTES MESURES DE SECURITE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou L’utilisation d’un appareil électrique demande certaines de panne, la mise à la terre fournit au courant un chemin de précautions: moindre résistance qui réduit le risque de choc électrique.
  • Seite 23: Remarques Importantes

    être reparé. It doit être remplacé par un nouveau L'aspirateur est équipé d'un mécanisme de protection câble fourni par Nilfisk si ce dernier est endommagé. thermique empêchant sa surchauffe lors d'une obstruction. 8. Le matériel ne doit pas être utilisé s’il est défectueux.
  • Seite 24 à montre. Suivre l'ordre inverse pour débrancher le flexible. intervalles réguliers. Le filtre ne devra être, ni lavé, ni brossé Démontage du moteur 80 T Flexibles et tubes Maintenir la poignée du moteur et ouvrir les loquets supérieurs.
  • Seite 25: Dépannage

    L'efficacité de l'aspiration dépend de la taille et de la qualité machine ci-dessous. du sac à poussière. N'utiliser que des sacs à poussière d'origine Nilfisk. Le non respect de cette consigne peut Type Numéro de série entraîner une réduction du débit d'air, une surchauffe du moteur ou d'autres dégats.
  • Seite 26 Het moet vervangen plaats vallen door hem met de klok mee te draaien. Om de worden door een originele NILFISK snoer, indien de kabel slang los te halen gaat u precies andersom te werk. of de stekkers beschadigd zijn.
  • Seite 27 Duw het palletje in de Het zuigresultaat is afhankelijk van de grootte en kwaliteit van richting van de pijl. de stofzak. Gebruik alleen originele Nilfisk stofzakken. Bij gebruik van stofzakken van een ander merk kan de luchtstroom geblokkeerd raken, hetgeen oververhitting van de...
  • Seite 28 Éste tiene que ser reemplzado por uno nuevo suministrado por NILFISK, en el caso de que el Colocación de la manguera en el tubo curvado cable o los enchufes estén dañados.
  • Seite 29: Solución De Problemas

    La eficacia de aspiración depende del tamaño y calidad de la superior del contenedor está en la posición correcta. bolsa para polvo. Utilice únicamente bolsas originales Nilfisk. Empuje la palanca en la dirección que marca la flecha. Si se utilizan de otra marca, y queda restringido el paso del aire, puede producirse un sobrecalentamiento del motor y la consecuente avería.
  • Seite 30: Avisos Importantes

    10. Ao reparar ou substituir o fio, deve ser utilizado o mesmo tipo de fio do originalmente fornecido com a máquina. Este fio pode ser fornecido pela NILFISK. 11. Dever-se-á retirar sempre a ficha da tomada antes de ser iniciado qualquer serviço de assistência à máquina ou ao fio de corrente.
  • Seite 31 Q Ligar / desligar R Ligação da mangueira Coloque a ficha do cabo na tomada do motor. Ligue o cabo Insira o acoplamento de baioneta na entrada de aspiração e à tomada de parede. fixe-a na devida posição, rodando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
  • Seite 32 A eficácia de aspiração depende do tamanho e da qualidade ou escovado. do saco do pó. Utilize apenas sacos originais Nilfisk. Se forem utilizados outros sacos para além dos Nilfisk, e o fluxo de ar Remoção do motor 80 for restringido, o motor poderá aquecer excessivamente e Segure a pega do motor e abra os fechos de cima.
  • Seite 33 Para obter pormenores sobre a assistência e a manutenção, contacte por favor os serviços NILFISK. Placa de identificação O modelo e o número de série da sua máquina são indicados na placa de identificação da máquina.
  • Seite 34 Con l'ausilio di un cacciavite, premere una delle alette di essere utilizzato lo stesso tipo di cavo fornito in origine bloccaggio, come illustrato. Piegare l'aletta di bloccaggio con l’apparecchio. Il cavo può essere fornito da NILFISK. finché non risulta sbloccata. 11. Prima di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o Ripetere la procedura sull'altra aletta di bloccaggio.
  • Seite 35 L'efficienza di aspirazione dipende dalla dimensione e dalla qualità del sacchetto per la polvere. Utilizzare soltanto sacchetti originali Nilfisk. Se vengono impiegati sacchetti non Nilfisk, e il flusso d'aria si restringe, può verificarsi un surriscaldamento del motore con conseguente danneggiamento.
  • Seite 36 R ™‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ‡ηÌÙÔ˘ ۈϋӷ ηÏÒ‰ÈÔ Ì ÙÔ ·Ó·fiÛ·ÙÔ ÊȘ ‰ÂÓ p¤ÂÈ Ó· ÂÈÛkÂÓ¿˙ÂÙ·È. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηıÈÔÙ·È ÌÂ Ó¤Ô ·fi ÙË NILFISK Â¿Ó ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÊȘ ηٷÛÙÊÂÈ. ∂ÈÛ¿ÁÂÙ ÙÔ ÏÔÁ¯ÔÂȉ‹ Û‡Ó‰ÂÛÌÔ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô 8. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹ Â¿Ó Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈ΋.
  • Seite 37 ηı·ÚfiÙÂÚÔ, ÙÈÓ¿˙ÔÓÙ¿˜ ÙÔ Û ٷÎÙÈο ¯ÚÔÓÈο ‰È·ÛÙ‹Ì·Ù·. ∆Ô Ê›ÏÙÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ϤÓÂÙ·È ‹ Ó· ‚Ô˘ÚÙÛ›˙ÂÙ·È. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ‰È·¯‡ÙË Ì ÙÔ Ë¯ÔÌÔÓˆÙÈÎfi ˘ÏÈÎfi (‚Ϥ ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú - ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ 80 ÛÂÏ›‰· 2) ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Î·È ·ÓÔ›ÍÙ ÙȘ Â¿Óˆ...
  • Seite 38 ο‰Ô Û˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÛÙÂÁÓfi ·Ó› Î·È ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· Á˘·ÏÈÛÙÈÎÔ‡ Û ÛÚ¤È). ŸÛÔÓ ·ÊÔÚ¿ ÙȘ ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÂÈÛ΢‹˜ ‹ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘, ·Ú·Î·Ïԇ̠ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·¢ı›·˜ Ì ÙËÓ NILFISK. ∫·Ú٤Ϸ ·Ó·ÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔȯ›ˆÓ ∆Ô ÌÔÓÙ¤ÏÔ Î·È Ô ÛÂÈÚÈ·Îfi˜ ·ÚÈıÌfi˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙËÓ Î·Ú٤Ϸ ·Ó·ÁÚ·Ê‹˜ ÛÙÔȯ›ˆÓ ¿Óˆ...
  • Seite 39 Støvsugere Dammsugare Nilfisk type typ Nilfisk GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 er fremstillet f.o.m. 1995 i overensstemmelse med är tillverkad fr o m 1995 i överensstämmelse med bestemmelserne i Ministerrådets Direktiver: Ministerrådets direktiv:...
  • Seite 40 Staubsauger Les aspirateurs Nilfisk, Typ Nilfisk, type GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 in Übereinstimmung mit den Bestimmungen der a été construit à partir de 1995 en conformité avec les folgenden Richtlinien des Rates ab 1995 hergestellt...
  • Seite 41 I’aspirapolvere Nilfisk, tipo Nilfisk, tipo GM 80, GM 90, G 90 GM 80, GM 90, G 90 foi fabricado a partir de 1995 em dal 1995, è prodotto in conformità alle disposizioni conformidade com as disposições das...
  • Seite 42 Nilfisk-Advance, S.A. passeig del Rengle, n°, planta 10 TORRE D’ARA New Zealand 08302 MATARO (Barcelona) Nilfisk-Advance Limited Tel. 93 741 24 00* - Fax 93 757 80 20 Danish House 6 Rockridge Road Penrose Finland / Suomi Auckland (09) 525 0092 - Fax (09) 525 6440...
  • Seite 43 SERVICE Singapore Nilfisk-Advance Pte. Ltd. 22 Woodlands Ind Park E1 Singapore 757740 (65) 759 9100 - Fax (65) 759 9133 Sverige Nilfisk-Advance AB Sjöbjörnsvägen 5 Box 44045, 117 67 Stockholm 0855 94400 - Fax 0855 94430 Taiwan Nilfisk-Advance Ltd. Taiwan Branch (H.K.) 1 F, No.
  • Seite 44 DATA DANSK GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 SPECIFIKATIONER 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Mærkeeffekt 1200 1100 1200 1100 Maksimaleffekt 1300 1200 1300 1200 Beskyttelsesgrad (fugt, støv) IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 IP40 Beskyttelsesklasse (elektrisk) Luftstrøm med slange og rør...
  • Seite 45 DATA ENGLISH GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 SPECIFICATIONS 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Rated power 1200 1100 1200 1100 Max. power 1300 1200 1300 1200 Protection grade (moist., dust) – IP40 IP40...
  • Seite 46 DATA ESPAÑOL GM 80 GM 80 GM 80 G/GM 90 G/GM 90 G/GM 90 ESPECIFICACIONES 220-240V 110-120V 100V 220-240V 110-120V 100V Potencia nominal 1200 1100 1200 1100 Potencia máxima 1300 1200 1300 1200 Grado de protección (humedad, polvo) – IP40...
  • Seite 48 Man.: Nilfisk-Advance A/S, Sognevej 25, DK-2605 Brøndby, Denmark...

Diese Anleitung auch für:

90Gm 80Gm 90G 90

Inhaltsverzeichnis