Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
IPC PW-H28 Argon Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PW-H28 Argon:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
PW-H28
Argon
Mod.
I 1308A M - D 1309P M - D 1310P4 M
D 1713P T - D 1713P4 T
IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU
CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR
AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/
MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D' INSTRUC-
TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE
INSTRUÇÕES/

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für IPC PW-H28 Argon

  • Seite 1 PW-H28 Argon Mod. I 1308A M - D 1309P M - D 1310P4 M D 1713P T - D 1713P4 T IDROPULITRICE ACQUA CALDA/HOT WATER CLEANER/NETTOYEUR EAU CHAUDE/HEISSWASSERHOCHDRUCKREINIGER/HIDROLIMPIADORA POR AGUA CALIENTE/MÁQUINA DE LAVAR COM ÁGUA QUENTE/ MANUALE ISTRUZIONI/INSTRUCTIONS MANUAL/MANUEL D’ INSTRUC- TIONS/BEDIENUNGSANLEITUNG/MANUAL DE INSTRUCCIONES/MANUAL DE INSTRUÇÕES/...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    I - INDICE Pag. Operazioni preliminari Preparazione Descrizione simboli Consigli per l’ uso dei detergenti Prefazione Manutenzione Avvertenze generali di installazione ed uso Accantonamento Destinazione d’ uso Rottamazione Inconvenienti e rimedi GB - CONTENTS Pag. Preparation Advise on using detergents Description of symbols Maintenance Introduction...
  • Seite 3 Italiano Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le offre. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima dell'utilizzo.
  • Seite 4 Italiano DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GETTO ACCENSIONE MOTORE CONTRO PERSONE, POMPA. ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO ACCENSIONE DI USTIONE BRUCIATORE. ATTENZIONE PERICOLO CARBURANTE DI FOLGORAZIONE (GASOLIO) MESSA A TERRA PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE) INGRESSO ACQUA NON ALIMENTARE CON ACQUA POTABILE.
  • Seite 5: Classificazione Dei Rischi

    Italiano CLASSIFICAZIONE DEI RISCHI: NORME GENERALI DI SI- CUREZZA PER L’USO DELLE Pericolo Per un rischio imminente che può determinare lesioni gravi IDROPULITRICI o mortali Attenzione Attenzione Per una situazione di rischio possibile che potrebbe determinare - L’allacciamento elettrico deve essere effet- lesioni gravi Importante nel rispetto delle norme vigenti (attenersi a...
  • Seite 6 Italiano le requisito di sicurezza , in caso di dubbio, di esperienza e conoscenza. richiedere un controllo accurato dell’impian- L' operatore deve essere portato a cono- to da parte di personale professionalmente scenza delle istruzioni sull'uso dell' appa- recchio da una persona responsabile della Il costruttore non può...
  • Seite 7 Italiano deve essere effettuato. alimentazione danneggiato. Proteggersi contro l'eiezione di corpi solidi In caso di danneggiamento del cavo, per la o sostanze corrosive utilizzando indumenti sua sostituzione, rivolgersi esclusivamente protettivi adeguati. ad un nostro centro di assistenza tecnica. Il cavo di alimentazione non può essere - L’utilizzo della idropulitrice deve essere sostituito dall’utente.
  • Seite 8: Operazioni Preliminari

    Italiano DESTINAZIONE D'USO diatamente il costruttore e/o il rivenditore. L'apparecchio è destinato esclusivamente alla pulizia di mac- usati pena la decadanza di ogni responsabilità da parte del essere trattate con getto di soluzione detergente ad alta pres- sione compresa tra 25 a 250 bar. (360 - 3600 PSI). ritenuti anonimi e potenzialmente pericolosi.
  • Seite 9: Dispositivi Di Sicurezza

    Italiano TRASPORTO Per movimentare l’ apparec- chio, dopo averlo scollegato Pericolo. dalla rete elettrica ed idrica, sbloccare il freno di stazio- namento posto sul lato della diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice. macchina, e spingerlo per mezzo dell’ apposito mani- Pericolo glione.
  • Seite 10: Uso

    Italiano UTILIZZO DEGLI ACCESSORI. USO DELLA IDROPULI- TRICE L’ idropulitrice è dotata di un ugello con getto ad angolo piatto PANNELLO COMANDI TESTINA ROTANTE (Accessorio Optional) A - Interruttore di accensione. L’ idropulitrice può essere dotata di una testina con ugello 0°...
  • Seite 11: Consigli Per L' Uso Dei Detergenti

    Italiano REGOLAZIONE DELLA scrizioni riportate sulla confezione del prodotto o sul catalogo dei detergenti più adatti al tipo di idropulitrice a freddo o a caldo. PRESSIONE. 3) Richiedete al vostro rivenditore il catalogo dei detergenti. Il presente capitolo riguarda solo i modelli provvisti del FASI OPERATIVE PER UN CORRETTO LAVAGGIO CON dispositivo "Regolatore L' USO DEI DETERGENTI...
  • Seite 12 Italiano l'idropulitrice alla rete elettrica ed idrica assicurarsi che tutti i Agire come segue: 1) Svitare il tappo di scarico con le viti previste. 13C). La non osservanza della prescrizione puó essere 2) Svitare il tappo con l'asta di causa di pericolo di folgorazione. 3) Lasciare sgocciolare com- pletamente l' olio in un reci- PRECAUZIONI CONTRO IL GELO...
  • Seite 13: Accantonamento

    Italiano SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE DISINCROSTAZIONE Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta Periodicamente è necessario effettuare l'operazione di disin- pressione montato sulla lancia essendo questi un componente crostazione in quanto il calcare presente nell'acqua si deposita soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è gene- all'interno del circuito idraulico e della serpentina ostruendola nel tempo.
  • Seite 14: Inconvenienti E Rimedi

    Italiano INCONVENIENTI - RIMEDI magnetotermico o scollegando la spina dalla presa di corrente, ed idrica. INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Ruotando l'interruttore l' idropulitrice Assenza di collegamento elettrico. Controllare la tensione di rete. non parte. (vedere caratteristiche tecniche). Intervento protezione termica. Ripristinare. (In caso di ulteriore inter- vento consultare l' assistenza tecnica).
  • Seite 15 Italiano INCONVENIENTI CAUSE RIMEDI Presenza di acqua nell’ olio. Eccessiva percentuale di umidità nell’ Sostituire l’ olio. ambiente. IMPORTANTE - 15 -...
  • Seite 16 English for buying this cleaner. You have shown that you do not accept compromises: you want the best. We have prepared this manual to enable to fully appreciate the qualities and high performance that this cleaner can offer you. Please read it completely before using the machine. The CE mark on your cleaner shows that it has been constructed in compliance with the European Standards on safety.
  • Seite 17 English DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET SWITCHING OF THE PUMP AGAINST PEOPLE, ANI- MOTOR. MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE IT SELF. ATTENTION: RISK OF BUR- LIGHTING THE BURNER. AT T E N T I O N : R I S K O F FUEL (DIESEL).
  • Seite 18: Classification Of Risks

    English CLASSIFICATION OF RISKS: GENERAL SAFETY RULES FOR THE USE OF HIGH PRESSURE Danger CLEANERS injury. Warning Warning - The electric connection must be performed Information work in observance of the governing rules damage to things. (in compliance with the provisions of the IEC 60364-1 standard) and of the manufacturer’s PREFACE instructions.
  • Seite 19 English - It is necessary to check this essential safety or lacking experience and knowledge. requisite. In case of doubt, ask for accurate Operators must be made aware of the instructions for using the appliance by a personnel. person responsible for their safety. The manufacturer may not be considered Children must be supervised to ensure they responsible for damages occurred because...
  • Seite 20 English materials or corrosive substances by means - The electric power cable must never be of adequate protective clothing. under mechanical tension and must be pro- tected against accidental crushing. - The use of the H.P. cleaner must be con- sidered according to the place where the - The use of any electric appliance requires washing is performed (for example: food...
  • Seite 21: Intended Use

    English DATA PLATE: INTENDED USE The data plate bearing the main technical characteristics of your This appliance is intended exclusively for cleaning machines, cleaner is located on the trolley and is always visible. vehicles, buildings and general surfaces suitable for treatment with a high pressure jet of detergent solution between 25 and 250 bar (360 - 3600 PSI).
  • Seite 22 English TRANSPORTING Danger To move the machine, di- sconnect it from the mains electricity and water supplies, release the parking brake on Danger the side of the machine and Never suck up liquids containing solvents or acids in the pure push it by the handle.
  • Seite 23: Control Panel

    English USING THE ACCESSORIES. USING THE CLEANER cleaning large surfaces. CONTROL PANEL ROTARY HEAD (optional accessory) A - On/off switch nozzle to clean the most stubborn dirt. 0° 0° B - Temperature regulator Danger: 250°F 250°F 120°C 120°C 6 5 °C 6 5 °C 140°F 140°F...
  • Seite 24: Advise On Using Detergents

    English REGULATING PRESSURE. OPERATING PHASES FOR CORRECT CLEANING WITH DETERGENTS. This chapter concerns only those models provided with 1) Prepare the solution of detergent at the concentration most the “pressure regulating” de- suitable for the type of dirt and the surface that is to be washed. vice.
  • Seite 25: Cleaning The Water Filter

    English PRECAUTIONS AGAINST FROST Proceed as follows: 1) Unscrew the drain cap 13C). If the cleaner is left in premises where it is exposed to frost, 2) Unscrew the cap with the when work is over or for storage, antifreeze must be used to prevent serious damage to the hydraulic circuit.
  • Seite 26: Periods Of Inactivity

    English CHANGING THE NOZZLE DESCALING Descaling must be carried out from time to time because the scale present in the water partially deposits inside the hydraulic circuit and the coil which with time becomes clogged. TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER- TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE BE PERFORMED BY THE TECHNICAL SERVICE...
  • Seite 27: Trouble-Shooting

    English TROUBLE-SHOOTING FAULTS CAUSES REMEDIES Check the mains voltage. When the switch is turned the cleaner Faulty electric connection. Reset (if it trips again, apply to the tech- does not start. Thermal protection has tripped. nical service centre). Clean. No jet or leakage from high pressure Check.
  • Seite 28 English FAULTS CAUSES REMEDIES Water in the oil. Excessive humidity in atmosphere. Replace oil. IMPORTANT: - 28 -...
  • Seite 29 Français Compliments ! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de compromis : Vous voulez ce qui se fait de mieux. Nous avons préparé ce manuel pour vous permettre d'apprécier pleinement les qualités et les hautes performances que ce nettoyeur haute pression vous garantit.
  • Seite 30 Français DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION NE PAS DIRIGER LE JET ALLUMAGE MOTEUR VERS LES PERSONNES, POMPE LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL LUI-MEME. ALLUMAGE BRULEUR ATTENTION : DANGER DE BRULURE CARBURANT (GASOIL) ATTENTION : DANGER D'ELECTROCUTION PRODUIT CHIMIQUE (DE- MISE A LA TERRE...
  • Seite 31: Classification Des Risques

    Français CLASSIFICATION DES RISQUES: NORMES GENERALES DE SECURITE POUR L’EMPLOI DES Danger Indique un risque imminent pouvant entraîner des blessures NETTOYEURS HAUTE PRES- graves voire mortelles. SION Attention Indique un risque possible pouvant entraîner des blessures Attention graves. - Le branchement électrique doit être effec- Important Indique une situation de risque possible pouvant entraîner des dans le respect des normes en vigueur...
  • Seite 32 Français de sécurité électrique en vigueur (Norme - Le nettoyeur n'est pas prévu pour être 60364-1). utilisé par des enfants, des adolescents, des personnes ayant des capacités physi- sécurité fondamentale ; en cas de doute, de- ques, sensorielles ou mentales réduites, en état d'ébriété, dénuées d'expérience ou tuer un contrôle rigoureux de l’installation.
  • Seite 33 Français des locaux appropriée. - Le jet d’eau à haute pression génère une force de réaction sur la lance. Tenir très fer- mement la poignée de la lance. - Ne pas boucher les ouvertures et les fentes de ventilation et d’évacuation de la chaleur - L’utilisation du nettoyeur haute pression ou la cheminée d’évacuation de la fumée, doit être déterminée en fonction du type de...
  • Seite 34: Operations Preliminaires

    Français Pour ce qui concerne la protection contre PLAQUETTE SIGNALETIQUE La plaquette signalétique indiquant les principales caractéristi- la décharge électrique, le nettoyeur haute ques techniques de votre nettoyeur haute pression est placée pression est un appareil de Classe I. sur le chariot et est toujours visible. Attention S’adresser à...
  • Seite 35: Transport

    Français TRANSPORT Pour déplacer l'appareil, après l'avoir débranché du réseau électrique et du rése- Danger au d'eau, débloquer le frein de stationnement placé sur l'eau propre. le côté de la machine, et le pousser à l'aide de la poignée prévue à cet effet. Danger Ne jamais aspirer de liquides contenant des solvants ou des acides à...
  • Seite 36: Utilisation

    Français UTILISATION DES ACCESSOIRES. UTILISATION DU NET- TOYEUR HAUTE PRES- Le nettoyeur est muni d'une buse à jet plat pour le nettoyage SION de grandes surfaces. PANNEAU DES COMMAN- TÊTE ROTATIVE (Accessoire optionnel) Le nettoyeur peut être muni d'une buse rotative pour éliminer la saleté...
  • Seite 37: Conseil Pour L' Emploi Des Détergents

    Français PHASES DE TRAVAIL POUR UN LAVAGE CORRECT AVEC REGLAGE DE LA PRES- L'EMPLOI DE DETERGENTS SION. 1) Préparer la solution détergente la plus appropriée au type de saleté et de surface à laver. p o u r v u s d u d i s p o s i t i f 2) Actionner le nettoyeur haute pression, activer la commande d'aspiration du détergent présente sur la lance, et répandre Le dispositif régulateur de...
  • Seite 38 Français réseau de distribution d'eau, s'assurer que tous les panneaux 50 premières heures puis toutes les 500 heures ou une vis prévues à cet effet. fois par an. Agir comme suit : 1) Dévisser le bouchon de La non observation de cette prescription peut entraîner vidange situé...
  • Seite 39: Rangement

    Français REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION DESINCRUSTATION Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute Il est nécessaire de procéder périodiquement à la désincrusta- pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à tion car le calcaire présent dans l'eau se dépose à l'intérieur du une usure normale de fonctionnement.
  • Seite 40: Pannes Et Remèdes

    Français PANNES ET REMEDES PANNES CAUSES REMEDES Quand on actionne l’interrupteur, le net- Absence de branchement électrique. Contrôler la tension de secteur (voir toyeur haute pression ne part pas. caractéristiques techniques). Intervention de la protection thermique. Rétablir la tension (si une autre inter- après-vente).
  • Seite 41 Français PANNES CAUSES REMEDES Fuites d’eau de la culasse. Joints usés. Demander l’intervention du Centre d’Assistance. Présence d’eau dans l’huile. Taux d’humidité trop élevé dans l’envi- Remplacer l’huile. ronnement. IMPORTANT : - 41 -...
  • Seite 42: Vorbereitung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qualität und die hohen Leistungen, die Ihnen der Hochdruckreiniger bietet, voll und ganz kennen und schätzen zu lernen. Wir raten Ihnen, das ganze Heft aufmerksam durchzulesen, bevor Sie mit der Benutzung beginnen.
  • Seite 43 Deutsch BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER DEN STRAHL NICHT AUF EINSCHALTEN DES PERSONEN, TIERE, PUMPENMOTORS STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG EINSCHALTEN DES VERBRENNUNGSGEFAHR BRENNERS ACHTUNG TREIBSTOFF (DIESEL) FUNKENGEFAHR ERDUNG CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL) WASSEREINLAUF NICHT MIT TRINKWASSER SPEISEN. V E R W E N D E N S I E E I - NEN SYSTEMTRENNER...
  • Seite 44: Gefahrenklassifizierung

    Deutsch GEFAHRENKLASSIFIZIERUNG: ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BE- Bei einer drohenden Gefahr, die zu schweren oder tödlichen NUTZUNG Verletzungen führen kann Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu schweren Ver- Der Anschluß an das Stromnetz muß von letzungen führen könnte qualifizierten Technikern vorgenommen werden, die in der Lage sein sollten, unter Bei einer möglichen Gefahrensituation, die zu leichten Ver-...
  • Seite 45 Deutsch Norm IEC 60364-1). perlichen, sensorischen oder geistigen - Diese grundlegende Voraussetzung für Behinderungen, bei Trunkenheit bzw. von die Sicherheit der Anlage sollte überprüft Personen, die nicht mit dem Gerätebetrieb werden; im Zweifelsfalle läßt man von qua- vertraut sind, betrieben werden. Der Be- diener muss von einer für seine Sicherheit Kontrolle durchführen.
  • Seite 46 Deutsch muß je nach Art des durchzuführenden Rei- während er läuft, immer überwacht werden. nigungsvorgangs geprüft werden. Man sollte sich für den Reinigungsvorgang - Die Ventilations- bzw. Kühlungs- und Schutzkleidung anziehen, da feste Teile Abzugöffnungen oder -spalte bei den oder korrosive Substanzen aufgewirbelt Warmwasser-Hochdruckreinigern dürfen werden können.
  • Seite 47: Vorbereitung

    Deutsch tigen. BENUZTUNGSZWECK Das Gerät ist ausschließlich zur Reinigung von Maschinen, Fahrzeugen, Gebäuden, Werkzeugen und Flächen geeignet, die mit einem Hochdruck-Wasserstrahl mit reinigender Lösung behandelt werden können, wobei der Druck zwischen 25 und AUFFÜLLEN DES TREIB- 250 bar liegt (360 3600 PSI). STOFFTANKS Dieses Gerät sollte mit den vom Hersteller empfohlenen und Den Tank mit Treibstoff für...
  • Seite 48: Kontroll- Und Steuerungsvorrichtungen

    Deutsch TRANSPORT Den Hochdruckschlauch an den Hochdruckreiniger (Fig. 5C) Um das Gerät zu befördern, und die Lanze (Fig.6). nachdem es vom Strom- und Wasserversorgungsnetz getrennt wurde, muss die Feststellbremse an der Seite des Geräts gelöst werden und das Gerät am Haltegriff geschoben werden.
  • Seite 49: Die Benutzung Des Hochdruckreinigers

    Deutsch GEBRAUCH DES ZUBEHÖRS. DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS Der Hochdruckreiniger ist mit einer Flächendüse mit einem Au- strittwinkel für die Reinigung von großen Flächen ausgerüstet. SCHALTBRETT ROTIERENDER SPRÜHKOPF (Sonderzubehör) Der Hochdruckreiniger kann mit einem Sprühkopf mit Ro- A - EIN-Schalter. tordüse ausgerüstet werden, um hartnäckigen Schmutz zu 0°...
  • Seite 50: Druckregulierung

    Deutsch DRUCKREGULIERUNG indem man die Anweisungen auf der Packung befolgt. 2) Man wählt unter den empfohlenen Produkten das für den jeweiligen Waschvorgang am besten geeignete Produkt und verdünnt es, wie auf der Packung oder im Katalog für die bei . Mit dieser Vor- Kalt- und Warmwasser-Hochdruckreiniger geeigneten Reini- richtung (Fig.10) kann man gungsmittel angegeben, mit Wasser.
  • Seite 51: Reinigung Des Filters Und Des Dieseltanks

    Deutsch in der Hochdruckpumpe entweder am Kontrollfenster Bevor man Instandhaltungsmaßnahmen ergreift, immer (Fig.13A) oder mit dem Kon- den Hochdruckreiniger mittels dem allpoligen Schalter oder trollstab (Fig.13B) prüfen. durch Herausnehmen des Steckers aus der Steckdose Sollte das Öl ein milchiges vom Stromnetz trennen Wasserversorgungdurch durch Aussehen haben, sofort den Schließen des Versorgungshahns (siehe Kapitel Anschluß...
  • Seite 52: Abstellen

    Deutsch AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE ENTFERNUNG VON VERKRUSTUNGEN Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen In regelmäßigen Zeitabständen muß auch die Entfernung Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine von Verkrustungen vorgenommen werden, da der im Wasser Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. vorhandene Kalk sich innerhalb der hydraulischen Anlage und Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- dem Rohr ablagert und diese mit der Zeit verstopft.
  • Seite 53: Störungen Und Entsprechende Lösungen

    Deutsch STÖRUNGEN - LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wenn man den EIN-Schalter dreht, läuft Das Gerät ist nicht ans Stromnetz an- Die Netzspannung kontrollieren (siehe der Hochdruckreiniger nicht an. geschlossen. Technische Eigenschaften). Die Thermosicherung hat sich einge- Netzspannung wiederherstellen (falls schaltet. noch weitere Maßnahmen nötig sind, den Kundendienst fragen).
  • Seite 54 Deutsch STÖRUNGEN URSACHEN LÖSUNGSMÖGLICHKEITEN Wasser-Leckstellen am Kopf. Dichtungen abgenutzt. Kundendienst anfordern. Wasser im Öl. Zu hohe Luftfeuchtigkeit im Raum. Ölwechsel. WICHTIG: - 54 -...
  • Seite 55 Español Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece. Le aconsejamos que lo lea detenidamente antes de usar la máquina. La marca CE que se encuentra en su hidrolimpiadora demuestra que ha sido fabricada respetando las Normas Europeas en cuestión de Seguridad.
  • Seite 56 Español DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO ENCENDIDO MOTOR CONTRA PERSONAS, BOMBA ANIMALES, TOMAS DE CORRIENTE EN LA MISMA MÁQUINA. ATENCIÓN PELIGRO DE ENCENDIDO QUEMADOR QUEMADURAS ATENCIÓN PELIGRO DE CARBURANTE (GASOIL) ELECTROCUTACIÓN DESCARGA A TIERRA PRODUCTO QUÍMICO (DETERGENTE) ENTRADA DE AGUA...
  • Seite 57: Clasificación De Los Riesgos

    Español CLASIFICACIÓN DE LOS RIESGOS: NORMAS GENERALES DE SE- GURIDAD PARA EL USO DE LAS Peligro A causa de un riesgo inminente que puede determinar lesiones LIMPIADORAS DE ALTA PRE- graves o mortales. SION. Atención A causa de una posible situación peligrosa que podría deter- minar lesiones graves.
  • Seite 58 Español CEI 60364-1). utilizada por niños, adolescentes, personas discapacidad física, sensorial o mental, requisito de seguridad, en caso de dudas, hébrios, sin experiencia ni conocimiento. solicitar un control a fondo de la instalación El operador deberá conocer las instruccio- por parte de personal profesionalmente nes de uso del equipo siendo instruido por una persona responsable de su seguridad.
  • Seite 59 Español de asistencia. El cable de alimentación de Protegerse contra el lanzamiento de cuer- pos sólidos o sustancias corrosivas utilizan- este aparato no puede ser cambiado por el do indumentos de protección adecuados. usuario. - El cable de alimentación eléctrica nunca - La utilización de la limpiadora de alta pre- sión tiene que ser evaluada según la zona en tiene que estar tenso y su recorrido tiene...
  • Seite 60: Operaciones Preliminares

    Español APLICACIONES DE LA MAQUINA Atención lleve la placa. En caso contrario advertir de inmediato al Este aparato está destinado exclusivamente a a limpieza general, aptas para ser lavadas con chorro de alta presión comprendida entre 25 y 250 bar (60 - 3600 PSI) de soluciones no se asume ninguna responsabilidad.
  • Seite 61 Español TRANSPORTE tación 50°C (122°F). Para mover el equipo, de- spués de haberlo desco- nectado de la red eléctrica e hídrica, desbloquee el freno Peligro de estacionamiento, situado en el costado de la máquina, y empújelo con el manillar. Peligro ¡No aspire jamás líquidos que contengan disolventes o ácidos puros! Por ej.
  • Seite 62: Uso

    Español USO DE LOS ACCESORIOS. USO DE LA HIDROLIM- PIADORA La hidrolimpiadora incorpora una boquilla con un chorro chato TABLERO DE MANDOS CABEZAL GIRATORIO (accesorio opcional) A - Interruptor de encendido La hidrolimpiadora puede incorporar un cabezal con una boquil- la giratoria para limpiar la suciedad más resistente.
  • Seite 63: Consejos Para El Uso De Detergentes

    Español FASES OPERATIVAS PARA UN CORRECTO LAVADO CON REGULACION DE LA PRE- USO DE LOS DETERGENTES SION 1) Preparar la solución detergente más adecuada a la suciedad llevan el dispositivo de 2) Accionar la hidrolimpiadora, activar el mando de aspiración .
  • Seite 64 Español De no respetar estas indicaciones se puede correr peli- vez al año. gro de electrocutación. Actuar de la manera siguiente: 1- Desenroscar el tapón de desagüe situado debajo de la PRECAUCIONES CONTRA LAS HELADAS 2 - Desenroscar el tapón con la varilla de control del nivel ladas.
  • Seite 65: Almacenamiento

    Español CAMBIO DE LA BOQUILLA DE ALTA PRESION DESINCRUSTACION Periódicamente es necesario cambiar la boquilla de alta Periódicamente es también necesario efectuar la operación de presión montada en la lanza ya que se trata de un compo- desincrustación ya que la caliza presente en el agua se deposita nente sujeto a normal desgaste debido al funcionamiento.
  • Seite 66: Inconvenientes Y Remedios

    Español INCONVENIENTES - REMEDIOS INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Girando el interruptor la hidrolimpiadora No existe conexión eléctrica. Controlar la tensión de red (consultar no arranca. características técnicas). Intervención de la protección térmica Restablecer (en caso de ulterior in- tervención consultar con la asistencia técnica).
  • Seite 67 Español INCONVENIENTES CAUSAS REMEDIOS Pérdidas de agua por la cabeza. Juntas gastadas. Contacte al Centro de asistencia técnica. Presencia de agua en el aceite. Porcentaje excesivo de humedad en Sustituya el aceite. el lugar. IMPORTANTE: - 67 -...
  • Seite 68: Tradução Das Instruções Originais

    Português a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máquina lhe oferece.
  • Seite 69 Português DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NÃO VIRE O JACTO DE LIGAÇÃO DO MOTOR DA ÁGUA CONTRA PESSOAS, BOMBA. ANIMAIS, TOMADAS DE CORRENTE, OU CONTRA A PRÓPRIA MÁQUINA. ATENÇÃO: PERIGO DE LIGAÇÃO DO QUEIMADOR. QUEIMADURA. ATENÇÃO: PERIGO DE FUL- CARBURANTE (GASÓLEO).
  • Seite 70: Classificação Dos Riscos

    Português NORMAS GERAIS DE SEGU- CLASSIFICAÇÃO DOS RISCOS: RANÇA PARA A UTILIZAÇÃO DE Perigo Para um risco iminente que pode originar lesões graves ou MÁQUINAS DE LAVAR A ALTA mortais. PRESSÃO Para uma situação de risco possível que pode originar lesões graves.
  • Seite 71 Português de segurança eléctrica (cumprindo o previ- dor. sto pela Norma IEC 60364-1). - A máquina de jacto de água a alta pressão Este requisito de segurança é fundamental não se destina a ser utilizada por crianças, para o funcionamento do aparelho. Em caso adolescentes, pessoas com capacidades de dúvidas, faça com que a instalação seja físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,...
  • Seite 72 Português - Não obstrua as aberturas ou fendas de - O jacto de água gera uma força de reacção ventilação, de radiação de calor ou a saída de fumos das máquinas de lavar com jacto lança. de água quente. - A utilização da máquina de lavar a alta - Não utilize o aparelho se o cabo de alimen- pressão deve ser avaliado em função do tipo de lavagem a efectuar.
  • Seite 73: Destino De Emprego

    Português e é sempre visível. DESTINO DE EMPREGO O aparelho destina-se exclusivamente à limpeza de máquinas, veículos, edifícios, ferramentas e superfícies em geral ade- quadas ao tratamento com jacto de solução detergente a alta fabricante e/ou o revendedor. pressão, compreendida entre 25 e 250 bar (360 - 3600 PSI). Este aparelho foi projectado para ser usado com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante.
  • Seite 74: Dispositivos De Segurança

    Português TRANSPORTE Perigo Para movimentar o aparelho, depois de o desligar da rede água limpa. eléctrica e hídrica, desblo- queie o travão de estaciona- mento situado na parte lateral da máquina e empurre-o Perigo carregando no respectivo Nunca aspire líquidos com solventes ou ácidos no estado manípulo.
  • Seite 75: Utilização

    Português UTILIZAÇÃO DOS ACESSÓRIOS. UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A A máquina de jacto de água a alta pressão possui um bico com ALTA PRESSÃO jacto num ângulo plano para a limpeza de grandes superfícies. PAINEL DE COMANDOS CABEÇA ROTATIVA (Acessório opcional) A máquina de jacto de água a alta pressão pode ser dotada A - Interruptor liga/desliga.
  • Seite 76: Conselhos Para A Utilização De Detergentes

    Português FASES OPERATIVAS PARA UMA LAVAGEM CORRECTA REGULAÇÃO DA COM A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES PRESSÃO. 1) Prepare a solução detergente mais adequada ao tipo de sujidade e à superfície a lavar. pados com o dispositivo 2) Ligue a máquina de lavar, active o comando de sucção do detergente colocado na lança e espalhe a solução sobre a O dispositivo regulador de superfície a lavar de baixo para cima.
  • Seite 77 Português parafusos previstos. horas ou uma vez por ano. Siga estas instruções: 1) Desatarraxe a tampa de descarga colocada por baixo 2) Desatarraxe a tampa com PRECAUÇÕES CONTRA O GELO a vareta de controlo do nível 3) Deixe que todo o óleo velho saia da bomba, recolhendo-o sta ao gelo.
  • Seite 78: Inactividade

    Português SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO DESINCRUSTAÇÃO Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão Periodicamente, é necessário fazer uma operação de desin- montado na lança, pois este é um componente sujeito ao de- crustação, pois o cal presente na água deposita-se dentro sgaste normal de funcionamento.
  • Seite 79: Problemas E Soluções

    Português PROBLEMAS - SOLUÇÕES da de corrente. PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Rodando o interruptor, a máquina não Ausência de ligação eléctrica. começa a funcionar. rísticas técnicas). Entrada em acção da protecção tér- Reestabeleça. (se tornar a saltar, con- mica. sulte a assistência técnica). Não há...
  • Seite 80 Português PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES Perdas de água pela cabeceira. Juntas desgastadas. Solicitar a intervenção do Centro de Assistência. Excessiva porcentagem de humidade Substituir o óleo. Presença de água no óleo. no ambiente. IMPORTANTE: responsabilidade. - 80 -...
  • Seite 81 30 mA - 81 -...
  • Seite 82 - 82 -...
  • Seite 83 - 83 -...
  • Seite 84 - 84 -...
  • Seite 85 - 85 -...
  • Seite 86 FIG. 1 FIG. 2 FIG. 3 - 86 -...
  • Seite 87 FIG. 4 FIG. 5 FIG. 6 - 87 -...
  • Seite 88 0° 0° 250°F 250°F 120°C 120°C 6 5 °C 6 5 °C 140°F 140°F FIG. 7 FIG. 9 FIG. 8 - 88 -...
  • Seite 89 FIG.10 FIG.11 - 89 -...
  • Seite 90 FIG.14 SAE 15W 40. FIG.12 FIG.15 FIG.16 FIG.17 FIG.13 - 90 -...
  • Seite 91 - 91 -...
  • Seite 92 - 92 -...
  • Seite 93 PROBLEMA CAUSAS SOLUÇÕES - 93 -...
  • Seite 94 Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il pro- Bajo nuestra exlusiva responsabilidad, declaramos que el dotto al quale questa dichiarazione si riferisce è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: las siguientes directivas comunitarias: We declare on our own responsibility that the product to which Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o this declaration refers is in accordance with the following Eu- produto ao qual esta declaração se refere está...
  • Seite 95 Mod. Mod. Mod. Mod. Mod. Modello I 1308A D 1309P D1310P4 D1713P D1713P4 Model Alimentazione 230 / 240 400 / 415 400 / 415 Power supply 230 / 240 230 / 240 Potenza assorbita 2500 2500 2800 4300 4300 Absorbed power 40 ÷...
  • Seite 96 IP Cleaning SpA Sede Legale/Amministrativa - Registered Office/Administration V.le Treviso, 63 30026 Summaga di Portogruaro (Venice) Italy Tel. +39 0421 205511 Fax +39 0421 204227 www.ipcleaning.com info@ipcleaning.com...

Inhaltsverzeichnis