Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch PHD5987 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PHD5987:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
PHD5987
Gebrauchsanleitung
de
Operating instructions
en
Notice d'utilisation
fr
Instruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Bruksanvisning
sv
Käyttöohje
fi
Instrucciones de uso
es
Instruções de serviço
pt
Οδηγίες χρήσης
el
Kullanma kılavuzu
tr
Instrukcja obsługi
pl
Használati utasítás
hu
Інструкція з експлуатації
uk
Инструкция по эксплуатации
ru
Пайдалану нұсқаулығы
kk
ar
   ‫دليل المستخدم‬
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch PHD5987

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome PHD5987 Gebrauchsanleitung Instruções de serviço Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanma kılavuzu Instruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Інструкція з експлуатації Bruksanvisning Инструкция по эксплуатации Bruksanvisning Пайдалану нұсқаулығы Käyttöohje    ‫دليل المستخدم‬...
  • Seite 2 Deutsch English Français Italiano Nederlands Dansk Norsk Svenska Suomi Español Português Ελληνικά Türkçe Polski Magyar Український Русский Қазақша...
  • Seite 4: Sicherheitshinweise

    Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Stecker nach jedem Gebrauch oder im Fehlerfall ziehen. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Zuleitung austau- schen, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5 Zusätzlichen Schutz bietet der Einbau eines Fehlerstrom- Schutzschalters bis 30 mA in die Hausinstallation. Bitte von einem Elektroinstallateur beraten lassen. ¡ Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Verbrennungsgefahr! Die Stylingdüse und der Diffusor können heiß werden, vor dem Abnehmen abkühlen lassen. PHD5987 12/2012...
  • Seite 6 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf die- Zum Vortrocknen von handtuchtrockenem Haar Temperatur Stufe 3 und Gebläse Stufe ses Gerätes aus unserem Hause Bosch. 2 wählen: Sie haben ein hochwertiges Produkt erworben, das Ihnen viel Freude bereiten wird. Kippschalter Temperatur 1 niedrig 2 mittel 3 hoch Diese Gebrauchsanleitung beschreibt einen Haartrockner mit Zubehör.
  • Seite 7 Taste Anwendung: gedrückt wird. ● Gebläse und Temperatur auf eine niedrige Stufe stellen. ● Zum Fixieren des Volumens und der natür- lichen Lockung die Cooltaste drücken. ● Den Vorgang an den einzelnen Haar- partien wiederholen. PHD5987 12/2012...
  • Seite 8: Reinigung Und Pflege

    Fall die Vorlage des Kauf beleges erforderlich. Aufbewahren Änderungen vorbehalten. Gerät vor dem Aufbewahren abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen Technische Daten Elektrischer Anschluss 220 – 240 V (Spannung / Frequenz) 50 Hz Leistung 2200 W Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Safety Notes

    Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Unplug after every use or if defective. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged cable, must only be carried out by our customer service personnel. PHD5987 12/2012...
  • Seite 10 Please consult an electrician. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Risk of burns! The styling nozzle and diffuser can become hot. Allow them to cool down before detaching. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11: Using The Hair Dryer

    The feature makes your hair softer and easier to comb. It also has an anti-static effect that reduces “fly-away” hair. The ionisation function can’t be switched off. The LED display glows red continuously. PHD5987 12/2012...
  • Seite 12: Styling Nozzle

    Use: ● Set the fan and temperature to a low setting. ● To ‘set’ the volume and natural curls, press the Cool button ● Repeat the process with individual sections of hair. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Cleaning And Maintenance

    Disposal For more information on Bosch styling, visit www.bosch-personalstyle.com Dispose of packaging in an environmen- tally-friendly manner. Cleaning and maintenance This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EG Always allow the appliance to cool down concerning used electrical and electronic completely before storing or cleaning.
  • Seite 14: Consignes De Sécurité

    Ne l’utiliser que lorsque le cordon et l’appareil ne présentent aucun dommage. Retirer la fiche après chaque utilisation ou en cas de dysfonctionnement. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afin d’éliminer tout danger. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15 Se faire conseiller par un monteur en dispositifs électriques. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. Risque de brûlure ! La buse pour le styling et le diffuseur peuvent devenir très chauds. Laissez-les refroidir avant de les retirer. PHD5987 12/2012...
  • Seite 16: Commandes Et Accessoires

    L’affichage par LED est ● En cas de surchauffe, par exemple constamment allumé en rouge. lorsqu’un orifice d’air est obturé, le sèche- cheveux s’arrête automatiquement. Il se remet en marche au bout de quelques minutes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Bouton Turbo

    Cette fonction peut être activée à tout ● Pour garder du volume et des boucles moment et elle reste active tant que vous naturelles, appuyez sur la touche air maintenez le bouton appuyé. froid ● Répétez l'opération sur les différentes parties de votre coiffure. PHD5987 12/2012...
  • Seite 18: Nettoyage Et Entretien

    Ne les réutiliser que lorsqu’ils sont techniques entièrement secs. Raccordement électrique 220 – 240 V Rangement (tension / fréquence) 50 Hz Puissance 2200 W Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger et débrancher la fiche d’alimentation. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano difetti. Estrarre la spina dopo ogni utilizzo o in caso di guasto. Al fine di evitare rischi, le riparazioni sull’apparecchio, come ad es. la sostituzione di un cavo danneggiato, sono consentite solo al nostro servizio clienti. PHD5987 12/2012...
  • Seite 20 Si prega di consultare un elettricista. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Pericolo di ustione! Il convogliatore del getto d’aria e il diffusore possono diventare molto caldi. Prima di rimuoverli, lasciarli raffreddare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 Utilizzo Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto Importante: estremamente valido e ne sarete molto ● Non coprire mai la ventola o il foro di soddisfatti. aspirazione. ● Assicurarsi che il foro di aspirazione resti Le presenti istruzioni per l'uso descrivono privo di pelucchi e capelli.
  • Seite 22: Tasto Turbo

    ● Per fissare la piega, accendere il tasto del getto d’aria fredda e continuare in questo modo con le altre ciocche. Importante: il concentratore non deve mai toccare i capelli. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Garanzia

    Europea. Informarsi presso il rivenditore Per maggiori informazioni sul tema Styling specializzato sulle attuali disposizioni per la con gli elettrodomestici Bosch consultate la rottamazione. www.bosch-personalstyle.com pagina Garanzia Pulizia e cura Per questo apparecchio sono valide le Prima di depositare o pulire l’appa-...
  • Seite 24: Veiligheidsaanwijzingen

    Trek na elk gebruik of in geval van storingen de stekker uit het stopcontact. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25 De inbouw van een aardlekschakelaar tot 30 mA in de huisinstallatie biedt extra bescherming. Laat u hiervoor adviseren door een erkend elektroninstallateur. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Verbrandingsgevaar! Het stylingmondstuk en de diffuser kunnen heet worden: laat ze afkoelen, vóór u ze verwijdert. PHD5987 12/2012...
  • Seite 26 De ionisatiefunctie kan niet worden uitge- ● Bij oververhitting, bijv. door afdekking van schakeld. De ledlamp brandt continu en een luchtopening, wordt de haardroger kleurt rood. automatisch uitgeschakeld en na enkele minuten weer ingeschakeld. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27 ● Stel de blaassnelheid en temperatuur op ingedrukt. een lagere stand in. ● Om het volume en de natuurlijke krullen te fixeren, drukt u op de koelknop ● Herhaal deze werkwijze bij de verschillende haarlokken. PHD5987 12/2012...
  • Seite 28: Reiniging En Onderhoud

    Afval Ga voor meer informatie over stylen met apparaten van Bosch naar www.bosch-personalstyle.com Gooi verpakkingsmateriaal op een milieu- vriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Reiniging en onderhoud Europese richtlijn 2012/19/EG betreffende afgedankte elektrische en elektronische...
  • Seite 29: Sikkerhedshenvisninger

    Apparatet må kun bruges, hvis elledningen og selve apparatet ikke viser tegn på beskadigelse. Stikket skal trækkes ud efter hver anvendelse eller i tilfælde af fejl. For at undgå farer må reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget elledning, kun udføres af vores kundeservice. PHD5987 12/2012...
  • Seite 30 30 mA i hjemmets elinstallation. Elinstallatøren kan give råd og vejledning. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Fare for forbrænding! Stylingdysen og diffuseren kan blive varme, lad dem køle af inden du tager dem af. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31 Anvendelse Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. Vigtigt: ● Blæser- eller sugeåbningen må ikke være Denne brugsanvisning beskriver en tildækket. hårtørrer med tilbehør. ● Sørg altid for, at sugeåbningen er fri for fnug og hår.
  • Seite 32 ● Indstil blæseren og temperaturen på et lavere trin. ● Tryk på cool-tasten for at fiksere hårets volumen og det naturlige krøl. ● Gentag proceduren ved de enkelte hårpartier. Yderligere oplysninger om Bosch-Styling finder du på www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Reklamationsret Hårtørreren skal være kølet af, inden den På dette apparat yder BOSCH 2 års rekla- renses eller lægges til opbevaring! mationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ¡ Fare for elektriske stød! ønskes udført indenfor retten til reklamation.
  • Seite 34 Etter bruk og ved eventuelle feil skal støpselet tas ut av stikkontakten. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35 Nærmere opplysninger gis av nærmeste elektro entreprenør. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. Fare for forbrenninger! Konsentratoren (stylingdysen) og diffuseren kan bli svært varme, husk å la de kjøle seg ned før du tar dem av. PHD5987 12/2012...
  • Seite 36 Bruk Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. Viktig: ● Aldri dekk til luftåpningene. Denne bruksanvisningen beskriver en føn ● Sørg for at lufttilførselen er fri for lo og hår.
  • Seite 37 ● Still inn vifte og temperatur på et lavt nivå. ● Hvis du ønsker stort volum og naturlig fall trykker du på Cool-knappen ● Gjenta prosedyren på alle deler av håret. Du finner mer informasjon om Bosch-styling www.bosch-personalstyle.com på PHD5987 12/2012...
  • Seite 38: Rengjøring Og Pleie

    2012/19/EF om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av innbyttepro- dukter. Faghandelen kan gi opplysninger om aktuelle avfallsmottak. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39: Säkerhetsanvisningar

    Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Dra ut kontakten ur vägguttaget efter varje användning eller om det inträffar något fel med apparaten. Reparationer på apparaten, som t.ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföras av vår kundservice för att undvika faror. PHD5987 12/2012...
  • Seite 40 Ytterligare skydd ger inbyggnad av en felströmsbrytare på upp till 30 mA i byggnadens installation. Rådgör med en elinstallatör. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Brännskaderisk! Undvik alltid att komma i kontakt med huden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41 I hårtorken skapas de genom en jongenerator. Håret blir därigenom mjukare och blir lättare att kamma. Den statiska uppladdningen av håret, dvs. att håret blir ”flygigt” minskas (=antistatisk effekt). Joniseringsfunktionen kan inte stängas av. LED-indikatorn lyser rött hela tiden. PHD5987 12/2012...
  • Seite 42 ● Vill du fixera volym och naturliga lockar trycker du på coolingknappen ● Upprepa proceduren i hela håret tills det är torrt. www.bosch-personalstyle.com Besök för att få mer information om Bosch styling. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: Rengöring Och Skötsel

    Rätt till ändringar förbehålls. dem torka helt innan de används igen. Tekniska data Förvaring Elektrisk anslutning 220 – 240 V (spänning / frekvens) 50 Hz Låt apparaten svalna innan den förvaras och dra ut nätstickkontakten. Effekt 2200 W PHD5987 12/2012...
  • Seite 44: Turvallisuusohjeet

    Vaaran välttämiseksi laitteen korjaukset, kuten esim. vioittuneen johdon vaihto, on aina suoritettava asiakaspalvelussamme. Huomaa, että ● virtajohto ei saa koskea kuumiin esineisiin; ● virtajohtoa ei saa vetää terävien reunojen yli; ● virtajohtoa ei saa käyttää kantokahvana. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45 Lisäsuoja saadaan suojaamalla asunnon tai talon sähköverkko 30 mA:n vikavirta-suojakytkimellä. Lisätietoja ja neuvoja saa valtuutetuilta sähköasentajilta. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Palovamman vaara! Anna muotoilusuuttimen ja volyymisuuttimen jäähtyä ennen kuin irrotat ne, sillä ne voivat olla kuumia. PHD5987 12/2012...
  • Seite 46 Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Valitse pyyhekuivien hiusten esi- Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, kuivaamiseen lämpötila-asento 3 ja josta on sinulle paljon iloa. puhallusasento 2: Tässä käyttöohjeessa kuvataan hiusten- Lämpötilakytkin 1 alhainen 2 keskitaso 3 korkea kuivaajaa lisävarusteineen. Laitteen osat ja varusteet Lämpötilakytkin...
  • Seite 47 Toiminto voidaan kytkeä päälle milloin Käyttö: tahansa ja se on päällä niin kauan kuin ● Säädä puhalluksen ja lämpötilan asento nappia painetaan. alhaisemmaksi. ● Volyymin ja luonnollisten kiharoiden kiinnitystä varten paina kylmäpuhallus- painiketta ● Toista käsittely yksittäisille hiusosioille. PHD5987 12/2012...
  • Seite 48: Puhdistus Ja Hoito

    Takuu Lisätietoja Bosch-Stylingista on osoitteessa www.bosch-personalstyle.com Tälle laitteelle ovat voimassa maahan- tuojan myöntämät takuuehdot. Täydelliset Puhdistus ja hoito takuuehdot saat myyntiliikkeeltä, josta olet ostanut laitteen. Takuutapauksessa on Anna laitteen jäähtyä kokonaan ennen säi- näytettävä ostokuitti. lytykseen laittamista tai puhdistamista! Oikeus muutoksiin pidätetään.
  • Seite 49: Indicaciones De Seguridad

    Desenchufar la clavija después de cada uso o en caso de fallo. Las reparaciones en el aparato, como por ejemplo, el cambio de un cable dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicio al cliente para evitar peligros. PHD5987 12/2012...
  • Seite 50 Consulte con un electricista. ¡ ¡Peligro de asfixia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. ¡Peligro de quemaduras! La boquilla moldeadora y el difusor pueden calentarse. Deje que se enfríen antes de retirarlos. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51 Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad Importante: que le satisfará enormemente. ● No obstruya nunca el orificio de salida o entrada del aire. Estas instrucciones para el uso describen un ●...
  • Seite 52 El pelo se queda suelto entre los dedos del difusor y se seca. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53: Cuidado Y Limpieza

    Eliminación del cabello. Encontrará más información sobre el styling Elimine el embalaje respetando el medio de Bosch en la página web ambiente. Este aparato está marcado con www.bosch-personalstyle.com la Directiva europea 2012/19/CE relativa al uso de aparatos eléctricos y electrónicos (Residuos de aparatos eléctricos y electró-...
  • Seite 54 BOSCH se compromete a reparar o reponer imprescindible acreditar por parte del usuario de for ma gratuita durante un período de 24 y ante el Servicio Autorizado de BOSCH, la me ses, a partir de la fecha de compra por fecha de adquisición mediante la correspon-...
  • Seite 55: Instruções De Segurança

    Desligar a ficha após utilização ou em caso de avaria. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico, apenas podem ser realizadas pelos nossos serviços de assistência técnica. PHD5987 12/2012...
  • Seite 56 à instalação. Para mais informações, consulte um técnico electricista. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. Perigo de queimadura! O concentrador e o difusor podem ficar quentes. Antes de os retirar, deixar arrefecer um pouco. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 57 Indicador LED – Apresenta luz vermelha fixa para indicar ionização Filtro de entrada de ar amovível Concentrador Anel de suspensão 10 Difusor Interruptor basculante de velocidade 0 off 1 suave 2 forte Manter o secador cerca de 10 cm do cabelo. PHD5987 12/2012...
  • Seite 58: Botão Turbo

    O cabelo está depressa. A posição turbo pode ser fixada solto entre as diversas pontas e ser activada seja qual for o nível de velo- do difusor e é seco. cidade ou de temperatura. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59: Dados Técnicos

    (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabelece Para mais informações sobre Bosch styling, o quadro para a criação de um sistema de www.bosch-personalstyle.com visite recolha e valorização dos equipamentos usados válido em todos os Estados Mem-...
  • Seite 60: Υποδείξεις Ασφαλείας

    μετά από κάθε χρήση, ή όταν υπάρχει σφάλμα. Οι επισκευές στην συσκευή, όπως π.χ. η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας σε περίπτωση βλάβης, επιτρέπεται να γίνει μόνο από τα δικά μας κέντρα εξυπηρέτησης πελατών, για να αποφευχθούν έτσι επικίνδυνες καταστάσεις. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 Ζητήστε συμβουλή από εγκαταστάτη ηλεκτρολόγο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τα υλικά συσκευασίας. Κίνδυνος εγκαυμάτων! Το ακροφύσιο styling και ο φυσούνα μπορούν να ζεσταθούν πολύ κατά τη χρήση. Αφήστε τα να κρυώσουν, πριν τα αφαιρέσετε. PHD5987 12/2012...
  • Seite 62 Χρήση του σεσουάρ Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει Σημαντικό: απόλυτα ικανοποιημένους. ● Μην καλύπτετε ποτέ το άνοιγμα απορρό- φησης ή το άνοιγμα του ανεμιστήρα. Αυτές οι οδηγίες χρήσης περιγράφουν...
  • Seite 63 στέγνωμα. Με τον ψυχρό αέρα σταθεροποιεί ανάμεσα στις επιμέρους προεξο- τα τμήματα των μαλλιών. χές του διαχύτη κατά τη διάρκεια Η λειτουργία μπορεί να ενεργοποιηθεί οποια- του στεγνώματος. δήποτε στιγμή και παραμένει ενεργή όσο είναι πατημένο το πλήκτρο PHD5987 12/2012...
  • Seite 64: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    2200 W ● Επαναλάβετε τη διαδικασία με επιμέρους τμήματα των μαλλιών. Αποκομιδή Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το styling της Bosch, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό www.bosch-personalstyle.com προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή...
  • Seite 65 ποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι στώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης ταινίες ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές επιστρέφονται στο συνεργείο. αυτοκόλλητες ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς ή η ημε- Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. ρομηνία αγοράς. PHD5987 12/2012...
  • Seite 66: Güvenlik Uyarıları

    Cihaz yalnızca elektrik kablosunda ve cihazın gövdesinde hiçbir hasar görünmediği takdirde kullanılmalıdır. Fişi her kullanımdan sonra veya hatalı çalışma durumunda prizden çekiniz. Tehlikelerin önlenmesi için, örneğin hasarlı bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi cihaz üzerindeki onarım işleri yalnızca müşteri servisimiz tarafından yapılabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67 30 mA’e kadar olan bir hata akımı koruma şalterinin montajı ek bir koruma sağlar. Lütfen bir elektrik tesisatçısına başvurarak bilgi alınız. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. Yanma tehlikesi! Şekillendirme başlığı ve dağıtıcı çok ısınabilir. Çıkartmadan önce soğumalarını bekleyin. PHD5987 12/2012...
  • Seite 68 Bu Bosch cihazını satın aldığınız için Havluyla kurutulan saça ön-kurutma uygu- tebrikler. lamak için sıcaklık ayarı 3’ü ve fan ayarı 2’yi Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli seçin. bir ürün satın aldınız. Isı değiştirme anahtarı 1 düşük 2 orta 3 yüksek Bu kullanım kılavuzu bir saç...
  • Seite 69 Kullanımı: ● Fanı ve ısıyı daha düşük bir seviyeye ayarlayın. ● Hacmi ve doğal bukleleri ‘ayarlamak’ için, Serin düğmesine basın. ● İşlemi saçın ayrı kısımlarında tekrarlayın. PHD5987 12/2012...
  • Seite 70: Temizlik Ve Bakım

    İmha edilmesi Bosch cihazlarıyla şekillendirme hakkında daha fazla bilgi için: www.bosch-personalstyle.com Ambalajı çevre dostu bir şekilde elden çıkarın. Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elekt- rikli ve elektronik cihazlar ile ilgili Avrupa Temizlik ve bakım yönetmeliği 2012/19/EG’ye (waste electrical and electronic equipment – WEEE) uygun Cihazı...
  • Seite 73: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Używać tylko wtedy, gdy przewód sieciowy i urządzenie są sprawne. Po każdym użyciu lub w przypadku usterki należy odłączyć urzą- dzenie od sieci. Ze względu na bezpieczeństwo do wszelkich napraw urządzenia, takich jak wymiana uszkodzonego kabla siecio- wego, uprawniony jest jedynie personel serwisowy producenta. PHD5987 12/2012...
  • Seite 74 30 mA w domowej instalacji elektrycznej. W tym celu należy zasięgnąć porady elektryka. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Niebezpieczeństwo poparzenia! Dysza do stylizacji i dyfuzor mogą się nagrzewać. Przed ich zdjęciem należy zaczekać, aż ostygną. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 75 Funkcji jonizacji nie da się wyłączyć. Dioda kami ani włosami. LED świeci cały czas na czerwono. ● W przypadku przegrzania suszarki, np. wskutek zakrycia otworu wlotu powietrza, urządzenie wyłączy się samoczynnie. Po upływie kilku minut włączy się ponownie. PHD5987 12/2012...
  • Seite 76: Przycisk Turbo

    Zastosowanie: ● Ustawić moc nadmuchu i temperaturę na niski poziom. ● Aby utrzymać objętość i naturalny skręt włosów, nacisnąć przycisk chłodzenia ● Procedurę należy powtórzyć dla każdego pasma włosów. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 77: Czyszczenie I Konserwacja

    Przechowywanie Więcej informacji na temat stylizacji włosów przy użyciu urządzenia firmy Bosch można znaleźć w witrynie Przed schowaniem zaczekać, aż urządze- www.bosch-personalstyle.com nie wystygnie i odłączyć wtyczkę kabla od gniazda elektrycznego. Czyszczenie i Gwarancja konserwacja Przed odłożeniem lub czyszczeniem urzą- Dla urządzenia obowiązują...
  • Seite 78: Ekologiczna Utylizacja

    Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaści- wego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 79: Biztonsági Előírások

    és a készülék nem mutat rongálódásokra utaló jeleket. A csatlakozódugót minden használat után, vagy hiba jelentkezésekor is húzza ki a csatlakozóaljzatból. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatla- kozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. PHD5987 12/2012...
  • Seite 80 Nagyobb védelmet jelent, ha a lakás elektromos rendszerébe 30 mA-ig védő hibaáram-védőkapcsolót szereltet be. Kérjen tanácsot villanyszerelőtől. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. Megégetés veszélye! A formázófúvóka és a diffúzor felforrósodhat. Mielőtt levenné őket, várjon, amíg kihűlnek. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 81 – vagyis a haj nem fog „szállni” hajszálmentes legyen. (antisztatikus hatás). ● Túlmelegedés esetén (pl. valamelyik Az ionizáló funkció nem kapcsolható ki. levegőnyílás lefedése miatt) a készülék A LED jelzőlámpa folyamatosan, piros automatikusan kikapcsol, majd néhány fénnyel világít. perc elteltével ismét bekapcsol. PHD5987 12/2012...
  • Seite 82 ● Állítsa alacsony fokozatra a hőmérsékletet és a légáramot. ● A haj dússágának és természetes hullá- mainak rögzítéséhez nyomja meg a hideglevegő-funkció gombját ● Hajtsa végre ezt az eljárást a haj egyes részein. További információ a Bosch hajformázásról: www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 83: A Készülék Tárolása

    BkM-IpM számú rendelete alapján, mint for gal mazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásár lási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A változtatások jogát fenntartjuk. Műszaki adatok Elektromos csatlakozás 220 – 240 V (feszültség / frekvencia) 50 Hz Teljesítmény 2200 W PHD5987 12/2012...
  • Seite 84: Вказівки З Техніки Безпеки

    технічного обслуговування приладу. Дозволяється користуватися приладом, лише якщо шнур і сам прилад не пошкоджені. Після користування або при несправностях витягуйте штепсель з розетки. Щоб уникнути небезпек, ремонтувати прилад, напр., міняти пошкоджений шнур, дозволяється лише в нашій сервісній майстерні. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 85 електромережі пристрій захисного вимикання, номінальний залишковий струм якого не перевищує 30 мА. Проконсультуйтесь з електриком. ¡ Небезпека ядухи! Не дозволяйте дітям гратися з пакувальними матеріалами. Увага! Небезпека опіків! Концентратор та дифузор можуть нагрітися. Перш ніж знімати їх, дайте їм охолонути. PHD5987 12/2012...
  • Seite 86 ний отвір не потрапили ворсинки та Функцію іонізації відключити неможливо. волосся. Безперервно горить червоний світлодіод- ● У разі перегріву, наприклад, через ний індикатор. закривання отвору для входу повітря, фен автоматично вимикається. Він знову увімкнеться через кілька хвилин. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 87 волосся фіксуються потоком холодного і сушиться. повітря. Функцію можна активувати в будь-який Застосування: час; вона залишається активною, доки ● Знизьте рівень потужності вентилятора кнопка залишається натисненою. та температуру. ● Щоб зафіксувати об’єм та природні кучері, натисніть кнопку охолоджування PHD5987 12/2012...
  • Seite 88: Чищення Та Догляд

    Цей прилад маркіровано згідно положень Для отримання додаткової інформації європейської Директиви 2012/19/EG сто- з укладання волосся за допомогою совно електронних та електроприладів, приладів Bosch відвідайте веб-сайт що були у використанні (waste electrical www.bosch-personalstyle.com and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можливості, які...
  • Seite 89: Указания По Безопасности

    Пользоваться прибором разрешено только при отсутствии повреждений прибора и электрического кабеля. После каждого использования прибора или в случае его неисправности вынимайте вилку из розетки. Во избежание опасных ситуаций ремонт прибора, напри- мер, замена поврежденного электрического кабеля, должен производиться только нашей сервисной службой. PHD5987 12/2012...
  • Seite 90 Дополнительную защиту обеспечивает встраивание автомата защитного отключения до 30 мA в электропроводку здания. Посоветуйтесь со специалистом-электромонтажником. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. Опасность ожогов! Насадка-концентратор и насадка-диффузор могут нагреваться. Перед отсоединением дайте им остыть. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 91 Использование фена Поздравляем с приобретением данного прибора компании Bosch. Вы приобрели высококачественное Важно: изделие, которое доставит Вам массу ● Никогда не закрывайте выдувное или удовольствия. всасывающее отверстие. ● Следите за тем, чтобы во всасывающее Эта инструкция по эксплуатации отверстие не попадали ворсинки и...
  • Seite 92 ● Установите высокий уровень воздуш- включить в любое время. ного потока и температуры. ● Направьте выходящий воздух на нуж- ный участок волос. ● Для закрепления нажмите кнопку подачи холодного воздуха и повторите процесс. Важно: Насадка-концентратор никогда не должна касаться волос. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 93: Чистка И Уход

    ● Повторите эту операцию с остальными держатель. локонами. ● Снимите принадлежности и произве- дите их чистку. Повторное пользование Дополнительную информацию об укладке ими возможно только после полной волос с помощью приборов Bosch можно просушки. найти на веб-сайте www.bosch-personalstyle.com PHD5987 12/2012...
  • Seite 94: Условия Гарантийного Обслуживания

    Евросоюза правила возврата и утилиза- ции старых приборов. Информацию об Параметры 220 – 240 В актуальных возможностях утилизации Вы электропитания 50 Гц можете получить в магазине, в котором (напряжение / частота) Вы приобрели прибор. Мощность 2200 Вт Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 95: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    оны пайдаланбаңыз. Қолданған соң немесе ақаулық болған жағдайда, оның айыр ұшын розеткадан суырыңыз. Қауіпті жағдайлар туындатпас үшін, зақымданған қуат сымын ауыстыру сияқты барлық жөндеу жұмыстарын біздің қызмет көрсету жөніндегі білікті қызметкерлеріміз орындауы керек. Қуат беру сымын төмендегілерден сақтаңыз: PHD5987 12/2012...
  • Seite 96 мА автоматты сақтандырғышы бар қосқышпен жабдықтау ұсынылады. Электромонтаж жөніндегі білікті маманмен алдын ала кеңесіңіз. ¡ Тұншығу қаупі! Балаларға орам материалдарымен ойнауға рұқсат етпеңіз. Назар аударыңыз! Реттеу қондырмасы мен диффузор ыстық болуы мүмкін, шешу алдында оларды суытыңыз. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 97 Осы Bosch құрылғысын алуыңызбен Орамалмен сүртілген шашты алдын ала кептіру үшін температураның 3 деңгейін шын жүректен құттықтаймыз. және желдеткіш жұмысының 2 деңгейін Сіз жоғарғы сапалы өнімді алдыңыз, оның сізге әкелер қуанышты сәттері аз таңдаңыз: болмайды. Температураға арналған пернелі Бұл пайдалану нұсқаулығында қосымша...
  • Seite 98 кептіруден кейін бекітуге өте қолайлы диффузор ұштары арасында жасалған нәрсе. Салқын ауа ағыны бос жатады және кебеді. көмегімен бөлек шаш тұтамдарын бекітуге болады. Бұл функцияны кез келген уақытта іске қосуға болады, ол түймесі басылып тұрған кезде әрқашан жұмыс істеп тұрады. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 99: Техникалық Сипаттамалары

    басыңыз; ● бұл процесті бөлектелген шаш тұтамдарына қолданыңыз. Орам материалдарын қоқысқа тастаудың экологиялық ережелерін сақтаңыз. Бұл Bosch құрылғысымен сәнді шаш жасау құрылғы Электрлік және электрондық туралы толық ақпаратты мына сайттан құрылғылар туралы 2012 / 19 / EG көре аласыз: Еуропалық Директивасына сай тиісті...
  • Seite 100 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 101 .‫ممﺛﻠﻧﺎ ﻓﻲ الدﻭلﺔ التﻲ يتم ﻓيﻬﺎ ﺑيﻊ الﺟﻬﺎﺯ‬ ‫يمﻛﻧﻙ الﺣﺻﻭل ﻋﻠﻰ تﻔﺎﺻيل ﻫﺫﻩ الﺷﺭﻭﻁ مﻥ‬ ‫ﻗﺑل المﻭﺯﻉ الﺫﻱ اﺷتﺭيﺕ مﻧﻪ الﺟﻬﺎﺯ. يﺭﺟﻰ‬ ‫ﺇﺣﺿﺎﺭ ﻓﺎتﻭﺭﺓ ﺃﻭ ﺇيﺻﺎل الﺷﺭاء ﻓﻲ ﺣﺎل‬ .‫ﺃﺻﺎﺏ ﺟﻬﺎﺯﻙ ﺃﻱ ﻁﺎﺭﺉ يﻐﻁيﻪ الﺿمﺎﻥ‬ .‫ﻧﺣتﻔﻅ ﺑﺣﻘﻧﺎ ﻓﻲ ﺇﺟﺭاء ﺃيﺔ تﻌديﻼﺕ‬ PHD5987 12/2012...
  • Seite 102 ● .‫ﺇﻋداد لﻬمﺎ‬ ،‫لﺿﺑﻁ الﺣﺟم ﻭالتمﻭﺟﺎﺕ الﻁﺑيﻌيﺔ لﻠﺷﻌﺭ‬ ● . (‫)تﺑﺭيد‬ ‫اﺿﻐﻁ ﻋﻠﻰ الﺯﺭ‬ Cool ‫ﻛﺭﺭ الﻌمﻠيﺔ ﻋﻠﻰ اﻷﺟﺯاء اﻷخﺭﻯ مﻥ‬ ● .‫الﺷﻌﺭ‬ ‫لمﺯيد مﻥ المﻌﻠﻭمﺎﺕ ﺣﻭل التﺻﻔيﻑ ﺑﺎستخدام‬ ‫، تﻔﺿﻠﻭا ﺑﺯيﺎﺭﺓ المﻭﻗﻊ‬ ‫ﺃﺟﻬﺯﺓ‬ Bosch www.bosch-personalstyle.com Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 103 ‫ﻗم ﺑﺿﺑﻁ المﺭﻭﺣﺔ ﻭدﺭﺟﺔ الﺣﺭاﺭﺓ ﻋﻠﻰ ﺃﻋﻠﻰ‬ ‫يمﻛﻥ تﺛﺑيتﻪ ﻭمﺟﻬﺯ‬ ‫تﻠﻑ ﺃﻭ ﺿﺭﺭ. الﺯﺭ‬ ● .‫ﺇﻋداد لﻬمﺎ‬ ‫ﺑﺈﺿﺎءﺓ. ﻭيمﻛﻥ ﺇﻋمﺎل ﻫﺫا الﺯﺭ ﻓﻲ ﺃﻱ ﻭﻗﺕ‬ ‫ﻗم ﺑتﻭﺟيﻪ تيﺎﺭ الﻬﻭاء المتدﻓﻕ مﺑﺎﺷﺭﺓ ﻧﺣﻭ‬ .‫ﺃﺛﻧﺎء التﺷﻐيل‬ ● .‫الﺟﺯء المﺭﻏﻭﺏ مﻥ الﺷﻌﺭ‬ PHD5987 12/2012...
  • Seite 104 ‫لﻌمﻠيﺔ التﺄيﻥ‬ ‫ﺷﺑﻛﺔ دخﻭل الﻬﻭاء ﻗﺎﺑﻠﺔ لﻠخﻠﻊ‬ ‫ﻓﻭﻫﺔ تﺻﻔيﻑ الﺷﻌﺭ‬ ‫ﺣﻠﻘﺔ التﻌﻠيﻕ‬ ‫ﻭﺣدﺓ ﻧﺷﺭ الﻬﻭاء‬ :  ‫المﻔتﺎﺡ المﻔﺻﻠﻲ الخﺎﺹ ﺑﺎلمﺭﻭﺣﺔ‬ ‫مﻁﻔﺄ‬  ‫ﻧﺎﻋم‬  ‫ﻗﻭﻱ‬ ‫ﺃمسﻙ ﺟﻬﺎﺯ ﻧﻔﺦ الﻬﻭاء ﺑﻌي د ً ا ﻋﻥ ﺭﺃسﻙ ﺑمسﺎﻓﺔ‬ .‫سم‬ ‫تﻘدﺭ ﺑﺣﻭالﻲ‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 105 ‫تﺻل ﺣتﻰ‬ .‫مﻧﻛم استﺷﺎﺭﺓ تﻘﻧﻲ تﺭﻛيﺑﺎﺕ ﻛﻬﺭﺑﺎﺋيﺔ‬ ¡ !‫ﺧﻁﺭ ﺣﺩﻭﺙ ﺍﺧﺗﻧﺎﻕ‬ .‫يﺟﺏ ﻋدم السمﺎﺡ ﻷﻁﻔﺎل ﺑﺎلﻠﻌﺏ ﺑمﻭاد التﻐﻠيﻑ‬ !‫ﻣﺧﺎﻁﺭ ﺍﻟﺣﺭﻭﻕ‬ ‫ﻓﻭﻫﺔ تﺻﻔيﻑ الﺷﻌﺭ ﻭﻭﺣدﺓ ﻧﺷﺭ الﻬﻭاء يمﻛﻥ ﺃﻥ تﺻﺑﺣﺎ سﺎخﻧتيﻥ. لﻬﺫا السﺑﺏ يﺟﺏ‬ .‫تﺭﻛﻬمﺎ ﺣتﻰ تﺑﺭداﻥ ﻗﺑل ﻓﻛﻬمﺎ‬ PHD5987 12/2012...
  • Seite 106 ‫ﻻ يسمﺢ ﺑﺈﺟﺭاء ﺃيﺔ ﺃﻋمﺎل ﺇﺻﻼﺡ، مﺛل استﺑدال ﻛﺑل ﺇمداد ﺑﺎلﻛﻬﺭﺑﺎء تﺎلﻑ، ﺇﻻ مﻥ ﻗﺑل‬ .‫خدمﺔ الﻌمﻼء التﺎﺑﻌﺔ لﺷﺭﻛتﻧﺎ، ﻭﺫلﻙ لتﺟﻧﺏ تﻌﺭيﺽ ﺃﺷخﺎﺹ ﺃﻭ ﺃﺷيﺎء لﻠخﻁﺭ‬ ‫ﻛﺑل اﻹمداد ﺑﺎلﻛﻬﺭﺑﺎء يﺟﺏ ﻋدم تﻌﺭيﺿﻪ‬ ‫لﻠتﻼمﺱ مﻊ ﺃﺟﺯاء سﺎخﻧﺔ؛‬ • ‫لﻠسﺣﺏ ﻓﻭﻕ ﺣﻭاﻑ ﺣﺎدﺓ؛‬ • .‫لﻼستخدام ﻛمﻘﺑﺽ لﺣمل الﺟﻬﺎﺯ‬ • Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 107 8954 Geroldswil Online Auftragsstatus, Filterbeutel- BA Bosna i Hercegovina, mailto:ch-info.hausgeraete@ Konfigurator und viele weitere Bosnia-Herzegovina bshg.com Infos unter: www.bosch-home.de "HIGH" d.o.o. Reparaturservice* Service Tel.: 0848 840 040 Gradačačka 29b (Mo-Fr: 8.00-18.00 erreichbar) Service Fax: 0848 840 041 71000 Sarajewo Tel.: 01801 33 53 03...
  • Seite 108 10000 Zagreb Chymkent 160018 Tel.: 0207 510 700 Tel:. 01 640 36 09 Tel./Fax: 0252 31 00 06 Fax: 0207 510 780 Fax: 01 640 36 03 mailto:evrika_kz@mail.ru mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com mailto:informacije.servis-hr@ ‫نانبل‬ LB Lebanon, www.bosch-home.fi bshg.com Teheni, Hana & Co. www.bosch-home.com/hr...
  • Seite 109 Galvaniho 17/C Tel.: 021 442 334 Tel.: 707 500 545 821 04 Bratislava Fax: 021 488 656 Fax: 214 250 701 Tel.: 02 44 45 20 41 www.oxfordhouse.com.mt mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ mailto:opravy@bshg.com bshg.com www.bosch-home.com/sk MV Raajjeyge Jumhooriyyaa, www.bosch-home.pt Maledives TR Türkiye, Turkey Lintel Investments RO România, Romania...
  • Seite 110 Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany Hier Nr. eintragen Material-Nr.: 03/10...
  • Seite 112 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000849944 – 12/12...

Inhaltsverzeichnis