Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Merkur 6700:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
CS
Montážní Návod
Merkur / NeptuNe
6700, 8300, 9900, 11500
002.01.1411
Assembly instructions
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
FI
Kokoonpano-ohjeet

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vitavia Merkur 6700

  • Seite 1 Assembly instructions Montageanleitung Montagevejledning Notice de Montage Monteringsanvisning Montage Instructies Montasjeveiledning Montážní Návod Kokoonpano-ohjeet Merkur / NeptuNe 6700, 8300, 9900, 11500 002.01.1411...
  • Seite 2 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 1001 1 - 6 M6 x 12 216x 232x 250x 268x 1059 1002 1 - 6 216x 232x 250x 268x 1060 1003 3.5 x 16 16x...
  • Seite 3 Quantity per Quantity per Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6700 8300 9900 11500 6700 8300 9900 11500 2027 2484 2028 3106 3021 1800 2029 3728 2030 4350 2033 1898 3032 1A/B 1350 2035 2476 3036 1350 2039 1535...
  • Seite 4: Safety Warning

    Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
  • Seite 5: Safety Notice

    the eave and fix in place using the glazing door on the door gliders (1014) to avoid spring clips (1011) (7.2). The following pane damaging them. should be placed over the pane directly under it and held in place with the glass retaining Push the door gliders (1014) onto both ends of clips (1012) between the panes (7.1).
  • Seite 6: Sicherheitsvorkehrungen

    Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Seite 7 dem Fundament verschrauben. Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den aNmeRkuNGeN Seitenrahmen verschrauben. Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- fehlen wir, es mit in Ihre hausversicherung Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- fest angezogen werden. (max. 3Nm) achtung: Das fenster muss rechtwinklig handene örtliche Bauvorschriften.
  • Seite 8: Précautions D'emploi

    SICHerHeItSVOrkeHruNGeN précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Seite 9 extrémités des traverses (4.9). les vis (1006) comme indiqué en (6.8). 5. PoRte 7. vItRaGe eN veRRe attention : ne pas faire reposer la porte une veuillez suivre les consignes de sécurité fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin évoquées précédemment. (port de gants). de ne pas les endommager.
  • Seite 10: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Seite 11 juiste lengte. 5. DeuR Op het dak, begin met het positioneren van attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de het glas tegen de nokbalk zet het daarna vast deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te met de clips (1011) (7.2). voorkomen.
  • Seite 12: Bezpečnostní Upozornění

    „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce. Při stavbě skleníku na klasickou zděnou podezdívku je nutné dodržet montážní postup, kde je uvedený i doporučený...
  • Seite 13: Péče A Údržba

    Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např. Iron nebo Okenu). Pozor na poškrábání špinavým hadrem nebo špinavou houbou. Materiál skleníku nesmí přijít do kontaktu s chemickými čistidly a rozpouštědly, s chemikáliemi typu benzin (vč.
  • Seite 14: Bezpečnostní Varování

    Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
  • Seite 15 střešní lišty (3057) a křížové podpěry (2033) okenní zarážky (2016) pomocí šroubů (1006) skleníku po úspěšném postavení skleníku (4.6) (4.11) (4.12) (4.13). (6.8). nalepte na vnitřní stranu dveří (1062). Nyní položte váš skleník na připravenou Tato informace je důležitá, pokud budete v základnu a volně...
  • Seite 16: Montage

    6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage niseret stålsokkel som tilbehør.
  • Seite 17 Se endvidere vor hjemmeside www. Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden gelse af stormskader. i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
  • Seite 18: Säkerhetsinstruktioner

    Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Seite 19: Säkerhetsföreskrifter

    sta dörrprofilen (1059) enligt fig. (5.3). För in Ett komplett sortiment tillbehör passande detta dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta växthus kan erhållas från återförsäljaren. sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på lämplig plats om reservdelar skulle behöva båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- beställas vid ett senare tillfälle...
  • Seite 20 Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3.
  • Seite 21 Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger. SIkkeRthetSaNvISNING I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører. I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket. aNmeRkING Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus-...
  • Seite 22 Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
  • Seite 23 oven alauralla (5.8). Kun ovi on kunnollisesti paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon huom 1047 päähän ovenpysäyttimeksi. Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvi- Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin Kiinnitä...
  • Seite 24 30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm merkur 002.01.1411...
  • Seite 25 6700 2056 1092 2027 6700 8300 3095 1001 20x 2 24x 2 3032 1002 1a.4 20x 2 24x 2 2022 8300 2056 1092 2x 2 2x 2 2028 1092 2022 2023 1x 2 1x 2 3095 3032 2027 2028 1x 2 1x 2 2023 1B.4...
  • Seite 26 9900 2056 2029 9900 11500 1092 3095 1001 27x 2 30x 2 3032 1002 27x 2 30x 2 2024 11500 1092 2x 2 2x 2 2056 2024 2025 2030 1x 2 1x 2 1092 3032 3095 2029 2030 2025 1x 2 1x 2 1B.4 2056...
  • Seite 27 2091 2100 2039 1001 2040 1002 2054 1043 2035 1043 1043 2022 2035 3095 3101 2039 2040 3042 3095 3041 2054 2091 3036 2093 2022 2100 3036 3036 3041 3042 3095 3101 2040 3101 3101 3095 3095 1043 3036 2093 2035 2035 3095...
  • Seite 28 2091 2100 2040 2039 2048 3.8/3.9 1001 3.10 1002 1047 1043 3096 2096 1047 1043 1043 2039 3041 3049 2040 3042 3101 3049 2046 2048 2091 3097 2097 2092 2046 2096 3036 3036 2097 2092 2100 3041 3101 2046 2039 3036 3049 1043...
  • Seite 29 2050 2051 2052 2053 1001 28x 28x 28x 28x 1002 28x 28x 28x 28x 1092 2050 2051 2052 2053 2039 3036 1092 1092 2046 2022-2025 1092 1043 2039 2050/2051 1092 1092 2052/2053 1092 2091 Merkur 002.01.1411...
  • Seite 30 4.11 1001 42x 52x 62x 72x 1002 4.13 42x 52x 62x 72x 1017 4.12 1018 4.10 2033 2055 10x 12x 3057 2055 2055 2033 2056 3057 1017 1018 2055 4.10 4.11 4.12 4.13 2033 2039 2033 2055 2033 3036 Merkur 1043 002.01.1411...
  • Seite 31 1062 1112 1059 1001 1113 1002 1111 1003 1061 1004 1007 3058 3058 1009 1014 1060 1015 1059 1061 1060 1062 1060 3058 3058 1001 1061 3058 1062 1003 1014 1003 1002 1059 1003 1111 1112 3058 1004 1062 1113 3021 3058 1500...
  • Seite 32 1064 1065 1065 1001 4x 2 1002 4x 2 1066 1006 6x 2 1019 1x 2 art. No. 6700 8300 9900 11500 3679491 600 x 544 1063 1x 2 1064 1064 1064 1065 1065 1x 2 1065 2x 2 1066 1x 2 1067 1x 2...
  • Seite 33 1011 332x 380x 428x 476x 1012 102x 118x 134x 150x 1020 6700 8300 9900 11500 3679011 610 x 610 3679412 610 x 549 3679491 600 x 544 3679261 610 x 509 3679271 610 x 487 3678341 610 x 430 / 3 3679291 610 x 468 / 44 3679021...
  • Seite 34 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Inhaltsverzeichnis