Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
the eave and fix in place using the glazing door on the door gliders (1014) to avoid spring clips (1011) (7.2). The following pane damaging them. should be placed over the pane directly under it and held in place with the glass retaining Push the door gliders (1014) onto both ends of clips (1012) between the panes (7.1).
Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS aufBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
Seite 7
dem Fundament verschrauben. Jetzt das untere Fensterprofil (1066) mit den aNmeRkuNGeN Seitenrahmen verschrauben. Zum vollen Schutz des Gewächshauses emp- fehlen wir, es mit in Ihre hausversicherung Die Schrauben müssen fest, aber nicht zu einzuschließen. Beachten Sie eventuell vor- fest angezogen werden. (max. 3Nm) achtung: Das fenster muss rechtwinklig handene örtliche Bauvorschriften.
SICHerHeItSVOrkeHruNGeN précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
Seite 9
extrémités des traverses (4.9). les vis (1006) comme indiqué en (6.8). 5. PoRte 7. vItRaGe eN veRRe attention : ne pas faire reposer la porte une veuillez suivre les consignes de sécurité fois montée sur ces coulisseaux (1014) afin évoquées précédemment. (port de gants). de ne pas les endommager.
Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
Seite 11
juiste lengte. 5. DeuR Op het dak, begin met het positioneren van attentie: Zet de gemonteerde deur niet op de het glas tegen de nokbalk zet het daarna vast deurgeleiders (1014), dit om beschadiging te met de clips (1011) (7.2). voorkomen.
„NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce. Při stavbě skleníku na klasickou zděnou podezdívku je nutné dodržet montážní postup, kde je uvedený i doporučený...
Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např. Iron nebo Okenu). Pozor na poškrábání špinavým hadrem nebo špinavou houbou. Materiál skleníku nesmí přijít do kontaktu s chemickými čistidly a rozpouštědly, s chemikáliemi typu benzin (vč.
Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
Seite 15
střešní lišty (3057) a křížové podpěry (2033) okenní zarážky (2016) pomocí šroubů (1006) skleníku po úspěšném postavení skleníku (4.6) (4.11) (4.12) (4.13). (6.8). nalepte na vnitřní stranu dveří (1062). Nyní položte váš skleník na připravenou Tato informace je důležitá, pokud budete v základnu a volně...
6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage niseret stålsokkel som tilbehør.
Seite 17
Se endvidere vor hjemmeside www. Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden gelse af stormskader. i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
sta dörrprofilen (1059) enligt fig. (5.3). För in Ett komplett sortiment tillbehör passande detta dörrtätningslisten (3021) i dörrens lodräta växthus kan erhållas från återförsäljaren. sidoprofiler (3058) (5.6) och klipp till dem i rätt Fäst klisterlappen med modellbeteckningen på längd .För in bult (1500) längst ned i spåret på lämplig plats om reservdelar skulle behöva båda profilerna (3058) och fäst dörrtätnings- beställas vid ett senare tillfälle...
Seite 20
Sikkerhetsforskrifter 1. VENNLIGST LES DENNE VEILEDNING, FØR DU GÅR I GANG MED MONTERING AV DITT DRIVHUS. 2. Når du monterer polykarbonat eller glass, bør du alltid bruke hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader, også skarpe kanter og hjørner på aluminiumsprofiler. Her bør du også bruke hansker. 3.
Seite 21
Vitavia tilbyr et stort tilbehørsprogram som gjør at du kan få optimalt utbytte av drivhuset. Kontakt deres forhandler for ytterligere opplysninger. SIkkeRthetSaNvISNING I tilfelle storm. Lukk alle åpne vinduer og dører. I tilfelle kraftig snøfall, fjern snø fra taket. aNmeRkING Vi anbefaler, at De sørger for, at Deres hus-...
Seite 22
Turvallisuutta Koskeva Varoitus 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojaimia kuten suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsitellessäsi alumiiniprofi- ileja, laseja ja kennolevyjä. Rikkoutunut lasi on turvallisuusriski - siivoa välittömästi ja hävitä asianmukaisesti. 3.
Seite 23
oven alauralla (5.8). Kun ovi on kunnollisesti paikoillaan, kiinnitä pultti ja mutteri ovikiskon huom 1047 päähän ovenpysäyttimeksi. Suosittelemme ottamaan vakuutuksen kasvi- Säädä ovea niin, että se liikkuu vaivatta. huoneellesi. Noudata kaikkia oman kuntasi rakennuksiin liittyviä säännöksiä. 6. katoN tuuletuSluukku Kiinnitä sivukiskot 1065 ja yläkisko 1064 lasin Kiinnitä...
Seite 24
30 x 20 mm X = X 30 mm 6700 8300 9900 11500 2544 mm 3166 mm 3788 mm 4410 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm 2544 mm merkur 002.01.1411...