Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
Instruktionsmanual · Instruction manual · Gebrauchsanweisung · Käyttöohje
LÄS DESSA INSTRUKTIONER NOGGRANT FÖRE ANVÄNDNING OCH SPARA DE FÖR FRAMTIDA BRUK.
SE
DITT BARNS SÄKERHET KAN PÅVERKAS OM DU INTE FÖLJER DESSA INSTRUKTIONER.
Denna produkt motsvarar standard EN 1888:2012. Försäljning eller marknadsföring av produkten utanför EU, EFTA länder är inte tillåtet.
VARNING! Denna produkt är inte avsedd för jogging, skating/inlines.
VARNING! Liggdelen/liften får endast användas för transport av ett barn i åldern 0 till 6 månader. Produkten lämpar sig för ett barn som inte kan sitta själv-
ständigt, rulla runt eller stödja sig på knäeller händer. Maxvikt på barnet: 9kg.
VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ.
Den yttre längden / bredden av Super Viking Carrycot är 795 mm / 390 mm.
OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
UK
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE.
YOUR CHILD´S SAFETY MAY BE AFFECTED IF YOU DO NOT FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This product complies with EN 1888:2012. Sales or marketing of the product outside the EU, EFTA countries is not allowed.
WARNING! The product is not suitable for running or skating.
WARNING! The carrycot / pram body can only be used for the transportation of one child from 0 to 6 months.This product is suitable for a child who cannot
sit up by itself, roll over and cannot push itself up on its hands and knees. Maximum weight of the child: 9kg.
WARNING! Never use this carry cot on a stand.
The outer length and width of the Super Viking Carrycot is 795 mm/390 mm.
WARNING! Please visit www.emmaljunga.co.uk for the latest version of this manual before using the product.
DE
LESEN SIE DIESE HINWEISE SORGFÄLTIG VOR DER BENUTZUNG UND BEWAHREN SIE SIE AUF. WENN SIE DIESE HINWEISE
NICHT BEACHTEN, KANN DIE SICHERHEIT IHRES KINDES BEEINTRÄCHTIGT WERDEN.
Dieses Produkt entspricht der Norm EN 1888: 2012. Der Vertrieb oder die Vermarktung des Produkts außerhalb der EU oder in EFTA-Ländern ist nicht
erlaubt. WARNUNG! Dieses Produkt ist für Jogging oder Skating/Inlines nicht geeignet.
WARNUNG! Die Wanne/Tragetasche kann nur für den Transport eines Kindes im Alter von 0 bis 6 Monaten benutzt werden. Dieses Produkt ist für ein
Kind geeignet, das nicht selbständig sitzen, sich herumdrehen und sich nicht auf seine Hände und Knie hochstemmen kann. Maximales Gewicht des
Kindes: 9 kg
WARNUNG! Diese Tragetasche nie auf einem Ständer benutzen.
Die Außenlänge und Breite des Super Viking-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/390 mm.
Besuchen Sie www.emmaljunga.de für neueste Informationen, bevor Sie dieses Produkt benutzen.
DK
LÆS DISSE INSTRUKTIONER OMHYGGELIGT FØR BRUG OG GEM DEM FOR FREMTIDIG REFERENCE. DIT BARNS SIKKERHED
KAN PÅVIRKES HVIS DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKTIONER!
Dette produkt er i overensstemmelse med EN 1888:2012. Salg eller markedsføring af produktet udenfor EU, EFTA lande er ikke tilladt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke egnet til løb eller rulleskøjte løb.
ADVARSEL! Barnevogns /lift kasse må kun bruges af børn som endnu ikke kan sidde op selv, rulle rundt på maven og komme op på hænder og knæ.
Max vægt på barnet 9 kg.
ADVARSEL! Brug aldrig barnevognen på et stativ.
Den ydre længde/bredde på Super Vikuing Bagen er 795 mm / 390 mm.
BEMÆRK! Besøg www.emmaljunga.dk for seneste version, før du tager produktet i brug.
NO
LES DISSE INSTRUKSJONER NØYE FØR BRUK OG TA VARE PÅ DE FOR FRAMTIDIG BRUK. DITT BARNS
SIKKERHET KAN PÅVIRKES OM DU IKKE FØLGER DISSE INSTRUKSJONER!
Dette produkt oppfyller standard EN 1888:2012. Salg eller markedsføring av produktet utenfor EU, EFTA land er ikke tillatt.
ADVARSEL! Dette produkt er ikke beregnet for jogging, skating/inlines.
MERK! Bagen må kun brukes for transport av ett(1) barn i alder fra 0-6mnd. Bagen er kun beregnet for barn som ikke kan sette seg selv opp, rulle over på
siden eller reise seg opp på hender og knær. Maks. vekt på barnet: 9kg.
ADVARSEL! Bruk aldri bagen på et stativ.
Den ytre lengden / bredden på Super Viking bagen er 795 mm / 390 mm.
MERK! Før bruk av produktet sjekk www.emmaljunga.no for siste versjon.
FI
LUE NÄMÄ KÄYTTÖOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KUIN KÄYTÄT VAUNUA JA SÄILYTÄ NE MAHDOLLISTA TULEVAA
KÄYTTÖÄ VARTEN. LAPSESI TURVALLISUUS SAATTA KÄRSIÄ MIKÄLI NÄITÄ OHJEITA EI NOUDATETA
Tämä tuote vastaa standardin EN1888:2012 vaatimuksia. Tuotteen myynti ja markkinointi EU, EFTA alueen ulkopuolella kielletty
VAROITUS! Tuotetta ei ole suunniteltu käytettäväksi juoksukärryn tai rullaluistimien kanssa.
VAROITUS! Vaunukoppaa/Kantokassia voidaan käyttää ainoastaan yhden (1) lapsen kuljettamiseen. Soveltuu käytettäväksi vastasyntyneestä aina 6
kk ikään asti. Vaunukoppa/Kantokassi soveltuu käytettäväksi lapsille, jotka eivät osaa itse nousta istumaan, kääntyä itse, nousta itse käsien tai polvien
varaan. Lapsen enimmäispaino: 9 kg.
VAROITUS! Älä koskaan käytä kantokoppaa erillisen jalustan päällä.
Super Viking kopan ulkoiset mitat, Pituus ja leveys, ovat 795 mm / 390mm.
HUOMAA! Viimeisimmän päivitetyn version käyttöohjeesta löydät Emmaljungan kotisivuilta osoitteesta www.emmaljunga.se
Super Viking Carrycot
Compatible with: City Cross, Nitro, Super Nitro & Super Viking
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Emmaljunga Super Viking Carrycot

  • Seite 1 Maxvikt på barnet: 9kg. VARNING! Använd aldrig liggdelen / liften på en stativ. Den yttre längden / bredden av Super Viking Carrycot är 795 mm / 390 mm. OBSERVERA! Besök www.emmaljunga.se för senaste versionen, innan du börjar använda produkten.
  • Seite 20: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wenn Sie diese Hinweise nicht beachten, kann die Sicher- heit Ihres Kindes beeinträchtigt werden WICHTIG - Anleitung für spätere Rückfragen aufbewahren. WARNUNG Vor Verwendung von Super Viking Carrycot müssen Sie zusätzlich die Gebrauchsanweisung des dazugehörigen Wagens lesen. Alle Sicherheitsinformationen, die in beiden Gebrauchsanweisungen stehen, müssen...
  • Seite 21 Boden der Liegewanne/ Tragetasche auf Beschädigungen oder Abnutzungserscheinungen WARNUNG Bitte vor dem Tragen oder Anheben des Liegeteils immer die Rückenstütze in die Liegeposition bringen WARNUNG Bei der Nutzung des Liegeteils müssen Sie sich sicherstellen, das sich der Kopf des Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 22 WARNUNG Beim Transport in öffentlichen Verkehrsmitteln (Bus, U-Bahn, Zug, etc.) ist es nicht ausreichend, nur die Feststellbremse des Wagens zu verwenden. Der Wagen kann starken äusseren Belastungen ausgesetzt werden (schnelles Bremsen, Kurven, Schlaglöcher, Beschleunigung), für die der Wagen Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 23 Erzeugnis eingebaut werden können.Diese Faktoren liegen in der Verantwortung der/s Menschen, der das Produkt nutzt und bedient. • Es ist wichtig, dass diese Anweisungen von jedem Benutzer verstanden und angewandt werden. Informieren und instruieren Sie jede Person, die das Produkt und das Zubehör nutzt, besonders wenn das Produkt nur eine kurze Zeit benutzt wird. • Keine Gegenstände auf dem Verdeck platzieren. Den Kinderwagen nie ohne Verdeck benutzen. • Sollten Teile dieser Anleitung unklar und weitere Erklärungen nötig sein, wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Emmaljunga-Händler, der Ihnen weiter helfen wird. • Der Kinderwagen ist nur für den Transport gedacht. Kinderwagen niemals als Bett für Ihr Kind benutzen. • Kinderwagen niemals mit Kind ohne angezogene Bremse stehenlassen. • Die Bremse sollte immer angezogen sein, wenn Sie Ihr Kind aus dem Wagen heben oder hineinlegen. • Kinderwagen niemals an einem Hügel oder auf unebener Fläche abstellen. • Das Produkt nie verwenden, wenn ein Teil defekt oder beschädigt ist. • Vor Verwendung die sichere Befestigung aller Reißverschlüsse und Druckknöpfe kontrollieren. • Vor dem Zusammenklappen des Kinderwagens stets das Kind herausheben. • Keine zusätzlichen Matratzen in den Liegeaufsatz legen. Nur die Original Emmaljunga Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt oder Emmaljungas Exklusivematratze (Zubehör) • Überladung, inkorrektes Zusammenfalten oder nicht zugelassenes Zubehör können zu Verletzung Ihres Kindes oder Ihrer Kinder und/oder zur Beschädigung des Kinderwagens führen. • Sämtliche am Schieber und/oder an der Rückseite der Rückenlehne und/oder an den Seiten des Wagens angebrachte Lasten beeinträchtigen die Standsicherheit des Wagens. • Nur original Ersatzteile von Emmaljunga verwenden. • Den Liegeaufsatz niemals mit einem Ständer verwenden. • Der Sitz- oder Liegeaufsatz darf nicht als Autositz verwendet werden. • Die Tragegurte des Liegeaufsatzes nie lose an den Seiten des Aufsatzes lassen, wenn der Kinderwagen benutzt wird. • Die Außenlänge und Breite des Super Viking-Liegeaufsatzes betragen 795 mm/390 mm. • Wenn Sie das Produkt identifizieren möchten, finden Sie einen Aufkleber mit dem Modellnamen sowie der Seriennummer auf dem Gestell/der Wanne/der Tragetasche. • Die Tragegriffe der Tragetasche/Wanne müssen während der Benutzung ausserhalb der Tragetasche/ Wanne liegen. • Bei der Benutzung der Autoschale in Kombination mit dem Gestell ersetzt diese keine Wanne, Tragetasche oder Bett. Sollte das Kind schlafen müssen, so sollte es in ein geeignetes Bett gelegt werden. Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 24: Zusammenbau Und Verwendung Der Liegewanne

    • Metallbogen am Knopf vorbei ziehen (5). • Vorgang an allen vier Ecken der Wanne wiederholen. • Metallbögen am Boden entlang ziehen und Wanne klappen. • Bringen Sie die Rückenlehne (6) in Liegeposition. (Nur bei bestim- mten Modellen) Einstellung der Rückenlehne (Nur bei bestimmten Modellen) • Heben Sie die Rückenlehne (7) an, drücken Sie die beiden Plastik- Stützen (8) gegen die Stützbügel aus Metall. Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 25 Original Emmaljunga Matratze verwenden, die dem Kinderwagen beiliegt. Abnehmen des Verdeckstoffes • Öffnen Sie den Reissverschluss (10) und nehmen Sie den Stoff ab. Befestigung des Verdecks • Befestigen Sie den Klettverschluss an der Vorderseite der Wanne (11) Verstellung des Verdecks • Drücken Sie auf beide Köpfe an der Innenseite des Verdecks (12) und verstellen Sie das Verdeck (13). WICHTIG! • Heben Sie niemals die Liegewanne an, wenn diese auf dem Gestell be- festigt ist. Befestigen der Wanne • Stellen Sie die Bremsvorrichtung fest. • Drücken Sie die Easy-Fix Befestigung der Wanne gerade in die Beschläge am Gestell (14 ) bis diese auf beiden Seiten fest einklicken. WARNUNG • Immer kontrollieren, dass das Oberteil richtig in eingerasteter Stellung an beiden Seiten festsitzt. Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 26 Zusammenbau und Verwendung der Liegewanne Abnehmen der Wanne • Bremsen Sie den Wagen • Drücken Sie auf den Knopf unterhalb der Wanne und ziehen Sie den Griff unter der Wanne nach hinten (15). Heben Sie die Wanne nach oben an (16). Je nach Lage Ihres Kindes tragen Sie die Wanne in einer der Tragepositionen 12 oder 13 gemäss den Bildern. Dies ist sehr wichtig, die Wanne darf in keiner anderen Trageposition als diesen beiden getragen werden. WARNUNG • Tragen Sie immer die Wanne am Tragegriff (17) gemäss Bild 12 und 13 je nachdem wo sich Ihr Kind in der Wanne befindet. • Tragen Sie die Wanne am Tragegriff nur in einer der beiden Trage- positionen. Dies ist sehr wichtig! WARNUNG • Stellen Sie die Liegewanne niemals in der Nähe von Treppen, auf Tischplatten oder auf anderen Plätzen ab, von denen Sie herunter- fallen kann. • Verwenden Sie die Liegewanne nicht als Wiege im Freien oder auf unebenen Flächen. • Verwenden Sie die Liegewanne nicht als Bett für Ihr Kind. Super Viking Carrycot v.2.5...
  • Seite 27: Pflege Und Wartung

    • Abdeckung Liegewanne : Nehmen Sie die Abdeckung ab. Handwäsche in lauwarmem Wasser. Verwenden Sie eine milde Flüssigseife als Waschmittel. Gründlich spülen. Trocknen lassen. • Liegewanne : Entfernen Sie Dach und Matratze. Wischen Sie den Bezug außen und das nicht gewebte Innenmaterial mit einem feuchten Tuch ab. Keine Handwäsche. Trocknen Sie den Liegewagenaufsatz vollständig. Schützen Sie den Holzboden vor der Berührung mit Wasser. Allgemeine Informationen • Bügeln: Wenn ein Bezug gebügelt werden muss, verwenden Sie stets ein Tuch aus 100% Baumwolle zwisch- en Bezug und Bügeleisen, um die Bezugoberfläche zu schonen. Bügeln Sie den Außenbezug (100% Polyester) und den Innenbezug nur bei schwacher Hitze. • Achten Sie darauf, dass alle Teile des Wagens vor dem Zusammenbau wieder vollständig trocken sind. Über- prüfen Sie die Besätze und Nähte des Sitzbezugs unter der Rücklehnenlasche. • Sie können den Außenstoff nach dem Waschen imprägnieren. Immer vor dem Zusammenbau anwenden. WARNUNG • Nach dem Imprägnieren dürfen Sie mindestens 24 Stunden lang keine Kinder im Wagen transportieren. Wiederzusammenbau WARNUNG • Achten Sie darauf, dass alle Teile nach den Anweisungen dieser Gebrauchsanweisung korrekt wieder zusam- mengebaut werden. Reinigungsanweisung für Leatherette Stoffe: • Wagen in Leatherette Kunstleder dürfen nicht gemäss oben genannter Waschanleitung gereinigt werden. Sie dürfen lediglich mit einem Tropfen farblosen Handspülmittel gereinigt und mit einem feuchten Lappen abge- wischt werden. Bei Zimmertemperatur trocknen lassen. Super Viking Carrycot v.2.5...

Inhaltsverzeichnis