Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Bedienungsanleitung
Power-Charger automatik
Operating Instruction
Power-Charger automatic
Notice d'emploi
Power-Charger automatik
Bruksanvisning
Power-Charger automatik
Handleiding
Power-Charger automatik
Instrucciones de uso
Power-Charger automático
Istruzioni per l'uso
Power charger automatico
Käyttöohje
Power-Charger automatik

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hella Power-Charger

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Power-Charger automatik Operating Instruction Power-Charger automatic Notice d’emploi Power-Charger automatik Bruksanvisning Power-Charger automatik Handleiding Power-Charger automatik Instrucciones de uso Power-Charger automático Istruzioni per l’uso Power charger automatico Käyttöohje Power-Charger automatik...
  • Seite 2 Technische Änderungen vorbehalten Subject to alteration without notice Sous réserve de modifications techniques Vi reserverar oss för tekniska ändringar Technische wijzigingen voorbehouden Reservadas modificaciones técnicas Con riserva di modifiche tecniche Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään...
  • Seite 3 Lieferumfang Leveransomfattning Dotazione di Fornitura Kit Includes Inhoud Set Osaluettelo Fourniture Volumen del Suministro Zakres dostawy...
  • Seite 4 Schwarz Black Noir Rouge Svart Röd Zwart Rood Negro Rojo Nero Rosso Musta Punainen Czarny Czerwony 230 V ˜ 50-60 Hz...
  • Seite 5 Informationstext Information Text 9-11 Texte d’information 12-14 Informationstext 15-17 Informatie tekst 18-20 Texto informativo 21-23 Informazioni 24-26 Ohjetekstit 27-29...
  • Seite 6 DEUTSCH Zeichenerklärung Batterie wird geladen Netzanschluss Batterietyp Batteriekapazität Batterie ist geladen wendung der Zweistufen-Tech- Ausgangsstatus. Daher kann Einführung nologie gesteuert. Die optimale das Ladegerät ohne zu Über- Wirksamkeit und Sicherheit ist laden oder Beschädigen der Das Ladegerät kann zum laden durch die automatische Beendi- Batterie permanent angeschlos- von Bleisäure-, AGM- und GEL-...
  • Seite 7 möglicht das Laden von Batterien 6. Batterie geladen / Eigenschaften mit kleinen Kapazitäten (z.B. Ladeerhaltung Motorrad, Motorroller) und durch Sobald die Batterie geladen ist, Umschalten die Ladung von leuchtet die grüne LED „Batterie Eingang: 230 V-50 Hz höheren Batteriekapazitäten (z.B. geladen“.
  • Seite 8 ersetzen Sie diese ggf. durch eine Falls notwendig mit destillier- Sicherung mit gleicher Ampere- tem Wasser auff üllen, bis die zahl (15A). Ist die Sicherung nicht Bleiplatten bedeckt sind. durchgebrannt, überprüfen Sie Batterie nicht überfüllen, da es Leuchtet nach dem An- die Batterie mit einem Batterie- ansonsten beim Laden zum schließen des Ladegerätes...
  • Seite 9 ENGLISH Explanation of Symbols Battery is being charged Mains connection Battery type Battery capacity Battery is charged The charging process is control- its initial status. For this reason, Introduction led using two-step technology. the charger can remain con- Optimum effi ciency and safety nected permanently in order to The charger can be used for are guaranteed by the automatic...
  • Seite 10 2. Select the vehicle type 6. Battery charged / charge Features The “Vehicle type” switch allows retention you to select between charging As soon as the battery is fully batteries with small capacities charged, the green “Finished” Input: 230 V - 50 Hz (e.g., of motorbikes, scooters) LED lights up.
  • Seite 11 battery using a battery tester. Be careful not to overfi ll or else • A lead acid battery that has corrosive acid may exit while not been charged for a long charging. time may be sulphated, so it If, after connecting the is diffi cult (if not impossible) to NOTE! charger, the green “Power”...
  • Seite 12 FRANÇAIS Légende La batterie Branchement est en charge au secteur Type de batterie Capacité de batterie La batterie est chargée Le processus de charge est tial, garantit une effi cacité et une Introduction contrôlé à l’aide d’une technolo- sécurité optimales du processus. gie en deux étapes.
  • Seite 13 permet la charge des batteries de 6. Batterie chargée / Propriétés faibles capacités (p.ex. de motos, Interruption de charge de scooter) et, moyennant com- Dès que la batterie est chargée, mutation, celle de batteries plus la DEL verte de „Batterie chargée“ Entrée : 230 V-50 Hz puissantes (p.ex.
  • Seite 14 si nécessaire par un fusible de charge le niveau de l’électrolyte même ampérage (15A). Si le dans la batterie. fusible n’a pas sauté, vérifi er la batterie à l’aide d’un testeur de Le cas échéant, compléter à Si la DEL verte de „Branche- batterie.
  • Seite 15 SVENSKA Förklaring av symbolerna Batteriet laddas Nätanslutning Batterityp Batterikapacitet Batteriet är laddat Laddningen styrs med tvånivåte- påbörjades. Laddaren kan alltså Presentation knik. Optimal eff ektivitet och vara permanent ansluten utan att säkerhet erhålls genom att batteriet överladdas eller skadas. Laddaren kan användas för laddningen automatiskt avslutas På...
  • Seite 16 (t.ex. för bilar, transportfordon, Om du vill använda laddaren Egenskaper husbilar). för underhållsladdning av bat- teriet förblir laddaren ansluten till 3. Anslutning av batteriet till elnätet och batteriet är elektriskt Ingång: 230 V - 50 Hz laddaren anslutet. Utgång: 12 V -> 11 A Anslut den röda batteriklämman Batteriets laddningsnivå...
  • Seite 17 ska batteriet kontrolleras med en Fyll vid behov på med destillerat batteriprovare. vatten tills blyplattorna täcks. • Ett blybatteri som inte laddas Batteriet får inte överfyllas, efter- under en lång tidsperiod kan som frätande syra då kan tränga Om den gröna lysdioden för drabbas av sulfatering, vilket ut vid laddning.
  • Seite 18 NEDERLANDS Logo-verklaring Batterij wordt geladen Netaansluiting Batterijtype Batterijvermogen Batterij is geladen Het laadproces wordt volgens laden is, ongeacht zijn initiële toe- Inleiding toepassing van de tweetraps- stand. Het laadapparaat kan dus technologie gestuurd. Optimale permanent aangesloten blijven Het laadapparaat kan gebruikt effi ciëntie en veiligheid worden zonder de batterij te overladen of worden voor het laden van lood-...
  • Seite 19 maakt het laden van batterijen 6. Batterij geladen / Eigenschappen met klein vermogen mogelijk Behoud van de laadtoestand (bvb. motorrijwiel, scooter) Zodra de batterij geladen is, licht en door om te schakelen het de groene LED „Batterij geladen“ Ingang: 230 V-50 Hz laden van batterijen met groter op.
  • Seite 20 met gelijk Ampère-getal (15A). Indien nodig met gedistilleerd Indien de zekering niet doorge- water aanvullen, tot de lood- brand is, controleer dan de bat- platen bedekt zijn. terij met een batterijtester. Licht na het aansluiten van • Een loodbatterij, die lange tijd Batterij niet overvullen, omdat er het laadapparaat de groene niet geladen is geweest, kan...
  • Seite 21 ESPAÑOL Leyenda de los símbolos La batería se está cargando Conexión a la red Tipo de Capacidad batería de la batería La batería está cargada El proceso de carga se realiza dependientemente de su estado Introducción utilizando la tecnología de dos inicial.
  • Seite 22 se puede elegir entre cargar 6. Batería cargada / Características baterías de baja capacidad (p. ej. Mantenimiento de la carga de motocicletas, scooters) o bien Una vez que se ha cargado la baterías de mayor capacidad batería, se enciende el LED verde Entrada: 230 V-50 Hz (p.
  • Seite 23 es necesario sustitúyalo por otro En las baterías estándar com- con el mismo amperaje (15A). pruebe el nivel de llenado de Si el fusible no está fundido, los electrolitos antes de iniciar compruebe la batería con un la carga. Si después de conectar comprobador de baterías.
  • Seite 24 ITALIANO Legenda Batteria in carica Collegamento alla rete Tipo di Capacità batteria della batteria Batteria carica La fase di ricarica viene coman- indipendentemente dal suo stato Introduzione data mediante l’utilizzo della iniziale. Perciò il caricabatteria tecnologia a due stadi. L’effi cacia può...
  • Seite 25 di veicolo” è possibile caricare 6. Batteria carica / Caratteristiche batterie di capacità ridotta (ad es. mantenimento della carica quelle di motociclette o scooter) Non appena la batteria è carica, o batterie di capacità maggiore il LED verde “batteria carica” si Entrata: 230 V - 50 Hz (ad es.
  • Seite 26 il sovraccarico e, se necessario, In caso di batterie standard, sostituirlo con uno della stessa prima del caricamento, control- portata (15A). Se il fusibile non lare il livello di riempimento è bruciato, controllare la batteria dell’elettrolita. Se, dopo aver collegato il con un provabatterie.
  • Seite 27 SUOMI Merkkien selitykset Akkua ladataan Verkkoliitäntä Akkutyyppi Akun kapasiteetti Akku on ladattu Latausta ohjataan kaksivaihe- uden. Sen vuoksi akkulaturin voi Johdanto isella tekniikalla. Lataus kytkeytyy 100% latauksen ylläpitämiseksi pois päältä akun maksimijän- jättää liitetyksi verkkoon akkua Laturia voidaan käyttää lyijy- nitteen saavuttamisen jälkeen ylikuormittamatta tai vahingoit- happo-, AGM- ja geeliakkujen...
  • Seite 28 vaihtamalla kapasiteetiltaan akun sähköliitäntä säilyy. Akun Ominaisuudet suurempien akkujen (esim. henk- lataustila säilyy jälkilatauksella ilöautot, pakettiautot ja asuntoau- vähäisellä latausvirralla. Akkua tot) lataamisen. voidaan pitää rajoituksetta tässä Tulo: 230 V - 50Hz tilassa ilman, että se vaurioituu. Lähtö: 12 V ->11A 3.
  • Seite 29 Jos vihreä LED-valo “Akku on Tarvittaessa lisää tislattua vettä, ladattu” ei syty latausajan kulut- kunnes lyijylaatat peittyvät. Älä tua, irrota laturi verkkovirrasta ja täytä akkua yli, sillä muutoin akusta. Tarkista ensin ylikuormi- latauksen aikana voi vuotaa Jos vihreä verkkoliitän- tussuoja, ja korvaa se tarvittaessa syövyttävää...
  • Seite 30 © Hella KGaA Hueck & Co., D-59552 Lippstadt · 460 571 - 14 · 09/10 · Printed in Germany...