Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Lieber Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen
Axiallüfter von Rotheigner entschie-
den haben.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, beachten
Sie die Sicherheitshinweise, und be-
wahren Sie die Anleitung für den
späteren Gebrauch auf.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
Zeichenerklärung
Sicherheitshinweise
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Installation
Elektrischer Anschluss
Pflege und Wartung
Technische Daten
Fehlerbehebung
Konformität
Entsorgung
Lieferumfang
1x
Axiallüfter
1x
Bedienungsanleitung
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
Hornbach-Markt.
Zeichenerklärung
1
1
Bitte lesen Sie diese Bedie-
2
nungsanleitung aufmerksam
durch, und bewahren Sie diese für
5
späteren Gebrauch auf.
6
7
Achtung! Unfall- und Verlet-
7
zungsgefahr sowie schwere
8
Sachschäden möglich.
8
9
9
D
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Rotheigner AirFlow 200

  • Seite 1 Lieber Kunde, Lieferumfang vielen Dank, dass Sie sich für einen Axiallüfter Axiallüfter von Rotheigner entschie- Bedienungsanleitung den haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsan- Falls Teile fehlen oder beschädigt leitung vollständig durch, beachten sind, wenden Sie sich bitte an Ihren Sie die Sicherheitshinweise, und be- Hornbach-Markt.
  • Seite 2: Sicherheitshinweise

    SICHERHEITS- oder mentalen Fähigkei- HINWEISE ten oder mit mangelhafter Erfahrung und Kenntnis- Montage und Wartung sen geeignet, sofern sie dürfen nur von qualifi- beaufsichtigt werden oder zierten Elektrikern mit hinsichtlich der sicheren gültiger Erlaubnis für Verwendung des Gerätes elektrische Arbeiten an unterwiesen wurden und Geräten bis 1000 V und die bestehenden Gefahren...
  • Seite 3 · Vor Anschluss-, Wartungs- und Frequenzwerte des und Reparaturarbeiten das Netzes den auf dem Ty- Gerät von der Stromver- penschild angegebenen sorgung trennen. Werten entsprechen. · Zweckentfremdung · Die elektrische Verka- Gerätes oder unzulässige belung muss mit einem Veränderungen sind un- Sicherungsautomaten mit tersagt.
  • Seite 4 sorgen, um einen Rück- ven Gemischen sein. strom zu verhindern. Die · Den Lufteinlass und -aus- örtlichen Normen zu die- lass des Gerätes auf keine sem Thema beachten. Weise blockieren, um ei- · Es ist verboten, mit dem nen bestmöglichen Luft- Gerät Luft in Heißluftka- durchlass zu ermöglichen.
  • Seite 5 peraturen außerhalb Bestimmungsgemäße dem in den technischen Verwendung Daten vorgegebenen Umgebungstemperatur- Das Gerät ist für die Be- bereich verwenden. oder Entlüftung durch kur- - Das Gerät nicht Wit- ze Kanäle vorgesehen. Der terungseinflüssen Lüfter ist für die Wand- Regen, Sonneneinstrah- oder Deckenmontage ge- lung, Schnee usw.
  • Seite 6 Inhaltsverzeichnis Vor der Montage 1. Gehäusesockel Den Sicherungsautomaten ausschal- 2. Bolzen/Schrauben ten. Darauf achten, dass alle Pole 3. Gitter ausgeschaltet sind. 4. Motor mit Lüfterrad 5. Schraubenlöcher 6. Anschlussgehäuse Abmessungen (mm) Installation AirFlow a Der Gehäusesockel ist mit 4 Monta- 200 312 260 208 120 260 gebohrungen ausgestattet.
  • Seite 7 Netzanschluss Elektrischer Anschluss 1. Den Sicherungsautomaten aus- Falls ein externer Schalter, z. B. ein schalten. Darauf achten, dass alle Lichtschalter, Thermostat, usw. zur Pole ausgeschaltet sind. Steuerung des Gerätes verwendet werden soll, muss dieser am L-Leiter angeschlossen werden. Stromanschluss Pflege & Wartung 1.
  • Seite 8 Technische Daten AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Nennspannung (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frequenz 50 Hz 50 Hz 50 Hz Nennleistung (W) 110W Gewicht 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Schutzklasse Max. Betriebs- temperatur (°C) -30 bis +40...
  • Seite 9 Handelsmarke Rotheigner Air Flow 200 Modell Ø 200 Klimazone (Kalt, Durchschnitt, Warm) 2 • kWh/(m jährl. Einsparung an Heizenergie (JEH), kWh/(m²a) Spezifischer Energieverbrauch Lüftungsgeräte-Typ Einflutig Montierter Antriebstyp Drehzahlvariabler Antrieb Wärmerückgewinnungssystem Keines Wärmewirkungsgrad der Wärmerückgewinnung nicht zutreffend Maximaler Volumenstrom 405 m...
  • Seite 10 Entsorgung Das Symbol «durchgestri- chene Mülltonne» erfordert die separate Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Alt- geräten (WEEE). Elektrische und elektronische Geräte können gefähr- liche und umweltgefährdende Stoffe enthalten. Dieses Produkt nicht im unsortierten Hausmüll entsorgen. An einer ausgewiesenen Sammel- stelle für Elektro- und Elektronik-Alt- geräte entsorgen.
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Étendue de livraison Nous vous remercions d'avoir porté ventilateur axial votre choix sur un ventilateur axial Manuel de l'utilisateur de Rotheigner. Veuillez lire entièrement le présent Si des pièces sont manquantes ou manuel, observer les consignes de endommagées, veuillez contacter sécurité...
  • Seite 12: Consignes De Sécurité

    CONSIGNES DE d'au moins 8 ans et des SÉCURITÉ personnes ayant des capa- cités physiques, mentales Seuls électriciens et sensorielles réduites ou qualifiés avec une auto- manquant d'expérience risation de travail élec- et de connaissances s'ils trique pour les opéra- ou elles sont surveillés ou tions électriques sur des qu'ils ou elles ont reçu...
  • Seite 13 et standards techniques, électriques locaux en vi- électriques et de construc- gueur. tion locaux et nationaux · L'appareil peut être en vigueur, par ex. DIN connecté au secteur uni- VDE 0100 partie 701. quement si la tension et · Débrancher l'appareil la fréquence de ce der- du secteur avant toute...
  • Seite 14 tection anti-incendie. Une par ex. des spiritueux, de alimentation en air frais l’essence, des insecticides, suffisante doit être assu- etc. rée pour une combustion · Le flux d’air ou de fumées correcte et l’évacuation qui est convoyé par l’ap- des gaz à travers la che- pareil doit être propre minée de l’équipement de dénués...
  • Seite 15: Utilisation Prévue

    débrancher l’appareil du Utilisation prévue secteur et faire appel à un électricien qualifié. Utiliser L'appareil est destiné à ali- exclusivement des pièces menter ou évacuer l'air rechange d’origine par le biais de courtes lon- pour les réparations. gueurs de conduite. Il est ·...
  • Seite 16: Installation

    Table des matières Avant l'installation 1. Base de la volute Désactiver le coupe-circuit automa- 2. Boulons/vis tique. S'assurer qu'il est désactivé à 3. Grille tous les pôles. 4. Moteur avec rotor 5. Trous à vis 6. Boîte à bornes Dimensions (mm) Installation AirFlow a La base de la volute est équipée de...
  • Seite 17: Branchement Électrique

    Alimentation électrique Branchement électrique 1. Désactiver le coupe-circuit auto- Si un interrupteur externe par ex. matique. S'assurer qu'il est désac- interrupteur de lumière, thermostat, tivé à tous les pôles. etc. doit être utilisé pour comman- der l'appareil, il doit être situé dans le câble L.
  • Seite 18: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Tension nominale (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Fréquence 50 Hz 50 Hz 50 Hz Puissance nominale (W) 43 W 68 W 110 W Poids 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Classe de protection Température de...
  • Seite 19: Conformité

    Marque déposée Rotheigner Air Flow 200 Modèle Ø 200 Zone climatique (froid, moyen, chaud) 2 • kWh/(m économie annuelle de chauffage (EAC), kWh/(m²a) Consommation d’énergie spécifique Type d’unité de ventilation Monodirectionnel Type d’entraînement installé Entraînement à vitesse variable Type de système de récupération de la chaleur Aucun Efficacité...
  • Seite 20: Élimination

    Élimination Le pictogramme avec la pou- belle rayée indique l’obliga- tion d’élimination séparée pour les appareils électriques et électroniques (WEEE). Les appa- reils électriques et électroniques peuvent contenir des matériaux toxiques et dangereux pour l’envi- ronnement. Ne pas éliminer cet ap- pareil dans les déchets ménagers.
  • Seite 21: Materiale Compreso Nella Fornitura

    Gentile cliente, Materiale compreso nella fornitura La ringraziamo per aver acquistato un ventilatore assiale Rotheigner. Ventilatore assiale La preghiamo di leggere questo Manuale dell'utente manuale e di seguire le istruzioni di sicurezza, e di conservarlo per con- In caso di parti mancanti o danneg- sultazione futura.
  • Seite 22: Istruzioni Di Sicurezza

    ISTRUZIONI essere utilizzato da bam- DI SICUREZZA bini di età superiore dagli 8 anni e da persone con I lavori di montaggio e di capacità fisiche, sensorie manutenzione devono es- o mentali ridotte, oppure sere effettuati solamente con mancanza di espe- da elettricisti qualificati rienza e nozioni, a meno in possesso di una licenza...
  • Seite 23 te manuale dell'utente e re collegato deve essere con le disposizioni di tut- conforme alle norme elet- te le normative locali e triche locali. nazionali applicabili e di · Il dispositivo può esse- tutti i regolamenti elettrici re collegato all'alimen- e tecnici, ad es.
  • Seite 24 bustione e lo scarico dei corrosivi e miscele infiam- gas attraverso il camino mabili o esplosive. delle apparecchiature a · Non ostruire in alcun combustione per evitare il modo le prese di ingresso loro ritorno. Consultare le e di uscita dell’aria del di- relative norme locali.
  • Seite 25: Uso Previsto

    - Non utilizzare il dispo- Uso previsto sitivo al di fuori delle temperature ambiente Il dispositivo è inteso per riportate nei dati tecnici. fornire o scaricare aria at- - Non esporre il dispositi- traverso condotte di lun- vo agli agenti atmosferi- ghezza ridotta.
  • Seite 26: Installazione

    Indice dei contenuti Prima dell'installazione 1. Base involucro Disattivare l'interruttore automatico. 2. Bulloni/viti Sincerarsi che questo sia disattivato 3. Griglia da tutti i poli. 4. Motore con girante 5. Fori per viti 6. Scatola morsetti Dimensioni (mm) Installazione AirFlow a La base dell'involucro è...
  • Seite 27: Allacciamento Elettrico

    Alimentazione elettrica Allacciamento elettrico 1. Disattivare l'interruttore automa- Se si rende necessario utilizzare un tico. Sincerarsi che questo sia di- interruttore esterno per comandare sattivato da tutti i poli. il dispositivo, ad es. un interruttore per le luci, un termostato ecc., que- sto deve essere collegato al filo L.
  • Seite 28: Dati Tecnici

    Dati tecnici AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Voltaggio nominale (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frequenza 50 Hz 50 Hz 50 Hz Potenza nominale (W) 43 W 68 W 110 W Peso 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Classe di protezione Temperatura max.
  • Seite 29: Conformità

    Marchio protetto Rotheigner Air Flow 200 Modello Ø 200 Zona climatica (freddo, medio, caldo) 2 • kWh/(m Risparmio di riscaldamento annuo (AHS), kWh/(m²a) Consumo di energia specifico Tipo di unità di ventilazione Unidirezionale Tipo di drive installato Drive a velocità variabile...
  • Seite 30: Smaltimento

    Smaltimento Il pittogramma con il bidone della spazzatura barrato in- dica l’obbligo di raccolta dif- ferenziata di apparecchiatu- re elettriche ed elettroniche (WEEE). Apparecchiature elettriche ed elet- troniche possono contenere mate- riali pericolosi e pericolosi per l’am- biente. smaltire questo dispositivo per via dei rifiuti domesti- ci.
  • Seite 31: Leveringsomvang

    Geachte klant, Leveringsomvang Hartelijk dank voor de aankoop van axiale ventilator een Rotheigner axiale ventilator. gebruiksaanwijzing Lees deze gebruiksaanwijzing vol- ledig door, neem de veiligheidsin- Als er onderdelen ontbreken of be- structies in acht en bewaar de ge- schadigd zijn, neem dan contact op bruiksaanwijzing voor later.
  • Seite 32: Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDS- met verminderde fysieke, INSTRUCTIES sensorische of mentale vermogens of gebrek aan Montage en onderhoud ervaring of kennis, mits toegestaan voor gekwa- zij onder supervisie staan lificeerde elektriciens of instructies hebben ge- met geldige elektrische kregen over het veilige werkvergunning voor gebruik van het apparaat elektrische operaties op...
  • Seite 33 en technische codes, nor- elektrische normen en men en standaarden, bij- standaarden. voorbeeld DIN VDE 0100 · Het apparaat kan alleen deel 701. worden aangesloten op · Ontkoppel het apparaat het lichtnet indien de van stroomnet vooraf- spanning en frequentie gaand aan elke aanslui- van het lichtnet overeen- ting, onderhoud en/of re-...
  • Seite 34 van open rookkanalen of ritus, benzine, insecticide, andere brandbeveiligin- enzovoort. gen. Er moet voldoende · De stroom van de lucht toevoer van verse lucht of rook van het apparaat worden verstrekt voor een moet schoon en vrij zijn goede verbranding en uit- van vettige elementen, stoot van gassen door de roet, chemische/corrosie-...
  • Seite 35: Beoogd Gebruik

    losgekoppeld; neem con- Beoogd gebruik tact op met een elektri- cien. Gebruik alleen ori- Het apparaat is bedoeld om ginele onderdelen voor lucht aan of af te voeren reparaties. door middel van korte kan- · Er kan schade aan het alen.
  • Seite 36: Installatie

    Inhoudsopgave Voor de installatie 1. Behuizingsbasis Schakel de automatische zekering 2. Bouten/schroeven uit. Controleer dat deze voor alle 3. Rooster polen is afgesloten. 4. Motor met rotor 5. Schroefgaten 6. Aansluitbox Afmetingen (mm) Installatie AirFlow a De behuizing behuizingbasis be- 200 312 260 208 120 260 schikt over 4 montagegaten.
  • Seite 37: Elektische Aansluiting

    STROOMVOORZIENING Elektische aansluiting 1. Schakel de automatische zekering Als een externe schakelaar - bijvoor- uit. Controleer dat deze voor alle beeld een lichtschakelaar, thermo- polen is afgesloten. staat etc. - wordt gebruikt om het apparaat te bedienen, moet deze zich in de L draad bevinden. Voeding aansluiten Verzorging &...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Nominaal voltage (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frequency (frequentie) 50 Hz 50 Hz 50 Hz Nominaal vermogen (W) 43 W 68 W 110 W Gewicht 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Beschermingsklasse Max.
  • Seite 39 Handelsmerk Rotheigner Air Flow 200 Model Ø 200 Klimaatzone (koud, gemiddeld, warm) 2 • kWh/(m Jaarlijks bespaarde verwarming (AHS), kWh/(m²a) Specifiek energieverbruik Type ventilatie-eenheid Eenrichting Type geïnstalleerde aandrijving Aandrijving met variabel toerental Type warmteterugwinningssysteem Geen Thermische efficiëntie warmteterugwinning niet van toepassing Max.
  • Seite 40: Afvalverwerking

    Afvalverwerking Het pictogram met de door- gestreepte vuilnisbak wijst op de noodzaak van ge- scheiden afvoer van elektri- sche en elektronische apparaten (AEEA). Elektrische en elektronische apparaten kunnen gevaarlijke en mi- lieugevaarlijke stoffen bevatten. Gooi dit apparaat niet weg bij het huisafval.
  • Seite 41 Kära kund, Leveransomfång tack för att du valt att köpa en Ro- Axialfläkt theigner axialfläkt. Användarhandbok Läs hela handboken, följ säkerhets- instruktionerna och förvara den för Om någon del skulle saknas eller framtida behov vara skadad ska du kontakta din Hornbachbutik.
  • Seite 42: Säkerhetsinstruktioner

    SÄKERHETS- deras säkerhet och som INSTRUKTIONER berättar hur apparaten ska användas på ett säkert Montering och underhåll sätt. Barn får inte leka med får utföras av behörig apparaten. Rengöring och elektriker med certifikat underhåll ska inte utföras för arbete med upp till av barn om de inte är äldre 1000 V efter att noga ha än åtta år och får handled-...
  • Seite 43 das för att aktivera vat- produkter kommer in i tenvärmare, rumselement, utrymmet genom öppna etc. rökkanaler eller andra · Rör inte vid apparaten brandskyddsanordningar. med våta eller fuktiga Tillräcklig friskluftsförsörj- kroppsdelar (t.ex. händer ning måste tillhandahål- eller fötter). las för korrekt för brän- ·...
  • Seite 44 transporteras av appara- man inte följer nedanstå- ten måste vara ren och ende instruktioner: fri från smutsiga element, - Använd inte apparaten sot, kemiska/frätande äm- vid andra temperaturer nen och lättantändliga el- än de som anges i tek- ler explosiva blandningar. niska data.
  • Seite 45 Avsedd användning Apparaten är avsedd att tillföra eller släppa ut luft genom korta kanaler. Den är lämplig för vägg- eller takinstallation. All annan användning eller modifiering av apparaten är icke avsedd användning och kan orsaka avsevärda skador.
  • Seite 46 Innehållsförteckning Före installationen 1. Höljets underdel Slå från automatsäkringen. Kontrol- 2. Bultar/skruvar lera att den är frånslagen i alla poler. 3. Galler 4. Motor med fläkthjul 5. Skruvhål 6. Kopplingsbox Mått (mm) Installation AirFlow a Det finns fyra monteringshål i höljets 200 312 260 208 120 260 underdel.
  • Seite 47 STRÖMFÖRSÖRJNING El-anslutning 1. Slå från automatsäkringen. Kon- Om en extern brytare t.ex. lampbry- trollera att den är frånslagen i alla tare, termostat etc. ska användas för poler. att styra apparaten ska den vara an- sluten till L-ledaren. Strömanslutning Skötsel & underhåll 1.
  • Seite 48 Tekniska data AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Nominell spänning (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frekvens 50 Hz 50 Hz 50 Hz Märkeffekt (W) 43 W 68 W 110 W Vikt 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Skyddsklass Max.
  • Seite 49 Varumärke Rotheigner Air Flow 200 Modell Ø 200 Klimatzon (kall, medel, varm) 2 • kWh/(m Årlig besparing i uppvärmning i kWh/(m²a) primärenergi per år Specifik energiförbrukning Typ av ventilationsenhet Enkelriktad Typ av drivenhet som installerats Drivenhet med variabelt varvtal Termisk verkningsgrad för värmeåtervinningen Ingen Thermische efficiëntie warmteterugwinning...
  • Seite 50 Avfallshantering Symbolen med den över- strukna soptunnan innebär att produkten ska lämnas in för insamling av el-avfall (WEEE). Elektriska och elektroniska apparater kan innehålla farliga och miljöskadliga material. Avfallshante- ra inte denna apparat som hushålls- avfall. Lämna in den till en insam- lingsstation för elektriskt...
  • Seite 51: Rozsah Dodávky

    Axiální ventilátor děkujeme vám za to, že jste se roz- Návod k použití hodli pro koupi axiálního ventilátoru Rotheigner. Jestliže kterýkoliv díl chybí nebo je Přečtěte si celý tento návod k použití poškozen, obraťte se prosím na svůj a respektujte bezpečnostní pokyny.
  • Seite 52: Bezpečnostní Pokyny

    BEZPEČNOSTNÍ ními schopnostmi nebo POKYNY nedostatkem zkušeností a znalostí jedině pod do- Montáž a údržbu smí hledem nebo s návodem provádět výhradně kva- k bezpečnému používání lifikovaní elektrikáři spotřebiče a jen v přípa- platnou koncesí k prová- dě, že chápou rizika, kte- dění...
  • Seite 53 · Před prováděním jakého- vém štítku spotřebiče. koli zapojování, servisu · Pevné elektrické vedení nebo oprav musí být spo- musí být vybaveno auto- třebič odpojen od elek- matickým elektrickým jis- trické sítě. tičem se štěrbinou mezi · Zneužívání spotřebiče kontakty jističe na všech nebo jakékoli neoprávně- pólech ne menší...
  • Seite 54 si prostudujte místní plat- vejte, aby bylo zaruče- né normy. no optimální procházení · Je zakázáno odvádět vzduchu. Při používání vzduch do horkých prů- vzduchových kanálů za- duchů používaných k od- jistěte, aby kanály nebyly vádění kouře a plynů ze ničím zablokovány.
  • Seite 55: Předpokládané Používání

    - Spotřebič nevystavujte Účel použití působení atmosféric- kých vlivů například deš- Spotřebič je určen k přivá- ti, slunci, sněhu atd. dění nebo vyfukování vzdu- - Spotřebič ani jeho části chu krátkým potrubním ve- neponořujte do vody ani dením. Je vhodný k instalaci do jiných kapalin.
  • Seite 56: Instalace

    Obsah Před instalací 1. Základna krytu Vypněte automatický přerušovací 2. Svorníky/šrouby jistič. Zkontrolujte, zda jsou vypnuté 3. Mřížka všechny póly jističe. 4. Motor s roitorem 5. Otvory na šrouby 6. Svorkovnice Rozměry (mm) Instalace AirFlow a Základna krytu je vybavena 4 mon- 200 312 260 208 120 260 tážními otvory.
  • Seite 57: Elektrické Připojení

    Elektrické napájení Elektrické připojení 1. Vypněte automatický přerušovací Má-li být k ovládání spotřebiče pou- jistič. Zkontrolujte, zda jsou vy- žíván externí vypínač (například vypí- pnuté všechny póly jističe. nač osvětlení, termostat atd.), musí být zapojen do vedení L. Připojení elektrického Péče a údržba napájení...
  • Seite 58: Technické Parametry

    Technické parametry AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Jmenovité napětí (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frekvence 50 Hz 50 Hz 50 Hz Jmenovitý výkon (W) 43 W 68 W 110 W Hmotnost 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Třída ochrany...
  • Seite 59: Shoda S Předpisy

    Obchodní značka Rotheigner Air Flow 200 Model Ø 200 Klimatické pásmo (studené, mírné, teplé) 2 • kWh/(m Roční úspora tepla (AHS), kWh/(m²a) Měrná spotřeba energie Typ ventilační jednotky Nepřímý Typ instalovaného pohonu Pohon s proměnnými otáčkami Typ tepelného systému rekuperace Žádný...
  • Seite 60 Likvidace Obrázek se škrtnutou popel- nicí poukazuje na požadavek samostatné likvidace odpa- dů z elektrických a elektro- nických zařízení (OEEZ). Elektrická a elektronická zařízení mohou obsa- hovat nebezpečné materiály a mate- riály nebezpečné pro životní prostře- dí. Toto zařízení nelikvidujte jako domovní...
  • Seite 61: Rozsah Dodávky

    Milý zákazník, Rozsah dodávky ďakujeme, že ste si zakúpili axiálny Axiálny ventilátor ventilátor Rotheigner. Návod na použitie Prečítajte si celý tento návod na po- užitie, dodržiavajte bezpečnostné Ak niektorý diel chýba alebo je po- pokyny a odložte si ho na budúce škodený, obráťte sa na predajňu...
  • Seite 62: Bezpečnostné Pokyny

    BEZPEČNOSTNÉ fyzickými, zmyslovými POKYNY alebo mentálnymi schop- nosťami alebo nedosta- Montáž a údržbu môžu točnými skúsenosťami a vykonávať len kvalifiko- znalosťami, pokiaľ majú vaní elektrikári s platným zabezpečený dozor alebo povolením na elektrické boli poučené o používa- práce a elektrické ope- ní...
  • Seite 63 · Pred akýmkoľvek pripája- · Pevné elektrické pripo- ním, servisom alebo opra- jenie musí byť vybavené vami odpojte zariadenie z automatickým ističom elektrickej siete. s medzerou medzi kon- · Zlé zaobchádzanie alebo taktmi ističa na všetkých akékoľvek neoprávnené póloch minimálne 3 mm úpravy nie sú...
  • Seite 64 do vetracích kanálov na skontrolujte, či kanál nie teplý vzduch používaných je zablokovaný. na odsávanie výfukových · Na zariadenie nesadajte plynov pochádzajúcich zo ani naň neklaďte pred- spaľovania v sporákoch mety. či iných spaľovacích zaria- · V prípade poruchy, ano- dení.
  • Seite 65: Účel Použitia

    - Neponárajte zariadenie Účel použitia ani jeho súčasti do vody či akýchkoľvek iných te- Zariadenie je určené na pri- kutín. vádzanie alebo odvádzanie vzduchu cez krátky kanál. Je vhodné na inštaláciu na stenu alebo strop. Akékoľvek iné použitie ale- bo modifikácia zariadenia sa považuje za nevhodné...
  • Seite 66: Inštalácia

    Obsah Pred inštaláciou 1. Základňa skrinky Vypnite automatický istič. Skontro- 2. Maticové skrutky/skrutky lujte, či je vypnutý na všetkých pó- 3. Mriežka loch. 4. Motor s lopatkovým kolesom 5. Otvory na skrutky 6. Terminálová skrinka Rozmery (mm) Inštalácia AirFlow a Základňa skrinky je vybavená...
  • Seite 67: Elektrické Zapojenie

    Napájací zdroj Elektrické zapojenie 1. Vypnite automatický istič. Skon- Ak sa na ovládanie zariadenia bude trolujte, či je vypnutý na všetkých používať externý spínač, napr. sve- póloch. telný spínač, termostat a pod., tento sa musí nachádzať na vodiči L. Pripojenie napájania Starostlivosť...
  • Seite 68: Technické Údaje

    Technické údaje AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Menovité napätie (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frekvencia 50 Hz 50 Hz 50 Hz Menovitý výkon (W) 43 W 68 W 110 W Hmotnosť 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Trieda ochrany Maximálna...
  • Seite 69: Zhoda

    Obchodná známka Rotheigner Air Flow 200 Model Ø 200 Klimatizačná zóna (studená, priemerná, teplá) 2 • kWh/(m Ročná úspora vykurovania, kWh/(m²a) Merná spotreba energie Typ vetracej jednotky Jednosmerná Typ nainštalovaného pohonu Pohon s premenlivou rýchlosťou Typ systému rekuperácie tepla Žiadny Tepelná...
  • Seite 70 Likvidácia Piktogram s prečiarknutým odpadovým košom označuje požiadavku separovanej lik- vidácie elektrických a elek- tronických zariadení (WEEE). Elek- trické a elektronické zariadenia môžu obsahovať látky nebezpečné pre životné prostredie. Toto zariade- nie nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Odovzdajte ho na zbernom mieste pre elektrický...
  • Seite 71: Volumul Livrat

    Stimate Client, Conţinutul livrării Vă mulţumim că aţi achiziţionat un Ventilator axial ventilator axial de la Rotheigner. Manual de utilizare Citiţi integral acest manual de utili- zare, respectaţi instrucţiunile de si- Dacă oricare dintre componente lip- guranţă şi păstraţi manualul pentru seşte sau este deteriorată, contac-...
  • Seite 72: Instrucţiuni De Siguranţă

    INSTRUCŢIUNI DE experienţe şi cunoştinţe SIGURANŢĂ aferente, dacă sunt su- pravegheate sau au fost Lucrările de montaj şi în- instruite cu privire la uti- treţinere se permit elec- lizarea aparatului în mod tricienilor calificaţi sigur şi dacă înţeleg riscu- permis de lucru valabil rile aferente.
  • Seite 73 ror lucrări de conectare, plăcuţa de indentificare. depanare şi/sau reparare. · Cablajul electric fix trebu- · Nu se permite utilizarea ie să fie dotat cu un dis- incorectă a aparatului sau junctor automat cu spaţiu modificarea neautorizată gol între contactele dis- a acestuia.
  • Seite 74 în acest sens. culaţie cât mai eficientă a · Se interzice evacuarea ae- aerului. Când se utilizează rului din aparat în conduc- conducte de aer, asigu- tele de aer cald utilizate raţi-vă că acestea nu sunt pentru evacuarea gazelor blocate. provenite din arderea so- ·...
  • Seite 75: Utilizare Conform Destinaţiei

    tul factorilor atmosferici Utilizare conform precum ploaia, soarele, destinaţiei zăpada etc. - A nu se imersa aparatul Aparatul este destinat ali- sau părţi ale acestuia în mentării cu aer sau evacuă- apă sau în alte lichide. rii aerului prin conducte de aer scurte.
  • Seite 76: Instalare

    Cuprins Înainte de instalare 1. Bază carcasă Decuplaţi disjunctorul automat. Asi- 2. Buloane/şuruburi guraţi-vă că este decuplat pe toţi 3. Grilă polii. 4. Motor cu rotor 5. Orificii şuruburi 6. Cutie de borne Dimensiuni (mm) Instalare AirFlow a Baza carcasei este dotată cu 4 orificii 200 312 260 208 120 260 de montaj.
  • Seite 77: Conectare Electrică

    Alimentarea electrică Conectare electrică 1. Decuplaţi disjunctorul automat. Dacă se utilizează un comutator ex- Asiguraţi-vă că este decuplat pe tern, de ex. un comutator de lumină, toţi polii. un termostat etc. pentru controlarea aparatului, acesta trebuie instalat pe conductorul L (fază). Conectarea la sursa de Întreţinere şi îngrijire alimentare...
  • Seite 78: Date Tehnice

    Date tehnice AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Tensiunea nominală (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frecvenţă 50 Hz 50 Hz 50 Hz Putere nominală (W) 43 W 68 W 110 W Greutatea 3,0 kg 3,5 kg 6,1 kg Clasa de protecţie...
  • Seite 79: Conformitate

    Marcă înregistrată Rotheigner Air Flow 200 Model Ø 200 Zonă climatică (Rece, Temperată, Caldă) 2 • kWh/(m Economisirea anuală la încălzire (AHS), kWh/(m²a) Consum specific de energie Tip unitate de ventilare Unidirecţional Tip motor instalat Motor cu viteză variabilă Tip sistem de recuperare a căldurii Fără...
  • Seite 80 Eliminarea ca deşeu Simbolul pubelei cu roţi ba- rate cu două linii în X indică faptul că echipamentele electrice şi electronice de aruncat trebuie dispuse separat. Echipamentele electrice şi electroni- ce pot conţine substanţe periculoase şi substanţe care periclitează mediul înconjurător.
  • Seite 81 Dear Customer, Scope of delivery thank you for your purchase of a Axial fan Rotheigner axial fan. User manual Please read this user manual com- pletely, observe the safety instruc- If any parts are missing or damaged, tions and keep it for future refer- please contact your Hornbach Store.
  • Seite 82: Safety Instructions

    SAFETY perience and knowledge INSTRUCTIONS if they have been given supervision instruc- Mounting and mainte- tion concerning the use nance are allowed for of the appliance in a safe qualified electricians with way and understand the valid electrical work per- hazards involved.
  • Seite 83 and/or repair operations. with the gap between the · Misuse of the device or breaker contacts on all any unauthorized modifi- poles not less than 3 mm cations are not allowed. (overvoltage category III · The device must not be conditions).
  • Seite 84 of stoves or other combus- · In the case of malfunc- tion devices. tion, anomaly or any type · Do not use the device in of fault, disconnect the an environment contain- device from the electrical ing hazardous, inflamma- main supply and contact ble substances or explo- a qualified electrician.
  • Seite 85: Intended Use

    Intended Use The device is intended to supply or exhaust air through short length of ducting. It is suitable for wall or ceiling installation. Any other use or modifica- tion to the device is consid- ered as improper use and could cause considerable dangers.
  • Seite 86 Table of content Before installation 1. Casing base Shut down the automatic circuit 2. Bolts/screws breaker. Make sure that is shut off 3. Grille in all poles. 4. Motor with impeller 5. Screw holes 6. Terminal box Dimensions (mm) Installation AirFlow a The casing base is equipped with 4 200 312 260 208 120 260...
  • Seite 87: Electrical Connection

    Power supply Electrical connection 1. Shut down the automatic circuit If an external switch e.g. light breaker. Make sure that is shut off switch, thermostat, etc. shall be in all poles. used to control the device, it must be located in the L wire. Power connection Care &...
  • Seite 88: Technical Data

    Technical Data AirFlow 200 AirFlow 250 AirFlow 315 Nominal voltage (V) 230 V~ 230 V~ 230 V~ Frequency 50 Hz 50 Hz 50 Hz Rated power (W) 43 W 68 W 110 W Weight 3.0 kg 3.5 kg 6.1 kg Protection class Max.
  • Seite 89 Trade mark Rotheigner Air Flow 200 Model Ø 200 Climate zone (Cold, Average, Warm) 2 • kWh/(m AHS annual heating saved, kWh/(m²a) Specific energy consumption Type of ventilation unit Unidirectional Type of drive installed Variable speed drive Type of heat recovery system...
  • Seite 90: Disposal

    Disposal The pictogram with the crossed out dustbin points to the requirement for sepa- rate disposal of electrical and electronic appliances (WEEE). Electrical and electronic appliances can contain hazardous and environ- mentally hazardous materials. Do not dispose of this appliance as do- mestic waste.

Diese Anleitung auch für:

Airflow 250Airflow 315

Inhaltsverzeichnis