Herunterladen Diese Seite drucken
Miele STB 20 Turbo Mini Compact Gebrauchsanweisung
Miele STB 20 Turbo Mini Compact Gebrauchsanweisung

Miele STB 20 Turbo Mini Compact Gebrauchsanweisung

Handturbobürste
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für STB 20 Turbo Mini Compact:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
de Gebrauchsanweisung Handturbobürste
en Hand-held Turbobrush operating instructions
nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel
fr Mode d'emploi mini-turbobrosse
it Istruzioni d'uso per turbospazzola manuale
es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano
pt Instruções de utilização Escova Turbo mini
tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu
el Ïäçãßåò ÷ñÞóçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò
da Brugsanvisning til håndturbobørste
no Bruksanvisning håndturbobørste
sv Bruksanvisning handturboborste
fi Käsiturbosuuttimen käyttöohje
en (USA) Operating instructions for handheld Turbobrush
ru Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè ìàëîé òóðáîùåòêè
pl Instrukcja u¿ytkowania rêcznej turboszczotki
STB 20
Turbo Mini Compact
M.-Nr. 07 815 931

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Miele STB 20 Turbo Mini Compact

  • Seite 1 de Gebrauchsanweisung Handturbobürste en Hand-held Turbobrush operating instructions nl Gebruiksaanwijzing hand-turboborstel fr Mode d’emploi mini-turbobrosse it Istruzioni d’uso per turbospazzola manuale es Instrucciones de manejo del turbocepillo de mano pt Instruções de utilização Escova Turbo mini tr Turbo Fýrça Kullanma Kýlavuzu el Ïäçãßåò...
  • Seite 3 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Diese Handturbobürste entspricht den vorgeschriebenen Sicher- heitsbestimmungen. Ein unsachgemäßer Gebrauch kann zu Schäden an Personen und Sachen führen. Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch der Handturbobürste die Ge- brauchsanweisung. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden an der Handturbobürste.
  • Seite 4 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Umfeld Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des Staubsau- gers und der Handturbobürste aufhalten. Lassen Sie Kinder nie mit dem Staubsauger und der Handturbobürste spielen. Kinder ab acht Jahren dürfen den Staubsauger und die Handtur- bobürste nur ohne Aufsicht benutzen, wenn Ihnen die Bedienung so erklärt wurde, dass sie den Staubsauger und die Handturbobürste sicher bedienen können.
  • Seite 5 Lassen Sie feucht gereinigte oder schampunierte Flächen vor dem Absaugen vollständig trocknen. Saugen Sie keine glühende oder scheinbar verloschene Asche oder Kohle auf. Miele haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch, falsche Bedienung und infolge von Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und Warnungen verursacht werden.
  • Seite 6 Handturbobürste aufstecken Beachten Sie bei der Verwendung ^ Stecken Sie die Handturbobürste auf der Handturbobürste unbedingt die das Saugrohr oder den Handgriff, je Sicherheitshinweise und Warnungen nachdem wie es für Sie in der jeweili- in der Gebrauchsanweisung Ihres gen Saugsituation am bequemsten Staubsaugers.
  • Seite 7 Wartung der Handturbobürste Fadenheber wechseln (siehe Abbildungen auf Seite 2) Erneuern Sie die Fadenheber am Saug- mund der Handturbobürste, wenn der Schalten Sie den Staubsauger Flor verschlissen ist. vor jeder Wartung der Handturbo- ^ Heben Sie die Fadenheber, z. B. mit bürste aus und ziehen Sie den einem Messer, seitlich an den roten Netzstecker aus der Steckdose.
  • Seite 8 en - Warning and Safety instructions This hand-held turbobrush conforms to current safety requirements. Improper use can, however, lead to personal injury and damage. To avoid the risk of accidents and damage to the turbobrush, please read these instructions carefully before using it for the first time.
  • Seite 9 en - Warning and Safety instructions Safety with children This appliance is not a toy! To prevent the risk of injury do not let children play with the vacuum cleaner or with the hand-held turbobrush. Children aged eight years and older may only use the vacuum cleaner and the hand-held turbobrush if they have been shown how to use them in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 10 Do not vacuum up ashes or coal, whether glowing or apparently extinguished. Miele cannot be held liable for damage caused by incorrect use or operation or by non-compliance with these Warning and Safety instructions.
  • Seite 11 Attaching the hand-held Before using the hand-held turbobrush turbobrush it is essential to read and ^ Attach the hand-held turbobrush to observe the Warning and Safety the hand-piece or the suction tube, instructions in the Operating as required. instructions for your vacuum cleaner.
  • Seite 12 Maintenance and care of the Changing the threads lifters hand-held turbobrush Check the thread lifters on the suction inlet from time to time and replace them (see illustration on page 2) if the pile has worn down. Always disconnect the vacuum ^ Using a knife or similar object lever cleaner from the electrical supply for the thread lifters out of their holders.
  • Seite 13 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Deze hand-turboborstel voldoet aan de geldende veiligheidsvoor- schriften. Onjuist gebruik kan persoonlijk letsel of beschadigingen tot gevolg hebben. Lees de gebruiksaanwijzing voordat u de borstel voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de stofzuiger en de borstel.
  • Seite 14 Zuig nooit gloeiende as of kolen op. Miele kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die ont- staat door onjuist gebruik, door foutieve bediening en door het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies en waarschuwingen.
  • Seite 15 zijkant waarmee u hardnekkige veront- Bij gebruik van de hand-turboborstel reinigingen kunt verwijderen (zie de af- dient u ook de veiligheidsinstructies beelding op pagina 2). en waarschuwingen uit de gebruiks- Onderhoud aan de hand-turbo- aanwijzing van uw stofzuiger in acht borstel te nemen.
  • Seite 16 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Cette mini-tubrobrosse répond aux réglementations de sécurité en vigueur. Une utilisation non conforme comporte des risques pour les personnes et l'appareil. Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'utiliser votre mini-turbobrosse pour la première fois. Vous vous protégerez ain- si et éviterez de détériorer votre mini-turbobrosse.
  • Seite 17 fr - Prescriptions de sécurité et mises en garde Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à l'écart de la mini-turbobrosse à moins d'être constamment surveillés. Les enfants ne doivent pas nettoyer ou effectuer de travaux de maintenance sur l'aspirateur sans surveillance.
  • Seite 18 N'aspirez pas de charbons incandescents ou de cendres, même si elles semblent éteintes. Miele ne peut pas être tenu pour responsable pour les domma- ges qui résulteraient d'une mauvaise utilisation et qui iraient à l'encontre des prescriptions de sécurité.
  • Seite 19 Monter la mini-turbobrosse Lors de l'utilisation de la mini-turbo- ^ Montez la mini-turbobrosse soit sur le brosse, veuillez tenir compte des tube d'aspiration, soit sur la poignée prescriptions de sécurité dans le en fonction de ce qui vous convient mode d'emploi de votre aspirateur. le mieux.
  • Seite 20 Entretien de la mini-turbobros- Remplacer les ramasse-fils. Remplacez les ramasse-fils situés au tour de lorifice d'aspiration de la (voir illustration p 2) mini-turbobrosse lorsque les petits poils sont usés. Mettez l'aspirateur hors tension avant tout entretien de la mini-turbo- ^ Dégagez les ramasse-fils des fentes brosse et débranchez la prise de avec un couteau ou autre objet poin- l'appareil du secteur.
  • Seite 21 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Questa turbospazzola a mano è conforme alle vigenti norme di si- curezza. Un uso improprio può tuttavia provocare danni a perso- ne e/o cose. Prima di utilizzare la turbospazzola per la prima volta, leggere at- tentamente questo libretto di istruzioni;...
  • Seite 22 it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Tenere lontano dall'aspirapolvere e dalla turbospazzola i bambini al di sotto degli otto anni, oppure sorvegliarli costantemente. I bambini possono eseguire lavori di pulizia e manutenzione solo in presenza di una persona responsabile. Sicurezza tecnica Prima di usare la turbospazzola a mano, controllare che non sia- no presenti danni visibili.
  • Seite 23 Non aspirare carbone o cenere ardenti o apparentemente spenti. Miele non risponde per i danni causati da un uso diverso da quel- lo previsto, da impostazioni sbagliate dell'apparecchio e dall'inosservanza delle istruzioni per la sicurezza e delle avver-...
  • Seite 24 Applicare la turbospazzola Quando si utilizza la turbospazzola a ^ Agganciare la turbospazzola a mano mano osservare assolutamente le al tubo aspirante o all'impugnatura, a istruzioni di sicurezza e le avverten- seconda di quello che risulta più co- ze riportate nel libretto d'uso modo per l'utente e in base all'uso.
  • Seite 25 Manutenzione della turbospaz- Sostituire gli alzafili zola a mano Sostituire gli alzafili che si trovano sull'apertura di aspirazione della turbo- (v. immagine a pag. 2) spazzola a mano quando il feltro è liso. Spegnere sempre l'aspirapolve- ^ Di lato, dove ci sono i segni rossi, re prima di qualsiasi intervento di sollevare gli alzafili dalle fessure uti- manutenzione sulla turbospazzola...
  • Seite 26 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Este turbo-cepillo de mano cumple las normativas establecidas en materia de seguridad. Sin embargo, el uso indebido del mis- mo puede provocar daños físicos y materiales. Lea las instrucciones de manejo antes de utilizar por primera vez el turbo-cepillo de mano.
  • Seite 27 es - Advertencias e indicaciones de seguridad Los niños menores de ocho años deben permanecer alejados del aspirador y del turbo-cepillo de mano, a no ser que estén vigila- dos en todo momento. Los trabajos de limpieza y mantenimiento no pueden ser realiza- dos por niños sin supervisión.
  • Seite 28 No aspire ascuas ni carbón encendidos o aparentemente apaga- dos. Miele no se hace responsable de los daños y perjuicios ocasio- nados por el uso indebido, por el manejo incorrecto del aparato y por no atenerse a las indicaciones de seguridad y mantenimien-...
  • Seite 29 Colocar el turbo-cepillo de Es imprescindible que al utilizar el mano turbo-cepillo de mano tenga en ^ Acople el turbo-cepillo de mano en el cuenta las indicaciones de seguri- tubo de aspiración o en el mango de- dad y las advertencias de las in- pendiendo de lo que resulte más có- strucciones de manejo de su aspira- modo en cada caso.
  • Seite 30 Mantenimiento del turbo-cepil- Sustituir los desprendedores de hi- lo de mano Sustituya los desprendedores de hilos (véase figuras en la página 2) de la tobera del turbo-cepillo de mano, al detectar su desgaste. Antes de llevar a cabo cualquier trabajo de mantenimiento, desco- ^ Extraiga los desprendedores de hilos necte el aparato y desenchúfelo de de su alojamiento levantándolos, p.
  • Seite 31 pt - Medidas de segurança e precauções Esta escova manual turbo corresponde às normas de segurança em vigor. Utilização inadequada pode ter consequências graves para o aparelho e utilizador. Leia as instruções de utilização antes de iniciar o primeiro funcio- namento com a escova manual turbo.
  • Seite 32 Não aspire carvão e objectos incandescentes ou que aparentem estar apagados. A Miele não assume responsabilidade por danos causados devi- do à utilização incorrecta e ao não cumprimento do indicado nas medidas de segurança e precauções.
  • Seite 33 Encaixar a escova manual tur- Ao utilizar a escova manual turbo deve prestar atenção às medidas ^ Encaixe a escova manual turbo no de segurança e precauções men- tubo de sucção ou na pega, confor- cionadas no livro de instruções do me achar mais cómodo para as dife- aspirador.
  • Seite 34 Manutenção da escova manual Substituir o apanha-linhas turbo Renove o apanha-linhas situado no bo- cal de sucção da escova manual turbo (ver ilustração na página 2) logo que detecte que a superfície está saturada. Desligue o aspirador quando efectuar qualquer trabalho de ^ Utilize por exemplo a ponta de uma manutenção na escova manual tur- faca encaixando-a lateralmente, na...
  • Seite 35 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Bu el turbo fýrçasý mevcut güvenlik yönetmeliklerine uygun olarak üretilmiþtir. Kurallara aykýrý bir kullaným kiþiye ve eþyaya zarar verir. Makineyi ilk defa çalýþtýrmadan önce Kullanma Kýlavuzunu oku- yunuz. Orada cihazýnýzýn emniyeti, kullanýmý ve bakýmý ile ilgili önemli tavsiyeler bulacaksýnýz.
  • Seite 36 tr - Güvenlik Tavsiyeleri ve Uyarılar Çocuklar ancak sekiz yaþýndan itibaren elektrik süpürgesini ve el turbo fýrçasýný güvenle kullanabilmeleri için gerekli bilgiler verildikten sonra yanlarýnda onlarý kontrol eden bir büyük olmadan elektrik sü- pürgesini ve el turbo fýrçasýný çalýþtýrabilirler. Bu arada çocuklara hatalý...
  • Seite 37 Süpürgenizle ýslak zeminleri veya ýslak tozlarý almayýnýz. Islak bezle silinmiþ veya þampuanla yýkanmýþ halýlarýn önce tamamen kurumasýný bekleyiniz. Sigara veya sönmüþ gibi duran külleri veya kömürleri süpürgeniz- le almayýnýz. Miele hatalý kullaným ve güvenlik tavsiyeleri ve uyarýlarýn dikkate alýnmamasý sonucunda meydana gelen zararlardan sorumlu tutu- lamaz.
  • Seite 38 El Turbo Fýrçasýnýn Bakýmý El turbo fýrçasýný kullanýrken mutlaka (2. sayfadaki resimlere bakýnýz) elektrik süpürgenizin kullanma kýlavuzundaki güvenlik tavsiyeleri ve Her bakým iþleminden önce elek- uyarýlar bölümünü okuyunuz. trik süpürgenizi kapatýnýz ve fiþini prizden çekiniz. Aksesuar Önerileri Ýplik ve saçlarýn çekilmesi (2.
  • Seite 39 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÁõôÞ ç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò áíôáðïêñßíåôáé ðëÞñùò óôéò ðñïäéáãñáöÝò áóöáëåßáò çëåêôñéêþí óõóêåõþí. ÊáìéÜ öïñÜ üìùò, ç áðñüóåêôç ÷ñÞóç ôçò ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÜ óôï ÷åéñéóôÞ áëëÜ êáé óôç óõóêåõÞ. ÄéáâÜóôå ìå ðñïóï÷Þ ôéò ïäçãßåò ÷ñÞóçò, ðñéí ÷ñçóéìïðïé- Þóåôå...
  • Seite 40 el - Υποδείξεις ασφαλείας ÐáéäéÜ áðü ïêôþ åôþí êáé Üíù åðéôñÝðåôáé íá ÷ñçóéìïðïéïýí ôçí çëåêôñéêÞ óêïýðá êáé ôç âïýñôóá Turbo ÷åéñüò ÷ùñßò åðß- âëåøç, ìüíï åöüóïí óéãïõñåõôåßôå áðüëõôá, üôé Ý÷ïõí êáôáëÜ- âåé ôï ÷åéñéóìü ôïõò êáé üôé ôïõò Ý÷ïõí ãßíåé êáôáíïçôïß ïé êßí- äõíïé...
  • Seite 41 el - Υποδείξεις ασφαλείας Ìç óêïõðßæåôå ìå ôç âïýñôóá ÷åéñüò óêëçñÝò åðéöÜíåéåò, üðùò ð.÷. ðñïóüøåéò åðßðëùí, îýëéíá êáé ðÝôñéíá äÜðåäá. Ìç óêïõðßæåôå åýöëåêôá Þ åêñçêôéêÜ õëéêÜ, üðùò ãêÜæé, êáé åðßóçò ìçí óêïõðßæåôå óå ìÝñç óôá ïðïßá áðïèçêåýïíôáé ôÝ- ôïéïõ åßäïõò õëéêÜ. Ìç...
  • Seite 42 ÔïðïèÝôçóç ôçò âïýñôóáò ÊáôÜ ôç ÷ñÞóç ôçò âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò Turbo ÷åéñüò ëÜâåôå õðüøç óáò ^ Ôïðïèåôåßôå ôç âïýñôóá Turbo ïðùóäÞðïôå ôéò õðïäåßîåéò áóöá- ÷åéñüò óôç ÷åéñïëáâÞ Þ óôï ìåôáë- ëåßáò ðïõ õðÜñ÷ïõí óôéò ïäçãßåò ëéêü óùëÞíá, áíÜëïãá ðÜíôá ìå ÷ñÞóçò...
  • Seite 43 ÓõíôÞñçóç ôçò âïýñôóáò ÁëëáãÞ ôïõ óõëëÝêôç êëùóôþí Turbo ÷åéñüò ÁíôéêáèéóôÜôå ôïõò óõëëÝêôåò êëù- óôþí óôï óôüìéï áðïññüöçóçò ôçò (âëÝðå åéêüíåò óôç óåëßäá 2) âïýñôóáò Turbo ÷åéñüò, üôáí ôï ðÝëïò ôïõò åßíáé öèáñìÝíï. Äéáêüðôåôå ðÜíôá ôç ëåéôïõñ- ãßá ôçò çëåêôñéêÞò óêïýðáò êáé ^ Áíáóçêþíåôå...
  • Seite 44 da - Råd om sikkerhed og advarsler Denne håndturbobørste overholder de foreskrevne sikkerhedsbe- stemmelser. Uhensigtsmæssig brug kan medføre skader på både personer og ting. Læs venligst brugsanvisningen, før håndturbobørsten tages i brug. Derved beskyttes personer, og skader på håndturbo- børsten undgås. Gem venligst brugsanvisningen, og giv den videre til en eventuel senere ejer.
  • Seite 45 Sug aldrig glødende aske eller kul op - heller ikke aske eller kul, der tilsyneladende er gået ud. Miele kan ikke gøres ansvarlig for skader, der måtte opstå som følge af forkert anvendelse, fejlbetjening eller tilsidesættelse af ovennævnte råd om sikkerhed og advarsler.
  • Seite 46 Børstehovedet kan drejes, og dermed Følg ved anvendelse af håndturbo- indstilles i den mest optimale vinkel. børsten ubetinget rådene om sikker- Til fjernelse af fastsiddende snavs er der hed og advarsler i brugsanvisningen anbragt riller i siden (se ill. på side 2). til støvsugeren.
  • Seite 47 no - Sikkerhetsregler Denne håndturbobørsten oppfyller de påbudte sikkerhetskrav. Ukyndig bruk kan likevel føre til skader på personer og gjenstan- der. Les bruksanvisningen før du begynner å bruke håndturbobørsten. Da beskytter du deg selv og andre og unngår skader på børsten. Ta godt vare på...
  • Seite 48 Ikke støvsug glødende eller tilsynelatende sloknet aske eller kull. Miele er ikke ansvarlig for skader som skyldes ikke forskriftsmes- sig bruk, feil betjening, eller at sikkerhetsreglene ikke blir fulgt.
  • Seite 49 som sitter svært godt fast, har børsten Ta hensyn til sikkerhetsreglene i ribber på sidene (se bildet på side 2). bruksanvisningen for støvsugeren når du støvsuger med håndturbo- Vedlikehold av håndturbo- børsten. børsten (se bilder på side 2) Anbefalt bruk (se bildet på...
  • Seite 50 sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Denna handturboborste uppfyller gällande säkerhetskrav. Ett felaktigt bruk kan leda till personskador och skador på föremål. Läs bruksanvisningen noga innan du tar handturboborsten i bruk. Därigenom förhindras olyckor samt skador på handturboborsten. Spara bruksanvisningen och överlämna den vid eventuellt ägar- byte.
  • Seite 51 Dammsug inte glödande aska eller kol. Miele ansvarar inte för skador som har uppstått på grund av att dammsugaren och handturboborsten har använts på annat sätt än de är avsedda för, har använts på ett felaktigt sätt och/eller att...
  • Seite 52 Med det vridbara borsthuvudet kan du Beakta ovillkorligen säkerhetsanvis- dammsuga ur flera olika vinklar. ningarna och varningarna i bruksan- För att få bort svårare smuts har borst- visningen till din dammsugare när huvudet räfflor på sidorna (se bilden på du ska använda handturboborsten. sidan 2).
  • Seite 53 fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Tämä käsiturbosuutin täyttää asetetut turvallisuusmääräykset. Kä- siturbosuuttimen asiaton käyttö voi kuitenkin johtaa henkilö- ja esi- nevahinkoihin. Lue käyttöohje huolellisesti, ennen kuin alat käyttää suutinta! Näin vältät mahdolliset vahingot ja käsiturbosuuttimen rikkoontumisen. Säilytä tämä käyttöohje! Jos luovutat käsiturbosuuttimen toiselle käyttäjälle, muista antaa käyttöohje laitteen mukana.
  • Seite 54 Älä imuroi hehkuvaa tuhkaa ja hiiltä tai edes sammunutta tuhkaa tai hiiltä. Miele ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen asiat- tomasta tai vääränlaisesta käytöstä tai turvallisuusohjeiden nou- dattamatta jättämisestä.
  • Seite 55 Voit kääntää suuttimen kierrettävän har- Kun käytät käsiturbosuutinta, nouda- jaspään kulloinkin sopivimpaan asen- ta ehdottomasti myös pölynimurisi toon. Hankalasti poistettavan lian irrot- mukana toimitetun käyttöohjeen tär- tamiseksi suuttimen sivuilla on ulokkeet keitä turvallisuusohjeita. (ks. kuvaa sivulla 2). Käsiturbosuuttimen huolto ja Käyttösuositus (ks.
  • Seite 56 READ THESE INSTRUCTIONS COMPLETELY BEFORE USING THIS ACCES- SORY FOR THE FIRST TIME. KEEP THESE OPERATING INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE The Miele Turbobrush complies with all legal current safety requi- rements. Improper use can, cause both both personal injury and property damage.
  • Seite 57 en (USA) - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Technical safety Before using the hand-held Turbobrush, check for visible dama- ge. Do not operate a damaged appliance. Turn the vacuum cleaner off after each use, and before any clea- ning or maintenance. Unplug the power plug from the electrical outlet. Do not let the hand-held Turbobrush get wet.
  • Seite 58 en (USA) The rotating brush head can be adjus- When using the hand-held Turbo- ted to the optimal angle. brush follow the Important Safety In- Use the ribs on the side of the structions in the Operating Manual hand-held Turbobrush to aid in the re- of your vacuum cleaner.
  • Seite 59 ru - Указания по безопасности и предупреждения Ýòà ìàëàÿ òóðáîùåòêà îòâå÷àåò íîðìàì òåõíè÷åñêîé áåçîïàñíîñòè. Åå íåíàäëåæàùåå èñïîëüçîâàíèå ìîæåò ïðèâåñòè ê òðàâìàì ïåðñîíàëà è ìàòåðèàëüíîìó óùåðáó. Ïðåæäå ÷åì íà÷àòü ïîëüçîâàòüñÿ ùåòêîé, âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå äàííóþ èíñòðóêöèþ ïî ýêñïëóàòàöèè. Áëàãîäàðÿ ýòîìó Âû çàùèòèòå ñåáÿ è èçáåæèòå ïîâðåæäåíèé òóðáîùåòêè.
  • Seite 60 ru - Указания по безопасности и предупреждения Äåòåé ìëàäøå 8 ëåò íå ñëåäóåò ïîäïóñêàòü áëèçêî ê ïûëåñî- ñó è ùåòêå, èëè îíè äîëæíû áûòü ïðè ýòîì ïîä ïîñòîÿííûì íàäçîðîì. Ðàáîòû ïî î÷èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ïðèáîðà íå äîëæíû âûïîëíÿòüñÿ áåç íàäçîðà âçðîñëûõ. Òåõíèêà...
  • Seite 61 ñëå âëàæíîé ÷èñòêè èëè îáðàáîòêè øàìïóíåì ìîæíî ïûëåñîñèòü òîëüêî ïîñëå ïîëíîãî âûñûõàíèÿ. Íå ïûëåñîñüòå ïåïåë (óãîëü), êîòîðûé òëååò èëè êàæåòñÿ ïîòóõøèì. Êîìïàíèÿ Miele íå íåñåò îòâåòñòâåííîñòè çà ïîâðåæäåíèÿ, âûçâàííûå íåñàíêöèîíèðîâàííûì ïðèìåíåíèåì, íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèåé è íåñîáëþäåíèåì óêàçàíèé ïî áåçîïàñíîñòè è ïðåäóïðåæäåíèé.
  • Seite 62 Ïðèñîåäèíåíèå òóðáîùåòêè Ïðè èñïîëüçîâàíèè òóðáîùåòêè ^ Âñòàâüòå òóðáîùåòêó â òðóáêó èëè îáÿçàòåëüíî ó÷èòûâàéòå óêàçàíèÿ ðóêîÿòêó, â çàâèñèìîñòè îò òîãî, ïî áåçîïàñíîñòè è ÷òî äëÿ Âàñ íàèáîëåå óäîáíî ïðè ïðåäóïðåæäåíèÿ èç èíñòðóêöèè ê óáîðêå. Âàøåìó ïûëåñîñó. Âû ìîæåòå òàêæå âñòàâèòü Ðåêîìåíäàöèè ïî òóðáîùåòêó...
  • Seite 63 Óõîä çà òóðáîùåòêîé Çàìåíà íèòåñáîðíèêà (ñì. ðèñóíêè íà ñòðàíèöå 2) Çàìåíèòå íèòåñáîðíèêè ó âñàñûâàþùåãî îòâåðñòèÿ Âûêëþ÷àéòå ïûëåñîñ ïåðåä òóðáîùåòêè, åñëè èõ âîðñ èçíîñèëñÿ. êàæäûì îáñëóæèâàíèåì ^ Âûíüòå íèòåñáîðíèêè èç ïàçà òóðáîùåòêè è âûíèìàéòå ñåòåâóþ ñáîêó çà êðàñíûå ìåòêè èç âèëêó èç ðîçåòêè. ïðîðåçè, íàïðèìåð, ñ...
  • Seite 64 pl - Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia Ta rêczna turboszczotka spe³nia wymagania obowi¹zuj¹cych przepisów bezpieczeñstwa. Nieprawid³owe u¿ytkowanie mo¿e jednak doprowadziæ do wyrz¹dzenia szkód osobowych i rzeczo- wych. Przed pierwszym u¿yciem nale¿y przeczytaæ instrukcjê u¿ytkowa- nia turboszczotki. Dziêki temu mo¿na unikn¹æ zagro¿eñ i uszko- dzeñ...
  • Seite 65 Nie odkurzaæ ¿arz¹cego siê lub pozornie wygas³ego popio³u lub wêgla. Firma Miele nie mo¿e zostaæ poci¹gniêta do odpowiedzialnoœci za szkody, które zostan¹ spowodowane w wyniku nieprzestrzega- nia wskazówek bezpieczeñstwa i ostrze¿eñ.
  • Seite 66 Zak³adanie rêcznej turbo- Przy stosowaniu rêcznej turbosz- szczotki czotki nale¿y bezwzglêdnie prze- ^ Nasadziæ rêczn¹ turboszczotkê na strzegaæ wskazówek bezpieczeñ- rurê ss¹c¹ lub rêkojeœæ, w zale¿noœci stwa i ostrze¿eñ zawartych w in- od tego, co w danej sytuacji jest naj- strukcji u¿ytkowania Pañstwa odku- wygodniejsze.
  • Seite 67 Konserwacja rêcznej turbosz- Wymiana zbieraczy w³ókien czotki Wymieniæ zbieracze w³ókien na wlocie turboszczotki, gdy runo zostanie starte. (patrz rysunki na stronie 2) ^ Podwa¿yæ zbieracze w³ókien, np. za Wy³¹czyæ odkurzacz przed pomoc¹ no¿a, z boku przy czerwo- ka¿d¹ konserwacj¹ turboszczotki i nych oznaczeniach.
  • Seite 68 Änderungen vorbehalten / STB 20 / 1012 M.-Nr. 07 815 931 / 00...