Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VECTOR O2:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
USER MANUAL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vicair VECTOR O2

  • Seite 1 USER MANUAL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING GEBRAUCHSANWEISUNG MANUEL DE L’UTILISATEUR BRUGERVEJLEDNING BRUKSANVISNING BRUKERMANUAL KÄYTTÖOHJE MANUAL DEL USUARIO MANUAL DE UTILIZADOR MANUALE UTENTE KORISNIČKI PRIRUČNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK INSTRUKCJA OBSŁUGI 用户手册 ユーザーマニュアル...
  • Seite 3: User Manual

    E Quick installation guide Go to vicair.com for distributor information. INTRODUCTION GENERAL PRODUCT SPECIFICATIONS The Vicair Vector O2 is a wheelchair seat cushion with an anatomically contoured seat Product name: Vicair Vector O2 surface that provides a very high level of Manufactured by: Vicair B.V., The Netherlands...
  • Seite 4: Precautions And Safety Instructions

    Caution! Make sure the cushion cannot Warning! Vicair B.V. recommends to install the interfere with the wheel spokes. Vicair Vector O2 under direct supervision of a INSTALLATION therapist or technical advisor. Warning! Your tailbone and pelvic bones Warning! Vicair B.V.
  • Seite 5 Warning! Vicair B.V. recommends to adjust the • Place cushion by pressing firmly. • Place the O2 Top Cover over the top of the filling grade under the direct supervision of your cushion. therapist or technical advisor. • Pass the loop at the back of the cushion •...
  • Seite 6: Maintenance And Cleaning

    Warning! Every three months, check the Ready for use product for wear and deflated cells. In case of This Vicair product is ready for use. It has its serious damage, or a large number of deflated own unique filling grade, depending on size and cells, do not continue to use the product.
  • Seite 7 From original date of purchase: 24 months. Should a defect in materials or workmanship occur within the above mentioned warranty period, Vicair B.V. will – at its own choice – repair or replace the product free of charge. The cushion cover is excluded from this warranty.
  • Seite 8: Gebruikershandleiding

    ALGEMENE informatie over uw distributeur. PRODUCTSPECIFICATIES INTRODUCTIE Productnaam: Vicair Vector O2 De Vicair Vector O2 is een rolstoel zitkussen Fabrikant: Vicair B.V., Nederland met een anatomisch gevormd zitoppervlak dat Garantie: 24 maanden een zeer hoge mate van stabiliteit biedt aan Gebruikte materialen: Latex vrij personen met een verhoogd risico op decubitus.
  • Seite 9: Voorzorgsmaatregelen En Veiligheidsinstructies

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIES stomerij of autoclaaf. Het product is niet bestand tegen extreme hitte of druk. Indien de Een Vicair rolstoel zitkussen mag alleen gebruikt opgegeven was-instructies niet in acht worden worden als een rolstoel zitkussen. Ieder ander genomen, kan een versnelde veroudering van gebruik wordt gezien als oneigenlijk gebruik.
  • Seite 10 • Vraag uw therapeut of adviseur een hand • Controleer de maat van het kussen. tussen uw billen en het Vicair kussen te • Breedte (X) van het kussen en de zitting schuiven, terwijl u voorover leunt. moeten overeen komen. Indien het kussen •...
  • Seite 11: Onderhoud En Reiniging

    Aanpassen van de vulgraad Als alternatief kan de Academy Allrounder Let op! Vicair B.V. beveelt aan om de vulgraad worden gebruikt (welke aan het lichaam kan aan te passen onder begeleiding van uw worden bevestigd), als u aanvullende therapeut of adviseur.
  • Seite 12: Garantieperiode

    Garantieperiode Vanaf originele aanschafdatum: 24 maanden • Het reinigen van het Vicair Vector O2 Indien er binnen bovengenoemde kussen garantieperiode productie- of materiaalfouten U kunt uw Vicair O2 kussen machinaal optreden, zal Vicair B.V.
  • Seite 13: Gebrauchsanweisung

    VECTOR O2 HAUPTBESTANDTEILE ® GEBRAUCHSANWEISUNG Lieber Kunde, Vielen Dank, dass Sie sich für ein Vicair ® Produkt entschieden haben. Wir sind uns sicher, dass Sie von der einfachen Anwendung, der Zuverlässigkeit und den hervorragenden Eigenschaften überzeugt sein werden. Wenn Sie Ihr Produkt gleich nutzen möchten, können Sie...
  • Seite 14: Vorsichtsmassnahmen Und Sicherheitshinweise

    Produkt und/ Achtung! Vicair B.V. empfiehlt, das Vicair oder der Bezug deutlich schneller altern. Vorsicht! Verwenden Sie keine aggressiven Vector O2 Kissen unter direkter Aufsicht eines Therapeuten oder Fachhändlers am Rollstuhl oder scheuernden Reinigungsmittel oder scharfen anzubringen und anzupassen.
  • Seite 15 • Lassen Sie Ihren Therapeuten oder Die Breite (X) des Kissens sollte mit der Fachhändler eine Hand zwischen Ihr Gesäß Breite der Rollstuhlsitzfläche und das Vicair Kissen schieben, während Sie übereinstimmen. Falls das Kissen seitlich von sich nach vorne beugen. Armlehnen oder Seitenteilen begrenzt wird, •...
  • Seite 16: Verwendung

    Achtung! Überprüfen Sie Ihre Haut regelmäßig Tägliches Aufschütteln auf Rötungen, vor allem in den ersten Tagen. Vicair B.V. empfiehlt Ihnen, das Kissen jeden Falls Hautrötungen auftreten, die nach 15 Tag vor der Verwendung aufzuschütteln. Minuten nicht wieder abklingen, wenden Sie...
  • Seite 17 Label an der Innenseite des Bezugs. Fahrlässigkeit sind von der Garantie ausgenommen. Garantiezeitraum Ab dem Kaufdatum: 24 Monate. • Reinigung des Vicair Vector O2 Kissens Ihr Vicair O2 ist bei 40°C Sollte innerhalb des Garantiezeitraums ein maschinenwaschbar. Verwenden Sie den Herstellungs- oder Materialfehler auftreten, wird Schonwaschgang und ein mildes Vicair B.V.
  • Seite 18: Composants Principaux

    Nom du produit : Vicair Vector O2 INTRODUCTION Fabriqué par : Vicair B.V., Pays-Bas Garantie : 24 mois Le Vicair Vector O2 est un coussin d’assise pour Matériaux utilisés : Sans latex fauteuil roulant. Son design anatomique offre Coussin : Tissu maille polyester un très haut niveau de stabilité...
  • Seite 19: Mises En Garde Et Consignes De Sécurité

    à une chaleur ou une pression Avertissement ! Vicair B.V. recommande excessive. Lorsque les instructions de nettoyage d'installer le Vicair Vector O2 sous la supervision données ne sont pas suivies, il est très probable directe d'un thérapeute ou d'un conseiller que le produit et/ou la housse du produit technique.
  • Seite 20 Procédez comme suit lors de l’utilisation d’une technique glisser une main entre votre housse de coussin Comfair ou d’une housse de postérieur et le coussin Vicair tout en vous coussin Incontinence : penchant en avant. • Vérifiez la taille du coussin.
  • Seite 21: Maintenance Et Nettoyage

    Des housses de rechange peuvent être achetées séparément. Prêt à l'emploi MAINTENANCE ET NETTOYAGE Ce produit Vicair est prêt à l’emploi. Il dispose d’un taux de remplissage unique, selon la taille et le modèle. Cependant, si cela s’avère Avertissement ! Sous trois mois, vérifier nécessaire, le niveau de remplissage peut être...
  • Seite 22 GARANTIE agressifs ou abrasifs ou des objets pointus pour nettoyer le coussin. Vicair B.V. offre une garantie limitée contre les Nettoyage du Vicair Vector O2 défauts de fabrication et de matériaux à condition que le produit ait fait l'objet d'une •...
  • Seite 23: Brugervejledning

    GENERELLE forhandlere. PRODUKTSPECIFIKATIONER INTRODUKTION Produktnavn: Vicair Vector O2 Vicair Vector O2 er en kørestolspude med en Fremstillet af: Vicair B.V., Holland anatomisk formet pudeoverflade, der giver Garanti: 24 måneder meget høj grad af stabilitet for personer med Anvendte materialer: Alle fri for latex stor risiko for at udvikle tryksår.
  • Seite 24 ældes hurtigere. Forsigtig! Brug ikke ætsende eller slibende produkt vil blive anset for at være misbrug. Vicair B.V. kan ikke holdes ansvarlig for skader rengøringsmidler eller skarpe genstande til at forårsaget af misbrug, forkert brug eller rengøre puden.
  • Seite 25 • Anbring O2-topstykket oven på puden. • Lad din terapeut eller tekniske rådgiver føre • Før stroppen på bagsiden af puden gennem en hånd ind mellem din bagdel og Vicair- ‘knaphullet’ på bagsiden af betrækket. puden, mens du læner dig fremad.
  • Seite 26: Vedligeholdelse Og Rengøring

    100 % Klar til brug Advarsel! Hver tredje måned skal produktet Dette Vicair-produkt er klar til brug. Det har sin ses efter for slid og flade celler. I tilfælde af egen unikke fyldningsgrad, afhængig af alvorlig skade eller et stort antal flade celler må...
  • Seite 27 Fra den originale købsdato: 24 måneder. Hvis der skulle opstå en fejl i materialer eller udførelse inden for den ovennævnte garantiperiode, vil Vicair B.V. – efter eget valg – reparere eller udskifte produktet gratis. Pudebetrækket er ikke omfattet af denne garanti.
  • Seite 28: Bruksanvisning

    HUVUDKOMPONENTER VICAIR VECTOR O2 ® Bästa kund, tack för att du har valt en produkt från Vicair ® Vi är övertygade om att du kommer att uppskatta produktens enkelhet, pålitlighet och enastående egenskaper. För snabb installation av dynan kan du använda dig av den medföljande snabbinstallationsguiden.
  • Seite 29 All annan användning av denna produkt anses vara produkten. Produkten tål inte stark värme eller felaktig. Vicair B.V. kan inte hållas ansvarigt för högt tryck. Om angivna rengöringsanvisningar skador som uppstår till följd av felaktig inte följs kommer livslängden för produkten...
  • Seite 30 • Låt din terapeut eller hjälpmedelskonsulent • Justera fotstöd vid behov. skjuta in en hand mellan din bakdel och Vicair-dynan samtidigt som du lutar dig Alternativa dynöverdrag framåt. Utför följande steg om dynöverdraget Comfair • Låt terapeuten eller hjälpmedelskonsulenten Cover eller dynöverdraget Incontinence Cover...
  • Seite 31: Underhåll Och Rengöring

    Användning av Vicair-sittdynor i Rengöring av Vicair Vector O2 motorfordon Varning! För närvarande föreligger inga • Rengöring av överdraget till Vicair testdata avseende säker användning av Vicair- Vector O2 rullstolsdynor i motorfordon.
  • Seite 32 Garantiperiod Från inköpsdatum: 24 månader. Skulle en defekt i material eller utförande upptäckas inom ovan angivna garantitid kommer Vicair B.V. på eget initiativ att utan kostnad reparera eller byta ut produkten. Dynöverdraget omfattas inte av denna garanti.
  • Seite 33: Brukermanual

    D Brukermanual E Hurtigveiledning INTRODUKSJON GENERELLE PRODUKTSPESIFIKASJONER Vicair Vector O2 er en pute for rullestolseter med en anatomisk formet seteoverflate som gir et svært høyt stabilitetsnivå for personer som Produktnavn: Vicair Vector O2 har høy risiko for å utvikle trykksår. Den er Produsert av: Vicair B.V., Nederland...
  • Seite 34 SIKKERHETSINSTRUKSJONER eller autoklav. Produktet tåler ikke høy varme eller høyt trykk. Dersom produktet ikke vaskes En Vicair-pute for rullestol skal bare brukes som som angitt, forkortes dets levetid. Forsiktighet! Ikke bruk sterke eller slipende en rullestolpute. Enhver annen bruk av dette produktet anses for å...
  • Seite 35 • Juster fotstøtten(e) om nødvendig. maksimum: 55 °C • Bruk ved høyt trykk Kontroller om kroppen berører bunnen av Merk! Vicair B.V anbefaler å ikke bruke puten: puten i høyder over 2 400 m (8 000 fot) Advarsel! Halebeinet eller bekkenbeina må...
  • Seite 36: Vedlikehold Og Rengjøring

    Merk! Pass på at produktet justeres korrekt til vaskemaskinen. Ikke bruk klorblekemiddel den andre personen. og ikke ta puten til rens! Ikke tørk Vicair O2-puten i tørketrommel, men la den Bytte av putetrekket lufttørke. Du kan benytte stroppen til å...
  • Seite 37 Bøy kamrene utover for å sikre at sprayen kommer inn i mellomrommene. GARANTI Vicair B.V. har en begrenset garanti mot feil i utførelse og materialer, forutsatt at produktet har blitt brukt på normal måte. Enhver skade som har oppstått som følge av unormal bruk, feilaktig håndtering, feilaktig rengjøring eller...
  • Seite 38: Käyttöohje

    (lisää) käyttöohjeita. D Käyttöohje E Pika-asennusopas Lue jakelijatiedot osoitteesta vicair.com. JOHDANTO YLEISTIEDOT TUOTTEESTA Vicair Vector O2 on pyörätuolin istuintyyny, Tuotenimi: Vicair Vector O2 jonka anatomisesti muotoiltu istuinpinta Valmistaja: Vicair B.V., Alankomaat varmistaa erinomaisen vakaan istuma-asennon Takuu: 24 kuukautta henkilöille, joilla on suuri riski saada...
  • Seite 39 Huomio! Älä käytä hankaavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai teräviä välineitä tyynyn Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että Vicair puhdistamiseen. Huomio! Varmista, ettei tyyny osu Vector O2 -tyyny asennetaan hoitajan tai apuvälineen luovuttajan välittömässä teräspinnojen väliin. valvonnassa. ASENNUS Varoitus! Häntäluusi ja lantion luittesi ei pitäisi koskettaa tyynyn pohjaa.
  • Seite 40 • Tarkista, että päällisen koko vastaa tyynyn käyttökerralla ja uudelleen tyynyn täyttöasteen kokoa. säätämisen jälkeen. Varoitus! Vicair B.V. suosittelee, että tyynyn • Poista tyynyn pohjaan kiinnitettyjen tarranauhojen suojateipit. täyttöastetta säädetään hoitajan tai apuvälineen • Aseta tyyny paikalleen painamalla luovuttajan välittömässä...
  • Seite 41 Mikäli tyyny on pahasti Käyttövalmius vahingoittunut tai suuri määrä ilmakartioita on Tämä Vicair-tuote on käyttövalmis. Eri kokojen tyhjentynyt, älä jatka tuotteen käyttöä. Ota ja mallien täyttöasteet vaihtelevat. Täyttöastetta yhteys jälleenmyyjään. Huomio! Älä pese tuotetta höyrystämällä äläkä...
  • Seite 42 Suihkuta pesun jälkeen tyyny ja päällinen desinfiointiaineella. Taivuta osastoja ulospäin, jotta suihke menee myös rakoihin. TAKUU Vicair B.V. myöntää tuotteelle rajoitetun takuun, joka kattaa valmistusvirheet ja materiaalit, kunhan tuotetta käytetään normaalisti. Tuotteen väärinkäytöstä, virheellisestä käsittelystä, puhdistuksesta tai laiminlyönnistä johtuvat vahingot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Seite 43: Componentes Principales

    Funda de cojín Incontinence Cover: Tejido I-IV). elástico, recubierto de poliuretano transpirable El cojín Vicair Vector O2 se puede lavar en la resistente a los fluidos, con una base de tejido lavadora sin necesidad de retirar las celdas de poliéster con revestimiento antideslizante de SmartCells.
  • Seite 44: Precauciones Einstrucciones De Seguridad

    Precaución: No limpie el producto con vapor o Un cojín para asiento de silla de ruedas Vicair solo puede utilizarse para tal fin. Si se utiliza en un autoclave. El cojín no resiste las este producto de otro modo, se considerará...
  • Seite 45 • Para colocar el cojín, presione con firmeza. realizar ajustes en el relleno. Advertencia: Vicair B.V. recomienda ajustar el • Coloque la funda de cojín O2 Top Cover encima del cojín.
  • Seite 46: Mantenimiento Y Limpieza

    La funda del cojín puede lavarse a máquina. sillas de ruedas Vicair en vehículos a motor. Por Siga las instrucciones de lavado que se lo tanto, no le recomendamos que use el cojín indican en la etiqueta situada en el interior para sillas de ruedas en dichos vehículos.
  • Seite 47 • Limpieza del cojín Vicair Vector O2 Si se detectase algún defecto en los materiales El cojín Vicair O2 puede lavarse a máquina a o en la mano de obra dentro del periodo de 40 °C, utilizando un ciclo de lavado delicado garantía mencionado anteriormente, Vicair B.V.
  • Seite 48: Principais Componentes

    PRODUTO INTRODUÇÃO Nome do produto: Vicair Vector O2 A Vicair Vector O2 é uma almofada de assento Fabricado por: Vicair B.V., Países Baixos para cadeiras de rodas com uma superfície de Garantia: 24 meses assento de contorno anatómico que fornece um Materiais utilizados: Todos isentos de látex...
  • Seite 49: Precauções E Instruções De Segurança

    Cuidado! Não utilize produtos de limpeza Aviso! A Vicair B.V. recomenda a instalação da agressivos ou abrasivos nem objetos afiados Vicair Vector O2 sob supervisão direta de um para limpar a almofada. Cuidado! Certifique-se de que a almofada não terapeuta ou consultor técnico.
  • Seite 50 • Sente-se sobre a almofada durante alguns de adaptar o enchimento da almofada. minutos, para permitir que a almofada se Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do adapte à forma do seu corpo. nível de enchimento sob supervisão direta do •...
  • Seite 51: Manutenção E Limpeza

    Adaptação do grau de enchimento almofadas Vicair para cadeiras de rodas em Aviso! A Vicair B.V. recomenda a adaptação do veículos motorizados. Por conseguinte, não nível de enchimento sob supervisão direta do recomendamos o uso da almofada de cadeira seu terapeuta ou consultor técnico.
  • Seite 52 Limpeza da Vicair Vector O2 contra defeitos de fabrico e materiais, desde que o produto seja utilizado normalmente. • Limpeza da capa da Vicair Vector O2 Quaisquer danos decorrentes de uma utilização A capa da almofada pode ser lavada na indevida ou causados por um manuseio ou máquina.
  • Seite 53: Componenti Principali

    Nome del prodotto: Vicair Vector O2 INTRODUZIONE Prodotto da: Vicair B.V., Paesi Bassi Garanzia: 24 mesi Vicair Vector O2 è un cuscino per carrozzine con Materiali utilizzati: Tutti privi di lattice una superficie dal profilo anatomico, che Cuscino: Tessuto traspirante in poliestere fornisce un livello molto elevato di stabilità...
  • Seite 54: Precauzioni E Istruzioni Di Sicurezza

    Avvertenza! Vicair B.V. consiglia di installare Attenzione! Assicurarsi che il cuscino non Vicair Vector O2 sotto la diretta supervisione di possa interferire con i raggi delle ruote. un terapista o consulente tecnico. INSTALLAZIONE Avvertenza! Il coccige e le ossa del bacino non devono toccare il fondo del cuscino.
  • Seite 55 Incontinence Cover: tecnico infili una mano fra le natiche e il • Controllare le dimensioni del cuscino. cuscino Vicair, mentre ci si sporge in avanti. La larghezza (X) del cuscino deve • Richiedere al terapista o al consulente corrispondere a quella del sedile.
  • Seite 56: Manutenzione E Pulizia

    Fare riferimento al capitolo • Utilizzo ad altitudini elevate ‘Manutenzione e pulizia’ per ulteriori istruzioni. Nota! Vicair B.V. consiglia di non utilizzare il Nota! Assicurarsi che il prodotto sia regolato cuscino ad altitudini superiori a 2400 m correttamente per l’altra persona.
  • Seite 57 GARANZIA Pulizia di Vicair Vector O2 • Pulizia della fodera del Vicair Vector O2 Vicair B.V. offre una garanzia limitata relativa a La fodera del cuscino può essere lavata in difetti di fabbricazione o nei materiali, a lavatrice. Seguire le istruzioni di lavaggio condizione che ne sia stato fatto un uso proprio.
  • Seite 58: Korisnički Priručnik

    (I.-IV. stupanj). Alternativne navlake za jastuk Jastuk Vicair Vector O2 može se prati u perilici Navlaka za inkontinenciju: elastična tkanina, rublja bez uklanjanja ćelija punjenih zrakom obložena poliuretanom koji diše otpornim na SmartCells! tekućine, s donjim dijelom od poliesterske...
  • Seite 59 Upozorenje! Trenutačno nisu dostupni podaci ukloniti. o sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne Prilikom korištenja 02 Top Cover navlake za jastuk, izvršite sljedeće korake potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska kolica u motornim vozilima.
  • Seite 60 Vicair dok se naginjete prema naprijed. • Ako je potrebno, podesite naslon(e) za noge. • Pitajte svog terapeuta ili tehničkog savjetnika da provjere podupire li vašu Alternativne navlake za jastuke stražnjicu barem 2,5 cm / 1”...
  • Seite 61: Održavanje I Čišćenje

    • Čišćenje navlake Vicair Vector O2 o sigurnoj uporabi jastuka za invalidska kolica Navlaku jastuka moguće je prati u perilici Vicair u motornim vozilima. Iz tog razloga, ne rublja. Slijedite upute za pranje na oznaci potičemo vas na korištenje jastuka za invalidska pričvršćenoj na unutarnjoj strani navlake.
  • Seite 62 Vicair O2 nego ga pustite da se niti prelazi trošak neodgovarajuće prodane osuši na zraku. Svoj jastuk Vicair O2 možete robe. sušiti pomoću užeta. Imate li pitanja? Kontaktirajte Vicair B.V. na info@vicair.com ili kontaktirajte distributera Vicaira za vašu zemlju.
  • Seite 63: Uporabniški Priročnik

    Ime izdelka: Vicair Vector O2 UVOD Proizvajalec: Vicair B.V., Nizozemska Garancija: 24 mesecev Vicair Vector O2 je sedežna blazina za invalidske Uporabljeni materiali: ne vsebujejo lateksa vozičke z anatomsko oblikovano sedežno Blazina: mrežasta poliestrska tkanina površino, ki osebam s povečanim tveganjem za Polnilo: zračno jedro SmartCells s prevleko za...
  • Seite 64: Previdnostni Ukrepi In Varnostna Navodila

    Posvetujte se z distributerjem. VARNOSTNA NAVODILA Pozor! Ne uporabljajte in ne puščajte izdelka v Sedežna blazina za invalidske vozičke Vicair se bližini odprtega ognja ali vira toplote. Pozor! Izdelka ne čistite s paro ali v avtoklavu. lahko uporablja samo kot blazina za sedež...
  • Seite 65 • S samolepilnih sprijemalnih trakov, pritrjenih da se trtica in medenične kosti ne posedejo do na spodnjo stran blazine, odstranite zaščitno dna blazine. Opozorilo! Družba Vicair B.V. priporoča, da folijo. • Trdno pritisnite blazino, da jo namestite. stopnjo napolnjenosti prilagodite pod •...
  • Seite 66: Vzdrževanje In Čiščenje

    Zamenjava prevleke za blazino višino. Vsaka celica SmartCell je napolnjena z zrakom, zato se lahko lastnosti blazine pri Družba Vicair B.V. priporoča, da prevleko za uporabi na visoki nadmorski višini ali v letalu blazino ob običajni uporabi zamenjate enkrat spremenijo. V takšnih primerih lahko trdoto letno.
  • Seite 67 čistite kemično! Blazine Vicair O2 ne sušite v sušilniku, temveč na zraku. Blazino Na družbo Vicair B.V. se obrnite prek Vicair O2 lahko obesite na vrv, da se posuši. e-poštnega naslova info@vicair.com ali pa se obrnite na distributerja za izdelke Vicair v svoji državi.
  • Seite 68: Główne Części Składowe

    Jest to również skuteczny dodatek Pokrowiec na poduszkę Incontinence Cover: do planu leczenia odleżyn (etap I-IV). Elastyczna tkanina, pokryta odpornym na płyny Poduszkę Vicair Vector O2 można prać w pralce oddychającym poliuretanem, dół z włókna bez wyjmowania wkładów SmartCells! poliestrowego z antypoślizgową poliuretanową...
  • Seite 69 Jeśli podane instrukcje dotyczące czyszczenia nie będą Ostrzeżenie! Firma Vicair B.V. zaleca przestrzegane, jest bardzo prawdopodobne, że instalowanie poduszki Vicair Vector O2 pod poduszka i/lub pokrowiec szybciej się bezpośrednim nadzorem terapeuty lub doradcy „zestarzeje”. Przestroga! Do czyszczenia poduszki nie technicznego.
  • Seite 70 Alternatywne pokrowce na poduszkę lub doradca techniczny wsunie dłoń Jeśli korzystasz z pokrowca na poduszkę pomiędzy Twoje pośladki i poduszkę Vicair. Comfair Cover lub pokrowca na poduszkę • Poproś aby sprawdził, czy Twoje pośladki są Incontinence Cover, wykonaj następujące kroki: podparte przez warstwę...
  • Seite 71: Konserwacja I Czyszczenie

    KONSERWACJA I CZYSZCZENIE maksymalna: 100% Gotowość do użycia Ostrzeżenie! Raz na trzy miesiące należy Ten produkt Vicair jest gotowy do użycia. sprawdzić produkt pod kątem zużycia i spadku Posiada niepowtarzalny stopień wypełnienia, w ciśnienia powietrza we wkładach. W przypadku zależności od rozmiaru i modelu. Jednakże - w poważnego uszkodzenia lub spadku ciśnienia...
  • Seite 72 Od daty zakupu: 24 miesiące. • Czyszczenie poduszki Vicair Vector O2 Jeżeli wada materiałowa lub wykonania ujawni Poduszkę Vicair O2 można prać w pralce w się w ciągu powyższego okresu gwarancyjnego, 40°C, w cyklu do tkanin delikatnych, z firma Vicair B.V. - według własnego uznania użyciem łagodnego detergentu.
  • Seite 73: 用户手册

    速安装指南和本手册以备将来参考。 更多详细信息或(重新)订购手册,请与贵国的 经销商联系。 经销商信息请访问 vicair.com。 A 坐垫外套 B 坐垫 介绍 C SmartCells ,放在 8 个隔层中 D 用户手册 Vicair Vector O2 是采用自动赋形座椅表面的 E 快速安装指南 轮椅坐垫,可以为发生压疮的高危人群提供极高 一般产品规格 的稳定性。它用来提供舒适、稳定的身体支撑, 以改善身姿和预防压疮,也是一种高性能压疮治 疗计划的辅助设备(I 至 IV 阶段)。 产品名称: Vicair Vector O2 Vicair Vector O2 坐垫可机洗,不用取出 制造商:...
  • Seite 74 Vicair 轮椅坐垫只可用作轮椅坐垫。以任何其 他方式使用本产品均视为滥用。Vicair B.V.对 使用 O2 Top Cover 坐垫外套时执行以下步骤 因滥用、不当使用或疏忽而造成的损害不承担责 这些步骤对应于快速安装指南中的组装图片: 任。确保阅读并完全了解本手册。 • 检查坐垫大小。 坐垫和座椅的宽度 (X) 应匹配。如果轮椅的 警告!Vicair B.V.司建议在治疗师或技术顾问 扶手或侧挡板有空间容纳坐垫,则坐垫宽度 的直接监督下组装 Vicair Vector O2。 可略宽 2.5 厘米(1 英寸)。坐垫和座椅的 警告!尾椎骨和髋骨不应触到坐垫底部。第一次 深度 (Y) 应匹配。 使用和调整坐垫填充物后,都应检查是否“触 • 检查外套的大小是否与坐垫的大小匹配。 底”。 • 将安全背带从附在坐垫底面的自粘式尼龙搭 警告!经常检查皮肤是否出现红斑,尤其是刚开 扣带上拿掉即可。...
  • Seite 75 米(8000 英尺)以上或低于海平面 50 米 注意:不要使用粗糙或磨蚀性清洁剂或者尖锐物 (164 英尺)以下地区使用本坐垫。因为每 体清洁坐垫。 个 SmartCell 都充满空气,在高海拔地区或 飞机上使用时,坐垫的作用可能会失常。在 清洗 Vicair Vector O2 这种情况下,可以从每个隔层中取出几个气 囊来调整坚硬度。 • 清洗 Vicair Vector O2 外套 • 空气湿度:最小值:0%,最大值:100% 坐垫外套可机洗。请参照外套内部所附标签 上的洗涤说明。 随时可用 这款 Vicair 产品随时可用。它根据尺寸和型号 有自己独特的填充等级。但是如有必要,可以通 过增加或减少各隔层内的 SmartCells 来调整填 充等级。您可以在附到坐垫上的标签上找到默认 • 清洗 Vicair Vector O2 坐垫...
  • Seite 76 使用循环柔洗和中性清洁剂。将坐垫放入洗 衣机前,不需要取下 SmartCells。不要使用 任何含氯漂白剂和干洗!不要用滚筒烘干 Vicair O2 坐垫,而要晾干。您可以使用吊 绳悬挂 Vicair O2 坐垫进行晾晒。 对 Vicair Vector O2 消毒 警告!如果被体液弄脏,以及把本产品让渡给另 一使用者时,必须对产品消毒以避免交叉污染。 按上述说明清洁坐垫和外套。最好使用抗菌剂。 洗完后用消毒剂喷涂坐垫和外套。翻出隔层,确 保喷雾能进入缝隙。 保固 在产品正常使用下,Vicair B.V.对工艺和材料 缺陷提供有限保固。因不正常使用、不当处理、 清洗或疏忽造成任何损坏,则不在本保固范围 内。 保固期 自原始购买之日起:24 个月。 在上述保固期内出现材料或工艺缺陷,Vicair B.V.将自行选择免费维修还是更换产品。坐垫外 套不在本保固范围内。 违反此处明示保固条款的补救措施仅限于维修或 更换产品。 在任何情况下,违反任何保固条款所造成的损坏 均不应包括间接损坏或超出不合格商品销售的费 用。 有问题吗? 发电子邮件至 info@vicair.com 联系 Vicair...
  • Seite 77: ユーザーマニュアル

    C SmartCells (8 個のコンポーネントに設 置) 詳細またはマニュアルの再注文に関しては、お D ユーザーマニュアル 住まいの国の販売業者にお問い合わせくださ E クイックインストールガイド い。 一般的な製品の仕様 販売業者情報は、vicair.com にてご覧になれ ます。 製品名: Vicair Vector O2 紹介 製造業者: Vicair B.V. (オランダ) 保証: 24 ヶ月間 Vicair Vector O2 は車いす用座席クッション 素材: ラテックス不使用 で、解剖学に基づいたデザインの座席表面とな クッション: ポリエステルメッシュ織物 っており、褥瘡(じょくそう)ができるリスク 中綿: 低反発素材のコーティングを施したエア を持つ方に非常に高いレベルの安定性をお届け...
  • Seite 78 劣化が加速する可能性が非常に高くなります。 座席クッションとしてのみご使用いただけま 注意!クッションを洗たくする際には、強いク す。本製品を意図されている以外のいずれかの レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 方法で使用することは、誤用とされま 利な物質を使用しないでください。 す。Vicair B.V. は、誤用や適切でない使用、 注意!クッションが車いすのスポークに接触し または過失により起こったダメージについては ないようご注意ください。 責任を負いません。本マニュアルを完全に読ん 設置 で理解していただくようお願いします。 警告!Vicair B.V. は、Vicair Vector O2 を医 警告!Vicair B.V. は、Vicair Vector O2 を医 療従事者または技術アドバイザーの直接の監督 療従事者または技術アドバイザーの直接の監督 の下で設置することを推奨します。 の下で設置することを推奨します。 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 注意!クッションが車いすのスポークに接触し に触れないようにしてください。 ないようご注意ください。 注意!クッションは常にカバーを付けて使用し 「ボトムアウト」のチェックは、最初の使用時 てください。 にクッションのフィラーを調整した後に行われ...
  • Seite 79 • クッションの底部に装着しているベルクロ 「ボトムアウト」をチェックしてください: の接着剤付きストリップから保護用のバッ 警告!尾てい骨と骨盤の骨がクッションの底部 キングテープを剥がします。 に触れないようにしてください。「ボトムアウ • クッションをギュッと押すように、圧力を ト」のチェックは、最初の使用時にクッション かけながらくるんでください。 のフィラーを調整した後に行われる必要があり • 02 Top Cover クッションカバーでクッショ ます。 ンをくるみます 警告!Vicair B.V. は、フィラーのレベル調整 • クッションの裏側にあるループをカバーの は医療従事者または技術アドバイザーの直接の 裏側にあるボタン穴に通してください。 監督の下で行うことを推奨します。 • クッションの上に2、3分腰かけ、クッショ • クッションの上におよそ5分間腰かけ、「ボ ンをあなたの体型に適応させます。 トムアウト」がないか(=平たくなりすぎ • 必要に応じてフットレストを調整します。 ていないか)確認します。 • 医療従事者または技術アドバイザーに、前 代替クッションカバー 屈みの体勢であなたの臀部と Vicair クッ...
  • Seite 80 に高くなります。 可能です。初期設定のフィラーレベルは、クッ 注意!クッションを洗たくする際には、強いク ションのラベルに記載されています。 レンザーや研磨剤入りのクレンザー、または鋭 利な物質を使用しないでください。 毎日の拡張 Vicair B.V. は、毎日、お手持ちの Vicair ク Vicair Vector O2 を洗たくする ッションをご使用になる前に、叩いて膨らませ ることを推奨します。 • Vicair Vector O2 のカバーを洗たくする クッションカバーは、洗たく機で丸洗いで Vicair 座席クッションの自動車でのご使用 きます。カバーの内側に付いているラベル 警告!現在のところ、Vicair 車いす用クッショ 上の洗たくの際の指示に従ってください。 ンを自動車で安全に使用する際のテストデータ はありません。したがって、車いす用クッショ ンを自動車で使用することは奨励しません。 お使いの Vicair 車いす用クッションの代替と して、交通機関でさらなる保護を必要とする場 合では、Vicair AllRounder (こちらはユーザ...
  • Seite 81 • Vicair Vector O2 クッションの洗たく 上記保証期間中に素材または作りに欠陥が起こ お使いのVicair O2 クッションは、洗たく った場合、Vicair B.V. は独自の裁量におい 機にて 40℃で、デリケート物用サイクルで て、その製品を無料で修理または交換します。 中性洗剤を使用して水洗いができます。ク クッションカバーはこの保証の対象外です。 ッションを洗たく機に入れる前 ここに明示されている保証違反は、製品の修理 に、SmartCells を取り外す必要はありませ または交換に制限されています。 ん。塩素系漂白剤は使用しないでくださ いかなる場合にも、結果として起こるさらなる い!また、ドライクリーニングも行わない ダメージは保証違反から起こるダメージには含 でください!Vicair O2 クッションは乾燥 まれず、販売された非準拠の商品のコストを越 機にかけず、自然乾燥させてくださ える保証はなされません。 い。Vicair O2 クッションのスリング部分 を使って吊るし干しできます。 ご質問がありますか? Vicair B.V. までの info@vicair.com お問い...
  • Seite 82 Standard sizes Vector O2 + Vector O2 + Vector O2 + Weight Width × Depth × Height Top Cover Comfair Cover Incontinence Cover Inches Article number Article number Article number Approx. 35×40×6 14×16×2,5 OVR6/TP/3540 OVR6/CK/3540 OVR6/IN/3540 0,4 Kg 40×40×6 16×16×2,5...
  • Seite 84 Vicair B.V. Bruynvisweg 5 1531 AX Wormer The Netherlands info @ vicair.com 8 717261 037660 www.vicair.com...

Inhaltsverzeichnis