Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FOOD SLICER
Model: IFS-300
Instruction Manual
220-240V~50Hz, 100W

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für iCES IFS-300

  • Seite 1 FOOD SLICER Model: IFS-300 Instruction Manual 220-240V~50Hz, 100W...
  • Seite 2: Important Safeguards

    KNOW YOUR FOOD SLICER Your food slicer is suitable for cutting bread, all kinds of ham、sausage、cheese、vegetables、etc. 1)Serrated Blade 7)Thickness Direction 2)Safety Button 8)Piece Holder 3)On/Off Button 9)Platform 4)Power Cord 10)Sliding Feed Table 5)Blade Lock 11)Thickness adjusting knob 6)Thickness Guide IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed、including the following: 1.
  • Seite 3: Operation

    PREPARING TO SLICE 1. Unwrap cord from bottom of slicer, and slide into slot, Position slicer on a clean, dry and smooth surface. Fold down platform, remove food collection tray from its storage position and put it under the blade at the back to the food slicer. 2.
  • Seite 4 FOOD CARRIAGE: Slide food pusher off and lift food carriage from platform. PLATFORM : Fold up platform. Push the hinge handle to left and pull out the platform from base. STAINLESS BLADE : Unplug slicer. Turn blade lock counter clockwise and lift out carefully. To replace.
  • Seite 5: Technical Data

    Cheese Chill thoroughly before slicing. Cover with foil to keep moist. Before serving, allow cheese to reach room temperature – this enhances the natural flavor. Cold Cuts Cold cuts keep longer and retain flavour if sliced as needed. For best results, chill first. Remove any plastic or hard casing before slicing.
  • Seite 6 SNIJMACHINE Model:IFS-300 Handleiding 220-240V~50Hz, 100W...
  • Seite 7: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    KEN UW SNIJMACHINE Uw snijmachine is geschikt voor het snijden van brood, alle soorten ham, worst, kaas, groenten, etc. 1)Gekarteld blad 7)Richting dikte 2)Veiligheidsknop 8)Voedselhouder 3)Aan/uit-knop 9)Platform 4)Netsnoer 10)Glijdend invoerblad 5)Bladvergrendeling 11)Instelknop voor de dikte 6)Diktemeter BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Bij het gebruik van elektrische apparaten dienen altijd elementaire voorzorgsmaatregelen gevolgd te worden, waaronder de volgende: 1.
  • Seite 8 15. Zet het apparaat uit voor het veranderen van accessoires of het benaderen van onderdelen die bewegen tijdens gebruik. 16. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebruik aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies over het gebruik van het apparaat hebben ontvangen door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 9  Gebruik nooit staalwol of schuurmiddelen op enig deel van de snijmachine. Was de onderdelen van de snijmachine niet in de vaatwasmachine.  De motor is verborgen in de behuizing. Nooit onderdompelen in water.  De motor hoeft nooit geolied te worden. ...
  • Seite 10: Technische Gegevens

    Extra dun gesneden cornedbeef of vers rund-borststuk Laat gekookte borst ‘s nachts in kookvocht afkoelen. Voor het snijden, voer de vleessaus van de borst af en bewaar deze. Dep droog met keukenpapier. Verwijder overtollig vet. Snijd goed gekoelde borst op de gewenste dikte.
  • Seite 11: Manuel D'instruction

    TRANCHEUSE Modèle:IFS-300 Manuel d’instruction 220-240V~50Hz, 100W...
  • Seite 12: Précautions De Sécurité

    DÉCOUVREZ VOTRE TRANCHEUSE Votre trancheuse vous permet de couper du pain, toutes sortes de jambon, du saucisson, du fromage, des légumes, etc. 7)Direction de l’épaisseur 1)Lame dentelée 2)Bouton de sécurité 8)Porte-pièce 3)Bouton marche/arrêt 9)Plateforme 4)Cordon d’alimentation 10)Tablette coulissante 11)Molette de réglage de l’épaisseur 5)Verrou de lame 6)Guide de l’épaisseur PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ...
  • Seite 13 14. Cet appareil doit être utilisé avec la tablette coulissante et le porte-pièce en position à moins que ce ne soit pas possible du fait de la taille ou de la forme de la pièce de nourriture. 15. Éteignez l’appareil avant de changer des accessoires ou d’approcher des éléments mobile durant l’utilisation.
  • Seite 14 NETTOYAGE DÉBRANCHEZ LA TRANCHEUSE DU SECTEUR Enlevez toutes les parties tranchantes pour un nettoyage minutieux. Nettoyez avec une éponge douce humide et légèrement savonnée ou un spray de nettoyage. Rincez et séchez.  N’utilisez jamais de laine d’acier ou de poudre à récurer sur aucune partie de la trancheuse. Ne lavez aucune partie de la trancheuse dans le lave-vaisselle.
  • Seite 15 ROTIS CHAUDS : Bœuf, porc, agneau, dinde, jambon Lorsque vous tranchez des rôtis chauds sans os, sortez-les du four et laissez-les refroidir 15 à 20 minutes avant de trancher. Ils retiendront plus de jus et se trancheront de manière régulière sans s’effriter. Coupez la croute, si nécessaire, pour placer sur le support.
  • Seite 16: Données Techniques

    Données techniques Tension de fonctionnement : 220-240V~50Hz Consommation énergétique : 100Watt Si vous devez vous débarrasser de ce produit à l’ avenir, veuillez prendre en considération ce qui suit : Les produits contenant des déchets électriques ne doivent pas être éliminés avec les autres déchets ménagers.
  • Seite 17 ELEKTRISCHER ALLESSCHNEIDER Modell: IFS-300 Bedienungsanleitung 220-240V~50Hz, 100W...
  • Seite 18: Wichtige Sicherheitsvorkehrungen

    EINFÜHRUNG Ihr Allesschneider ist geeignet zum Schneiden von Brot, sowie allen Arten von Schinken, Wurst, Käse, Gemüse, etc. 1)Gezähntes Messer 7)Schneiderichtung 2)Sicherheitsschalter 8)Lebensmittelhalter 3)Ein/Aus-Schalter 9)Plattform 4)Netzkabel 10)Schiebeschlitten 5) Messer-Haltevorrichtung 11)Einstellknopf 6)Schneideführung WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bei der Benutzung von elektrischen Geräten sollten grundsätzlich Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
  • Seite 19: Bedienung

    13. Benutzen Sie das Gerät nur für dafür vorgesehene Zwecke. 14. Dieses Gerät muss mit dem Schiebeschlitten und dem Lebensmittelhalter verwendet werden, es sei denn dies ist aufgrund der Größe oder Form der Lebensmittel nicht möglich. 15. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehörteile austauschen oder sich beweglichen Geräteteilen nähern.
  • Seite 20 4. Wenn das Messer rotiert, halten Sie den Daumen hinter dem Daumenschutz, bevor Sie den Lebensmittelhalter festhalten. Schieben Sie den Schlitten nach vorne in Richtung des Messers. Bewegen den Schlitten gleichmäßig nach vorne und zurück. Halten Sie Ihre Lebensmittel nur leicht gegen die Schneideführung, um eine gleichbleibende Scheibenstärke zu gewährleisten.
  • Seite 21: Benutzung Des Allesschneiders Für Optimale Ergebnisse

    AUFBEWAHRUNG 1. Stellen Sie die Schneideführung auf die Höhe des Messers ein. 2. Klappen Sie die Plattform hoch. Wickeln Sie das Kabel auf den Kabelhalten auf der Unterseite des Geräts. (Abb. 4) BENUTZUNG DES ALLESSCHNEIDERS FÜR OPTIMALE ERGEBNISSE  Um Fleisch hauchdünn zu schneiden, kühlen Sie es vor dem Schneiden ausreichend. ...
  • Seite 22: Technische Daten

    Brot, Kuchen und Kekse Frisch gebackenes Brot sollte vor dem Schneiden abkühlen. Benutzen Sie ein Tag altes oder leicht altbackenes Brot für besonders dünne Scheiben zum Toasten. Ihr Allesschneider ist ideal für alle Arten von Party-Brot, Sandkuchen und Obstkuchen. Für Papierdünne Kekse frieren Sie den Teig ein und schneiden Sie ihn dann in Scheiben der gewünschten Stärke.

Inhaltsverzeichnis