Seite 1
BALKONIK 4-KO O Y BEDIENUNGSANLEITUNG Gemino 30 BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 30 M MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE Gemino 30 S NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 30 Comfort GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO USUÁRIO Gemino 30 M Comfort BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBS UGI MB4100 H...
Seite 2
MB4100 Gemino 30 Pegas de empurrar Schiebegriff Työntökahva Alavanca do travão Bremshebel Jarrukahva Assento Sitz Istuinosa Cesto Netz Kassi Cabo do travão Bremsseil Jarruvaijeri Estrutura lateral Seitenrahmen Sivurunko Dobradiça Kreuzstrebe Ristikko Barra de inclinação Ankipphilfe Kallistustanko Lingueta para ajuste da altura Höhenverstellmechanismus...
Seite 6
MB4100 Gemino 30 Deutsch ........... 7 Dansk ..........11 English ........... 15 Español .......... 19 Suomi ..........23 Français ......... 27 Italiano ........... 31 Nederlands ........35 Norsk ..........39 Português ........43 Svenska ......... 47 Polski ..........51 Gesamthöhe Produktkennzeichnung Zul.
Technische Daten ..................10 Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Garantie ......................10 Gemino Der Rollator Gemino ist als Gehhilfe für die Anwendung im Innen- und Außenbereich entwickelt worden. Der Gemino lässt sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit stabilen, leicht laufenden Rädern ausgestattet.
Der Höhenverstellmechanismus rastet sind. Dies kann zu Beschädigungen an automatisch ein. den Bremsen bzw. den Rädern führen. Der Gemino ist mit Seitenabweisern • Überprüfen Sie vor der Nutzung des Ein Ausfall der Bremsanlage kann hieraus ausgestattet . Diese Seitenabweiser können Rollators, ob die Schiebegriffe richtig resultieren.
• Überprüfen Sie die Einstellung der kg Gemino 30,130 kg Gemino 30 geeignetes chemisches Desinfektionsmittel. Bremse. Bei nicht betätigtem Bremshebel M, 125 kg Gemino 30 S, 100 kg Wenden Sie keine thermische Desinfektion müssen sich die Räder leicht drehen Gemino 30 / 30 M /30 S SpeedControl lassen und dürfen nicht schleifen.
Deutsch MB4100 Gemino 30 CE-Konformität funktionieren. • Überprüfen Sie alle Schraubverbindungen und ziehen Sie diese ggf. nach. Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EG- Richtlinie 93/42/EWG für Medizinprodukte. Aufgrund der Klassifizierungskriterien für Medizinprodukte nach Anhang IX der Reparaturen Richtlinie wurde das Produkt in die Klasse I eingestuft.
Garanti ......................14 Gemino er beregnet til både indendørs og udendørs brug. Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene.
• For at kunne indstille memory-funktionen skal du finde ud af, hvilken højde Kontrollér altid, at bremserne fungerer før Gemino er udstyret med en kantafviser kørehåndtaget skal have, så det passer brug. som forhindrer baghjulet i at hænge fast i til dig.
Brugsområder 125 kg Gemino 30 S Vask af stellet 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl Rollatoren er beregnet til både inden- og Maksimal vægt i kurven er 5 kg. Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt udendørsbrug på...
Dansk MB4100 Gemino 30 Garanti CE-mærkning Produktet opfylder kravene i EU- DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. direktivet 93/42 EØF for medicinsk udstyr. På baggrund af reglerne om klassificering fremsat i bilag IX til dette direktiv klassificeres Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der dette produkt til klasse I. Erklæringen om...
Seite 15
Gemino in brief Gemino is designed for both indoor and outdoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
Side deflector you must decide the correct height of the push handles Always check that the brakes are working Gemino is equipped with a side deflector • Loosen the screw using a 3 mm Allen before starting to use the rollator.
The rollator and most of the parts are 150 kg Gemino 30 No further requirements are made regarding manufactured using a special aluminium alloy. 130 kg Gemino 30 M storage conditions. 125 kg Gemino 30 S Areas of application Screws and nuts...
English MB4100 Gemino 30 Guarantee CE labelling The product fulfils the requirements of the EU-Directive 93/42 EEC for medical THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. devices. Based on the classification rules in Attachment IX of this directive the product is classified into class I.
Seite 19
Procedimiento de reutilización ..............19 Calidad y funcionalidad son la clave de todos Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........20 los productos de Sunrise Medical. Uso del andador ................... 20 Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas.
El andador no deberá usarse a temperaturas Nunca levante el andador por los cables del 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. freno o la banda del asiento.
Español MB4100 Gemino 30 Garantía Áreas de aplicación El andador está concebido para uso en ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. lugares cerrados, y en suelo firme y plano. Ha sido creado para individuos con fuerza Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una...
Seite 23
Geminossa on vakaat pyörät, jotka pyörivät kevyesti, sekä helppokäyttöiset jarrut. Kopaalihartsista valmistetuilla vauhdinhallintapy- Gemino voidaan taittaa kokoon, jolloin sen kuljettaminen on helpompaa. orillä varustetun Geminon osalta tämä käsikirja on voimassa vain vauhdinhallintalaitteen käsikir- jan yhteydessä.
Seite 24
Suomi MB4100 Gemino 30 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään Kokoaminen Työntökahvojen korkeus kuormitukseen. Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja tarvitsee vain Älä nojaa tai kurkota rollaattoria vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi •...
(nro 243). Jätteiden käsittely 125 kg Gemino 30 S Kun lukkomutteri irrotetaan, se menettää 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. lukituskykyään, ja se on vaihdettava. Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, Kassin suurin kuormitus 5 kg.
Seite 26
Suomi MB4100 Gemino 30 Takuutiedot TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. Takuuehdot: 1. Jos tuotteen osa tai osat on korjattava tai vaihdettava valmistus- ja / tai materiaalivirheestä johtuen 24 kuukauden kuluessa, kyseinen osa tai osat korjataan tai korvataan maksutta. Takuu kattaa vain valmistusvirheet 2.
Seite 27
Procédure pour réutilisation ................ 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- Réception de votre Gemino Sunrise Medical ........... 28 clés de tous les produits Sunrise Medical. Utilisation du rollator ................... 28 Tous vos commentaires et remarques sur votre expérience avec ce rollator seront les...
En conséquence, les freins risquent de ne La fonction mémoire vous permet de plus fonctionner du tout. Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral rapidement remettre la poignée à la bonne • N’utilisez pas le rollator si les freins sont , qui empêche la roue arrière de se coincer...
Seite 29
à les resserrer si le patin de frein et le frein doit être d’environ 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. nécessaire. Un produit frein-filet, comme le 2 mm. Lorsque le frein d’immobilisation est Loctite bleu 243, peut être employé.
Français MB4100 Gemino 30 Spécifications techniques Garantie CELA N’AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. Matériaux utilisés La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes. Le rollator et la plupart des pièces sont fabriqués à partir d’un alliage d’aluminium Conditions de garantie :...
Seite 31
Indice Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 31 Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback Regolazione del rollator ................
Seite 32
Funzione di memoria freno per ridurre la velocità. Gemino è dotato di un deflettore laterale per la corretta altezza • Non spingere il rollator in posizione , che impedisce alla ruota posteriore di dell’impugnatura...
125 kg Gemino 30 S Non usare il rollator a temperature inferiori a 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. -35 °C o superiori a 60 °C. Non sono previsti requisiti specifici in riferimento all’umidità o Materiali usati Il peso massimo che può...
Italiano MB4100 Gemino 30 Garanzia Campi di applicazione Il rollator è idoneo all’utilizzo all’interno e QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. all’esterno, su superfici piane e stabili. È stato studiato per soggetti con forza Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge.
Seite 35
Voor de Gemino met Conpal-wielen met De Gemino is inklapbaar en kan op die manier gemakkelijk worden vervoerd. SpeedControl geldt dat deze handleiding moet worden gecombineerd met de gebruikershandleiding voor SpeedControl.
Seite 36
• Probeer niet met de rollator te gaan lopen De Gemino is uitgerust met kantgeleiders als de remmen vergrendeld zijn. Als u met die voorkomen dat de achterwielen vast de rollator gaat lopen terwijl de remmen blijven zitten achter uitstekende hindernissen...
Seite 37
130 kg Gemino 30 M kunnen veroorzaken aan de 125 kg Gemino 30 S rollator 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. De rollator en de meeste onderdelen zijn vervaardigd van een speciale Het maximale gewicht dat de mand kan Gebruik de rollator niet bij...
Nederlands MB4100 Gemino 30 Garantie Gebruik De rollator kan zowel binnen als buiten DEZE GARANTIE DOET OP GEEN ENKELE WIJZE AFBREUK AAN UW RECHTEN. worden gebruikt, op een vlakke en stevige ondergrond. Sunrise Medical* biedt haar klanten een garantie op productenen, zoals bepaald in de De rollator is ontwikkeld voor mensen garantievoorwaarden die het onderstaande dekken.
Gemino er beregnet for både innendørs og Garanti ......................42 utendørs bruk. Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Gemino lett tilpasses den enkelte bruker. Gemino er utstyrt med stabile hjul som triller lett og bremser som er enkle å håndtere.
Kantavviser • Før du kan sette memoryfunksjonen, må du finne hva som er riktig høyde på Kontroller alltid at bremsene virker før hver Gemino er utstyrt med kantavviser kjørehåndtaket dags bruk. hindrer bakhjulet i å bli hengende fast på • Skru ut skruen , benytt en 3 mm •...
130 kg Gemino 30 M ingen krav utover dette. 125 kg Gemino 30 S 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Bruksområder Skruer og muttere Maksimal vekt i kurven er 5 kg. Rullatoren er beregnet for både innen- og Du bør jevnlig, visuelt inspisere rullatoren,...
Norsk MB4100 Gemino 30 Garanti CE-merking Produktet oppfyller kravene i EUs direktiv DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. 93/42 EEG for medisinteknisk utstyr. I sam- Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i hold med Bilag IX til dette direktiv, tilhører garantibetingelsene.
Seite 43
Gemino – uma breve apresentação Gemino foi criado para ser utilizador tanto em interiores como em exteriores. É fácil ajustar o Gemino de acordo com as necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e...
Seite 44
• Não empurre o andador com rodas com os freios na posição de bloqueio. Se tentar O Gemino está equipado com um defletor A função de memória permite ajustar empurrar o andarilho com força quando...
60 °C. Não são mencionados 125 kg Gemino 30 S requisitos específicos em relação à humidade 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. ou pressão do ar. Não são referidos mais requisitos em relação às condições de A capacidade de peso máximo do cesto...
Português MB4100 Gemino 30 Especificações técnicas Garantia ESTA GARANTIA NÃO AFECTA, DE MODO ALGUM, OS SEUS DIREITOS LEGAIS. Materiais utilizados A Sunrise Medical* oferece aos seus clientes uma garantia, como definida nas condições da O andarilho e a maioria das peças são garantia, para os seus produtos cobrindo o seguinte.
Gemino är utrustad med stadiga hjul som rullar lätt, och effektiva bromsar som är enkla att hantera. Gemino kan fällas ihop, så att den blir lättare För Gemino med Copal Speed Control-hjul gäller att transportera. denna bruksanvisning endast tillsammans med bruksanvisningen för Speed Control.
Svenska MB4100 Gemino 30 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
Användningsområden 125 kg Gemino 30 S Skruvar och muttrar 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Rollatorn kan användas på plant och fast Maximal vikt i korgen är 5 kg. Skruvar och muttrar kan med tiden börja underlag både inomhus och ute.
Svenska MB4100 Gemino 30 Garanti CE-märkning Produkten uppfyller kraven i EU:s DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. direktiv 93/42 EEG för medicintekniska produkter. I enlighet med Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som klassificeringsreglerna i Bilaga IX till detta täcker följande.
Gratulujemy zakupu nowego balkonika 4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ......... 52 cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi uwagami i opiniami związanymi z Regulacja balkonika 4-kołowego ..............
• Zwolnić zaczep. Rączki do prowadzenia • Jeśli hamulce są niesprawne, nie należy automatycznie zablokują się na wybranej używać balkonika 4-kołowego. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony wysokości. w odbijak boczny , który zapobiega blokowaniu się tylnego koła na wystających Hamulec postojowy Funkcja zapamiętywania...
150 kg Gemino 30; Nie należy używać balkonika 4-kołowego w hamulcowy nie powinien być dociśnięty do 130 kg Gemino 30 M; temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. gumowej części koła, ponieważ może to 125 kg Gemino 30 S.
Polski MB4100 Gemino 30 Gwarancja Transport Na czas transportu balkonik 4-kołowy TA GWARANCJA NIE OGRANICZA W ŻADNYM STOPNIU INNYCH PRAW KLIENTA. powinien być złożony. Do podnoszenia i przenoszenia należy używać rączek do Sunrise Medical* oferuje właścicielom swoich produktów gwarancję (jej szczegóły określają...