Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 30 M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ROLLATOR
ANDARILHO
ROLLAATTORI
RULLATOR
BALKONIK 4-KOŁOWY
Gemino 30
Gemino 30 M
Gemino 30 S
Gemino 30 Comfort
Gemino 30 M Comfort
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
MANUAL DO USUÁRIO
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MB4100 N

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Gemino 30 M

  • Seite 1 RULLATOR BALKONIK 4-KOŁOWY Gemino 30 BEDIENUNGSANLEITUNG BRUGSANVISNING USER MANUAL Gemino 30 M MANUAL DE USUARIO KÄYTTÖOHJE Gemino 30 S NOTICE D’UTILISATION MANUALE D’USO Gemino 30 Comfort GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKERMANUAL MANUAL DO USUÁRIO Gemino 30 M Comfort BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OBSŁUGI MB4100 N...
  • Seite 2 MB4100 Gemino 30 Pegas de empurrar Schiebegriff Työntökahva Alavanca do travão Bremshebel Jarrukahva Assento Sitz Istuinosa Cesto Netz Kassi Cabo do travão Bremsseil Jarruvaijeri Estrutura lateral Seitenrahmen Sivurunko Dobradiça Kreuzstrebe Ristikko Barra de inclinação Ankipphilfe Kallistustanko Lingueta para ajuste da altura Höhenverstellmechanismus...
  • Seite 3 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 4 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 5 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 6 MB4100 Gemino 30 Deutsch Dansk English Español Suomi Français Italiano Nederlands Norsk Português Svenska Polski SUNRISE MEDICAL ist nach ISO 13485 zertifiziert und garantiert SUNRISE MEDICAL è certificata ISO 13485 a garanzia della damit die Qualität unserer Produkte bei allen Entwicklungs- und qualità...
  • Seite 7 MB4100 Gemino 30 Produktkennzeichnung TYPE: Produktbezeichnung/Artikelnummer Gesamthöhe Zul. Nutzergewicht Total højde Maks. brugervægt Produktnavn/SKU-nummer Mærkning Total height Max. user weight Product Name/SKU Number Altura total Peso máx. del usuario Nombre del producto, número de referencia (SKU) Labelling Kokonaiskorkeus Sallittu kuormitus...
  • Seite 8 Garantie ....................11 zertifiziert nach DIN EN ISO 13485 und ISO 14001. Kurzbeschreibung des Gemino: Der Gemino kann ganz einfach an die individuellen Bedürfnisse des Benutzers angepasst werden. Der Gemino ist mit stabilen, leichtgängigen Rädern und einfach zu bedienenden Bremsen ausgestattet. Der Gemino kann gefaltet werden, um den Transport zu erleichtern.
  • Seite 9 Ihre Geschwindigkeit zu Seitenabweiser automatisch ein. reduzieren. • Überprüfen Sie vor der Nutzung des • Mit dem optionalen umgekehrten Der Gemino ist mit Seitenabweisern Rollators, ob die Schiebegriffe richtig Bremssystem müssen Sie die ausgestattet . Diese Seitenabweiser können eingerastet sind.
  • Seite 10 Gemino 30,130 kg Gemino 30 mm betragen. Wenn die Feststellbremse Anforderungen. Ebenso gibt es keine M, 125 kg Gemino 30 S, 100 kg betätigt ist, darf sich der Bremsklotz nicht in zusätzlichen Anforderungen in Bezug auf die Gemino 30 / 30 M /30 S SpeedControl das Gummi der Lauffläche einpressen, da...
  • Seite 11 MB4100 Gemino 30 Deutsch Reparaturen FMG (Für Mich Gebaut) Kombinationen von Sonderbauten Medizinprodukten Ausgenommen von kleineren Ausbesserungsarbeiten an der Lackierung, Sunrise Medical empfiehlt dringend, alle Dieses Medizinprodukt kann unter dem Austausch der Räder und dem Einstellen Informationen für den Benutzer, die mit Ihrem Umständen mit einem oder mehreren anderen...
  • Seite 12 Garanti ......................15 14001. Kort og godt om Gemino: Det er nemt at justere Gemino til den individuelle brugers behov. Gemino er udstyret med stabile hjul, der kører jævnt, og bremser, der er nemme at anvende. Gemino kan klappes sammen for nemmere transport.
  • Seite 13 • Skru skruen ud med en 3 mm rollatoren. unbrakonøgle. • Bremserne aktiveres, når Gemino er udstyret med en kantafviser • Løft kørehåndtaget af. bremsehåndtagene slippes. som forhindrer baghjulet i at hænge fast i • Drej memory-brikken 90 grader, og træk •...
  • Seite 14 125 kg Gemino 30 S derfor, at sædet og rygpolstringen kasseres i 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl Stellet bør vaskes regelmæssigt med mildt henhold til lokale retningslinjer om beskyttelse sæbevand. Hvis stellet er meget snavset, Maksimal vægt i kurven er 5 kg.
  • Seite 15 MB4100 Gemino 30 Dansk Garanti Affaldshåndtering Affald i forbindelse med emballage, dele til DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. rollatoren samt selve rollatoren kan behandles som almindeligt affald. Hovedbestanddelen Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der i rollatoren er aluminium og har gode dækker det følgende.
  • Seite 16 ISO 13485 and ISO 14001. Gemino in brief: It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use. Gemino can be folded for easier transport.
  • Seite 17 • Before activating the memory function, you Always check that the brakes are working must decide the correct height of the push Gemino is equipped with a side deflector before starting to use the rollator. handles which prevents the back wheel from catching •...
  • Seite 18 Screws and nuts 150 kg Gemino 30 Screws and nuts can become loose over 130 kg Gemino 30 M Technical specifications time. Therefore, remember to check and if 125 kg Gemino 30 S necessary retighten all screws and nuts on a Materials used regular basis.
  • Seite 19 MB4100 Gemino 30 English Guarantee CE labelling As the manufacturer, SUNRISE THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. MEDICAL, declares that this product conforms to the Medical Device Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its Regulation (2017/745).
  • Seite 20 Calidad y funcionalidad son la clave de todos los Procedimiento de reutilización ............20 productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical .........21 Nos complacerá conocer su opinión sobre este Uso del andador ...................21 andador de paseo con ruedas.
  • Seite 21 • Con la opción de freno de retroceso El andador Gemino está equipado con cuando ésta se haya alterado durante el necesita apretar los empuñaduras de freno...
  • Seite 22 125 kg Gemino 30 S Pliegue el andador antes de transportarlo. pierden parte de su capacidad de bloqueo y 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Se debería elevar y llevar con ayuda de los deben ser recolocadas.
  • Seite 23 MB4100 Gemino 30 Español Especificaciones técnicas Garantía Ver el documento “Condiciones Generales de Garantía” que acompaña a este manual de Materiales utilizados usuario. El andador y la mayoría de las piezas están fabricados con una aleación especial de También disponible en aluminio.
  • Seite 24 SUNRISE MEDICALin hallintajärjestelmä täyttää seuraavat standardit: ISO 13485 ja ISO 14001. Geminon lyhyt kuvaus: Gemino on helppo säätää yksittäisten käyttäjien tarpeisiin. Gemino on varustettu vakailla ja helposti rullaavilla pyörillä ja jarruilla, joita on helppo käyttää. Gemino voidaan taittaa kuljetuksen helpottamiseksi. Käyttötarkoitus ja kontraindikaatiot: Kopaalihartsista valmistetuilla Gemino on suunniteltu liikuntarajoitteisille henkilöille...
  • Seite 25 • Rollaattoria ei saa työntää seisontajarrun Reunaohjain ollessa päällä. Jos rollaattoria työnnetään Työntökahvojen voimakkaasti seisontajarrun ollessa päällä Gemino on varustettu reunaohjaimella korkeussäädön rajoitin edes osittain, renkaat kuluvat ja jarrun , joka estää takapyörää jäämästä kiinni toiminta saattaa heikentyä. Rajoittimen avulla työntökahvat on helppo esteisiin, kuten ovenkarmeihin ja kulmiin.
  • Seite 26 130 kg Gemino 30 M lukituskykyään, ja se on vaihdettava. Kuljettaminen 125 kg Gemino 30 S 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Desinfiointi Taita rollaattori kasaan ennen kuljetusta. Rollaattoria nostettaessa ja kannettaessa on Tuotteen desinfioinnin saa suorittaa Kassin suurin kuormitus 5 kg.
  • Seite 27 MB4100 Gemino 30 Suomi Tekniset tiedot Takuutiedot TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Materiaalikuvaus Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. Rollaattori ja useimmat sen osista on Takuuehdot: valmistettu alumiiniseoksesta. 1. Jos tuotteen osa tai osat on korjattava tai vaihdettava valmistus- ja / tai materiaalivirheestä...
  • Seite 28 Présentation des rollators Gemino : Le Gemino se règle en fonction des besoins individuels utilisateurss. Gemino est équipé de roues stables qui roulent facile et de freins simples à utiliser. Gemino se plie pour faciliter le transport. Usage prévu: Gemino est une aide à la mobilité destinée aux personnes à...
  • Seite 29 • Avant d’activer la fonction mémoire, il vous en position verrouillée. Si vous essayez faut déterminer la hauteur correcte des Le Gemino est équipé d’un déflecteur latéral de faire avancer le rollator par la force poignées. , qui empêche la roue arrière de se coincer alors que les freins sont partiellement ou •...
  • Seite 30 125 kg Gemino 30 S d’enduire les surfaces de contact de vaseline. Pliez le rollator avant le transport. Il est 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. recommandé de le soulever et de le porter à Désinfection l’aide des poignées conçues à...
  • Seite 31 MB4100 Gemino 30 Français Spécifications techniques Combinaison de dispositifs médicaux Il est possible de combiner le présent Matériaux utilisés dispositif médical avec un ou plusieurs Le rollator et la plupart des pièces sont autres dispositifs ou produits. Vous trouverez fabriqués à partir d’un alliage d’aluminium sur www.Sunrisemedical.fr toutes les...
  • Seite 32 ISO 13485 e ISO 14001. Gemino in breve: Gemino è facilmente adattabile alle esigenze dei singoli utenti. Gemino è dotato di ruote stabili che rotolano liberamente e di freni facilmente attivabili. Gemino può essere ripiegato per facilitarne il trasporto.
  • Seite 33 3 mm. il rollator, premere leggermente la leva del • Sollevare l’impugnatura. freno per ridurre la velocità. Gemino è dotato di un deflettore laterale • Ruotare il blocco di memoria di 90° e • Se sul deambulatore è montato il freno , che impedisce alla ruota posteriore di disimpegnarlo.
  • Seite 34 125 kg Gemino 30 S e i dadi. È possibile utilizzare un frenafiletti, Conservazione 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. come Loctite Blue n. 243. Conservare il rollator in posizione verticale. Se si rimuovono dadi autofilettanti, essi Il peso massimo che può...
  • Seite 35 MB4100 Gemino 30 Italiano Specifiche tecniche Garanzia QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Materiali usati Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge. Il rollator e quasi tutte le sue parti sono stati Condizioni della garanzia: prodotti con una speciale lega di alluminio.
  • Seite 36 ISO 13485 en ISO 14001 normen. Gemino in het kort: Het is gemakkelijk om de Gemino aan de behoeften van de individuele gebruiker aan te passen. De Gemino is voorzien van stabiele wielen die gemakkelijk rollen en remmen die eenvoudig te gebruiken zijn.
  • Seite 37 Kantgeleider • Laat de remhendels los om de rollator terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij af te remmen. De Gemino is uitgerust met kantgeleiders transport). • De remmen worden geactiveerd die voorkomen dat de achterwielen vast • Voordat u de geheugenfunctie activeert,...
  • Seite 38 125 kg Gemino 30 S helpcenter. Schroeven en moeren kunnen na verloop 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. van tijd enigszins los gaan zitten. Vergeet Het maximale gewicht dat de mand kan Opslag daarom niet deze regelmatig te controleren dragen is 5 kg.
  • Seite 39 MB4100 Gemino 30 Nederlands Gebruik Garantie De rollator kan zowel binnen als buiten DEZE GARANTIE DOET OP GEEN ENKELE WIJZE AFBREUK AAN UW RECHTEN. worden gebruikt, op een vlakke en stevige ondergrond. Sunrise Medical* biedt haar klanten een garantie op productenen, zoals bepaald in de De rollator is ontwikkeld voor mensen garantievoorwaarden die het onderstaande dekken.
  • Seite 40 Garanti ....................43 ISO 13485 og ISO 14001. Oversikt over Gemino: Gemino kan enkelt tilpasses individuelle behov. Gemino er utstyrt med stabile hjul som ruller lett, og med bremser som er enkle å bruke. Gemino kan legges sammen for enklere transport. Bruksområder: Gemino er et gåhjelpemiddel for personer med...
  • Seite 41 Kontroller alltid at bremsene virker før hver Kantavviser unbrakonøkkel. dags bruk. • Løft av kjørehåndtaket. Gemino er utstyrt med kantavviser • For å bremse rullatoren når du kjører, kan • Vri memorybrikken 90° og trekk den rett hindrer bakhjulet i å bli hengende fast på...
  • Seite 42 125 kg Gemino 30 S 243, kan benyttes. kommune. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. Dersom låsemuttere har vært demontert mister de noe av låseevnen, og bør byttes ut. Oppbevaring Maksimal vekt i kurven er 5 kg.
  • Seite 43 MB4100 Gemino 30 Norsk Tekniske spesifikasjoner Garanti DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. Materialbeskrivelse Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i Rullatoren med de fleste detaljer er utført i en garantibetingelsene. Garantien dekker følgende: spesiallegering av aluminium.
  • Seite 44 O sistema de gestão da SUNRISE MEDICAL está certificado segundo ISO 13485 e ISO 14001. Resumo do Gemino: É fácil ajustar o Gemino às necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões que são fáceis de usar.
  • Seite 45 • Se precisar de travar enquanto estiver • Antes de ativar a função de memória, deve empurra o andarilho, aperte a alavanca do decidir a altura correta das pegas para O Gemino está equipado com um defletor travão para reduzir a velocidade. empurrar. lateral , que impede que a roda traseira •...
  • Seite 46 125 kg Gemino 30 S lembre-se de verificar e, se necessário, Armazene o andarilho na vertical. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. apertar todos os parafusos e porcas O andarilho pode ser guardado no exterior.
  • Seite 47 MB4100 Gemino 30 Português Especificações técnicas Garantia Combinações do dispositivo médico Ver o documento “Condições Gerais de Poderá ser possível combinar este dispositivo Garantia” que acompanha este manual do Materiais utilizados utilizador. médico com um ou mais do que um outro O andarilho e a maioria das peças são...
  • Seite 48 Sunrise Medicals ledningssystem är certifierat enligt ISO 13485 och ISO 14001. Gemino i korthet: Det är enkelt att justera Gemino enligt behoven för individuella användare. Gemino är utrustad med stabila hjul som rullar enkelt och med bromsar som är enkla att använda. Gemino kan fällas ihop för enklare transport.
  • Seite 49 MB4100 Gemino 30 Svenska När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, För att få...
  • Seite 50 125 kg Gemino 30 S sitta löst. Tänk därför på att regelbundet Förvara rollatorn stående. 100 kg Gemino 30 / 30 M / 30 S SpeedControl. kontrollera och vid behov efterdra skruvar och Rollatorn kan förvaras utomhus muttrar. Du kan även säkra dem med hjälp av Maximal vikt i korgen är 5 kg.
  • Seite 51 MB4100 Gemino 30 Svenska Garanti Avfallshantering Förpackningsmaterial, rollatorns delar DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. och själva rollatorn kan alla kasseras som allmänt avfall. Rollatorn består huvudsakligen Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som av aluminium, som kan omsmältas och...
  • Seite 52 ISO 14001 na stosowany system zarządzania. Gemino w skrócie: Można go łatwo dostosować do potrzeb poszczególnych użytkowników. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony w stabilne, łatwo obracające się kółka oraz intuicyjne hamulce. Na potrzeby transportu balkonik 4-kołowy Gemino można złożyć. Przeznaczenie: W przypadku balkonika 4-kołowego Gemino...
  • Seite 53 Odbijak boczny • Aby zatrzymać balkonik 4-kołowy, • Zwolnić zaczep. Rączki do prowadzenia puścić dźwignie hamulca. Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony automatycznie zablokują się na wybranej • Hamulce załączają się po zwolnieniu w odbijak boczny , który zapobiega wysokości.
  • Seite 54 Hamulce powinny być wyregulowane tak, 150 kg Gemino 30; temperaturze poniżej -35°C ani powyżej 60°C. aby hamowały wszystkie koła jednakowo. 130 kg Gemino 30 M; Brak szczególnych wymagań dotyczących Odległość pomiędzy klockiem hamulcowym 125 kg Gemino 30 S. wilgotności lub ciśnienia atmosferycznego.
  • Seite 55 MB4100 Gemino 30 Polski Naprawy Spersonalizowane, indywidualne Zestawy wyrobów medycznych opcje specjalne w ramach B4M Poza drobnymi naprawami lakierniczymi, Ten wyrób medyczny może łączyć się z co wymianą kół czy regulacją hamulców wszelkie najmniej jednym innym wyrobem medycznym Firma Sunrise Medical zdecydowanie naprawy mogą...
  • Seite 56 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 57 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 58 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 59 MB4100 Gemino 30...
  • Seite 60 Sunrise Medical S.r.l. Sunrise Medical GmbH Via Riva, 20 – Montale Kahlbachring 2-4 29122 Piacenza 69254 Malsch/Heidelberg Italia Deutschland Tel.: +39 0523 573111 Tel.: +49 (0) 7253/980-0 Fax: +39 0523 570060 Fax: +49 (0) 7253/980-222 www.SunriseMedical.it www.SunriseMedical.de Sunrise Medical AG Sunrise Medical Erlenauweg 17 Thorns Road...

Diese Anleitung auch für:

3030 s30 comfort30 m comfort