Seite 1
Oro kompresorius Eksploatacijos instrukcija HU Légsűrítő Használati utasítás RO Compresor de aer Manual de instrucţiuni SK Vzduchový kompresor Návod na obsluhu CZ Vzduchový kompresor Návod k obsluze UA Повітряний компресор ІнструкцІЇ з експлуатацІЇ RU Воздушный компрессор Инструкцию по эксплуатации AC310H...
BEWAHREN SIE DIESE Symbole ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG Im Folgenden sind die im Zusammenhang mit diesem Werkzeug verwendeten Symbole dargestellt. AUF. Machen Sie sich vor der Benutzung des Geräts unbedingt mit diesen Symbolen vertraut. ARBEITSBEREICH 1. Achten Sie auf einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich.
Seite 20
Geräten kann es bei unsachgemäßem Gebrauch dieses Geräts zu einem Stromschlag kommen. WARNUNG • Elektrische Erdung: Wenn dieses Produkt nicht Gefahr einer Explosion des sachgemäß geerdet ist, erhöht sich die Gefahr eines Druckluftbehälters Stromschlags. WAS KANN GESCHEHEN SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN Unter den folgenden Umständen kann es zu einer •...
SO KÖNNEN SIE DIES VERHINDERN langes Haar können sich in den beweglichen Teilen verfangen. • Atmen Sie niemals die Druckluft aus dem Kompressor • Auch Luftungsoffnungen können sich bewegende Teile ein, weder direkt noch über ein an den Kompressor verdecken und sollten daher ebenfalls gemieden angeschlossenes Beatmungsgerät.
Seite 22
Boden des Druckluftbehälters und dient zum Ablassen ARBEITSZYKLUS von Kondenswasser nach jedem Gebrauch. THERMOSCHUTZSCHALTER: Für alle Druckluftkompressoren von Makita wird empfohlen, diese maximal in einem Arbeitszyklus von Der Elektromotor ist mit einem manuell betätigten 50 % zu betreiben. Dies bedeutet, dass ein Thermoschutzschalter zum Zurücksetzen ausgestattet.
VERFAHREN FÜR DRUCKSCHALTER-SCHALTVENTIL: INSTALLATION UND Das Druckschalter-Schaltventil an der Seite des Druckschalters dient zum automatischen Ablassen der INBETRIEBNAHME Druckluft aus dem Zylinderkopf und der Auslassleitung, wenn der Druckluftkompressor den "Ausschalt"-Druck AUFSTELLORT FÜR DEN erreicht. DRUCKLUFTKOMPRESSOR DRUCKSCHALTER: Stellen Sie den Druckluftkompressor an einem sauberen, Der Druckschalter startet den Motor automatisch, wenn trockenen und gut belüfteten Ort auf.
In der folgenden Tabelle sind die MINDEST-Anforderungen für ein Verlängerungskabel aufgeführt: Gesamtlänge des Kabels in Meter Zulässiger Spannungsbereich 10 m 15 m 20 m 30 m 50 m 60 m (220 bis 240 V) 25 Fuß 50 Fuß 75 Fuß 100 Fuß...
BILDET SICH ROST, WODURCH DIE WÄNDE DES oder Vibrationen erzeugt, stellen Sie den Betrieb BEHÄLTERS GESCHWÄCHT WERDEN; DADURCH des Kompressors sofort ein und sorgen Sie für KANN ES ZU EINER EXPLOSION DES BEHÄLTERS eine Reparatur durch ein von Makita autorisierten KOMMEN. Kundendienstzentrum. Hinweis: WARNUNG: Wenn das Ablassventil verstopft ist, lassen Sie den Verwenden Sie ausschließlich originale Makita...
• Überprüfen Sie den Zustand des Einlass- und des WARNUNG: Gefahr des Berstens! Auslassventils des Kompressorzylinders. Prüfen Sie das Sicherheitsventil. Wenn das • Überprüfen Sie den Zustand des Sicherheitsventil nicht ordnungsgemäß funktioniert, Rückschlagventils. Ersetzen Sie das Ventil, wenn kann ein Überdruck der Druckflasche zu einem es beschädigt oder abgenutzt ist.
Seite 184
ENGLISH Part name CYLINDER HEAD H HEX SOCKET HEAD BOLT M6x90 HEAD GASKET H SPRING WASHER 6 VALVE PLATE H COMPLETE FLAT WASHER 6 CYLINDER GASKET H CYLINDER HEAD L CYLINDER H (50Hz) HEAD GASKET L STAFFING L VALVE PLATE L COMPLETE STAFFING H OUTLET VALVE HEX NUT M8...
Seite 185
RING 10 MANIFOLD H RING NUT 10 QUICK COUPLER H R1/4 LEFT SCREW PIPE 10 RUBBER SLEEVE PLUG 1/2 SAFETY VALVE COMPLETE 30 RUBBER SEAL 20 INDICATION LABEL TANK COMPLETE MOTOR COVER A COMPLETE INDICATION LABEL CAUTION LABEL DRAIN SOCKET + TAPPING SCREW 4x18 + PAN HEAD SCREW M5x10 SPRING WASHER 5...
Seite 186
FRANÇAIS Nº Désignation QTÉ RONDELLE ÉLASTIQUE 8 BOULON À TÊTE CREUSE RONDELLE PLATE 8 HEXAGONALE M6x90 CULASSE H RONDELLE ÉLASTIQUE 6 JOINT DE CULASSE H RONDELLE PLATE 6 PLAQUE PORTE-SOUPAPE H CULASSE L COMPLÈTE JOINT DE CULASSE L JOINT DE CULASSE H PLAQUE PORTE-SOUPAPE L CYLINDRE H (50 Hz) COMPLÈTE...
Seite 187
MAMELON DOUBLE R1/4-30 MANOMÈTRE L CLAPET ANTIRETOUR COLLECTEUR A BAGUE 6 MANOMÈTRE H ÉCROU À ŒIL 6 RÉGULATEUR H BAGUE 10 ÉTIQUETTE D'INDICATION ÉCROU À ŒIL 10 COLLECTEUR H TUYAU 10 VIS GAUCHE DU RACCORD RAPIDE H R1/4 BOUCHON MÂLE 1/2 MANCHON EN CAOUTCHOUC JOINT EN CAOUTCHOUC 20 SOUPAPE DE SÛRETÉ...
Seite 188
DEUTSCH Teilename ANZ. ZYLINDERKOPF H INNENSECHSKANTSCHRAUBE M6 x 90 ZYLINDERKOPFDICHTUNG H FEDERSCHEIBE 6 VENTILTELLER H, KOMPLETT UNTERLEGSCHEIBE 6 ZYLINDERDICHTUNG H ZYLINDERKOPF L ZYLINDER H (50 Hz) ZYLINDERKOPFDICHTUNG L AUSSTEIFUNG L VENTILTELLER L, KOMPLETT AUSSTEIFUNG H AUSLASSVENTIL SECHSKANTMUTTER M8 EINLASSVENTIL KONDENSATORAUFLAGE ZYLINDERDICHTUNG L INNENSECHSKANTSCHRAUBE M6 x 40 ZYLINDER L (50 Hz)
Seite 189
RING 10 VERTEILERSTÜCK H RINGMUTTER 10 SCHNELLKUPPLUNG H R1/4, LINKE SCHRAUBE LEITUNG 10 GUMMIKRANZ STECKER 1/2 SICHERHEITSVENTIL, VOLLSTÄNDIG 30 1 GUMMIDICHTUNG 20 TYPENSCHILD TANK, KOMPLETT MOTORABDECKUNG A, VOLLSTÄNDIG TYPENSCHILD WARNSCHILD ABFLUSSANSATZ + BLECHSCHRAUBE 4 x 18 + FLACHKOPFSCHRAUBE M5 x 10 FEDERSCHEIBE 5 UNTERLEGSCHEIBE 5 SEITENABDECKUNG...
Seite 190
ITALIANO Num. Componente Q.tà RONDELLA A MOLLA 8 BULLONE A TESTA ESAGONALE RONDELLA PIANA 8 INCASSATA M6x90 TESTA CILINDRO H RONDELLA A MOLLA 6 GUARNIZIONE TESTA H RONDELLA PIANA 6 PIASTRA VALVOLA L COMPLETA TESTA CILINDRO L GUARNIZIONE CILINDRO L GUARNIZIONE TESTA L CILINDRO H (50Hz) PIASTRA VALVOLA L COMPLETA...
Seite 191
VALVOLA DI CONTROLLO COLLETTORE A ANELLO 6 MANOMETRO H GHIERA 6 REGOLATORE H ANELLO 10 ETICHETTA GHIERA 10 COLLETTORE H TUBO 10 GIUNTO RAPIDO H R1/4 VITE SINISTRA TAPPO 1/2 MANICOTTO IN GOMMA GUARNIZIONE IN GOMMA 20 VALVOLA DI SICUREZZA COMPLETA 30 SERBATOIO COMPLETO ETICHETTA ETICHETTA...
Seite 193
RING 10 NAAMPLAAT RINGMOER 10 VERDEELSTUK H PIJP 10 SNELKOPPELING H R1/4 MET LINKSE SCHROEFDRAAD STOP 1/2 RUBBEREN MOF RUBBEREN AFDICHTING 20 VEILIGHEIDSVENTIEL COMPLEET 30 LUCHTTANK COMPLEET NAAMPLAAT NAAMPLAAT MOTORKAP A COMPLEET AFTAPKRAANTJE WAARSCHUWINGSETIKET + BOLKOPBOUT M5x10 + TAPBOUT 4x18 VEERRING 5 PLATTE RING 5 AFDEKKING ZIJPANEEL...
Seite 194
ESPAÑOL Nº Nombre de la pieza CANTIDAD PERNO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL M8x70 PERNO DE CABEZA HUECA HEXAGONAL M6x90 ARANDELA DE PRESIÓN 8 ARANDELA DE PRESIÓN 6 ARANDELA PLANA 8 ARANDELA PLANA 6 CULATA H CULATA L JUNTA DE LA CULATA H JUNTA DE LA CULATA L PLACA DE VÁLVULA H COMPLETA PLACA DE VÁLVULA L COMPLETA...
Seite 195
TUBO 6 ETIQUETA DE INDICACIÓN CASQUILLO DE ROSCADO DOBLE JUNTA DEL MANÓMETRO R1/4-30 MANÓMETRO L VÁLVULA DE RETENCIÓN COLECTOR A ANILLA 6 MANÓMETRO H TUERCA DE ANILLA 6 REGULADOR H ANILLA 10 ETIQUETA DE INDICACIÓN TUERCA DE ANILLA 10 COLECTOR H TUBO 10 TORNILLO IZQUIERDO R1/4 DEL TAPÓN 1/2...
Seite 196
PORTUGUÊS Nº. Nome da peça ANILHA CHATA 8 PARAFUSO DE CABEÇA CILÍNDRICA CABEÇA CILINDRO H SEXTAVADO M6x90 JUNTA DA CABEÇA H ANILHA DE MOLA 6 PLACA DA VÁLVULA H COMPLETA ANILHA CHATA 6 JUNTA DO CILINDRO H CABEÇA CILINDRO L CILINDRO H (50Hz) JUNTA DA CABEÇA L TAMPA L...
Seite 197
ANEL 6 MANÓMETRO DE PRESSÃO H PORCA DE ANEL 6 REGULADOR H ANEL 10 ETIQUETA DE INDICAÇÃO PORCA DE ANEL 10 COLECTOR H TUBO 10 PARAFUSO ESQUERDO ACOPLADOR RÁPIDO H R1/4 TAMPÃO 1/2 MANGA DE BORRACHA VEDANTE DE BORRACHA 20 VÁLVULA DE SEGURANÇA DEPÓSITO COMPLETO COMPLETA 30...
Seite 198
DANSK Navn på del Antal CYLINDERHOVED H SEKSKANTET HOVEDBOLT M6x90 TOPPAKNING H FJEDERSKIVE 6 PLADEVENTIL H SAMLET UNDERLAGSSKIVE 6 CYLINDER-TOPPAKNING H CYLINDERHOVED L CYLINDER H (50Hz) TOPPAKNING L OVERSTYKKE L PLADEVENTIL L KOMPLET OVERSTYKKE H TRYKVENTIL SEKSKANTMØTRIK M8 INDSUGNINGSVENTIL DRIFTSKONDENSATOR CYLINDER-TOPPAKNING L SEKSKANTET HOVEDBOLT M6x40 CYLINDER L (50Hz)
Seite 199
RING 10 MANIFOLD H RINGMØTRIK 10 HURTIGKOBLING H R1/4 VENSTRE SKRUE RØR 10 GUMMIMUFFE ENDESTYKKE 1/2 SIKKERHEDSVENTIL KOMPLET 30 GUMMIFORSEGLING 20 MÆRKAT TANK MOTORDÆKSEL A KOMPLET MÆRKAT ADVARSELSMÆRKAT DRÆNMUFFE + SELVSKÆRENDE SKRUE 4x18 + FLADHOVEDET SKRUE M5x10 FJEDERSKIVE 5 UNDERLAGSSKIVE 5 SIDEDÆKSEL SIDEPANEL RAMME...
Seite 201
RING 10 FÖRGRENINGSRÖR H RINGMUTTER 10 SNABBKOPPLING H R1/4 VÄNSTER SKRUV RÖR 10 GUMMIHYLSA PLUGG 1/2 KOMPLETT SÄKERHETSVENTIL 30 GUMMIPACKNING 20 BETÄCKNINGSSKYLT KOMPLETT TANK KOMPLETT MOTORKÅPA A BETÄCKNINGSSKYLT VARNINGSSKYLT DRÄNERINGSTAPP + SJÄLVGÄNGANDE SKRUV 4x18 + SKRUV MED KONISKT HUVUD M5x10 FJÄDERBRICKA 5 PLANBRICKA 5 SKYDD FÖR SIDOPANEL...
Seite 203
RING 6 TRYKKMÅLER H RINGMUTTER 6 REGULATOR H RING 10 FABRIKATSKILT RINGMUTTER 10 MANIFOLD H RØR 10 HURTIGKOBLING H R1/4 VENSTRE SKRUE PLUGG 1/2 GUMMIHYLSE GUMMIPAKNING 20 SIKKERHETSVENTIL KOMPLETT 30 TANK KOMPLETT FABRIKATSKILT FABRIKATSKILT MOTORDEKSEL A KOMPLETT TAPPEHYLSE "FORSIKTIG"-SKILT + PANHODESKRUE M5x10 + LINSESENKPLATESKRUE 4x18 FJÆRSKIVE 5 FLAT SKIVE 5...
Seite 205
RENGASMUTTERI 10 PIKALIITÄNTÄ H R1/4, VASEN KIERRE PUTKI 10 KUMIHOLKKI TULPPA 1/2 YLIPAINEVENTTIILI, KOKOONPANO 30 KUMITIIVISTE 20 MERKKIKYLTTI SÄILIÖ, KOKONAISUUS MOOTTORIN SUOJUS A, KOKOONPANO 1 MERKKIKYLTTI VAROITUSKYLTTI TYHJENNYSHANA + KIINNITYSRUUVI 4 x 18 + KUPUKANTARUUVI M5 x 10 JOUSIALUSLEVY 5 SUORA ALUSLEVY 5 SIVUPANEELIN SUOJUS SIVUPANEELI...
Seite 209
ZAWÓR ZWROTNY RURA ROZGAŁĘNA A PIERŚCIEŃ 6 CIŚNIENIOMIERZ H NAKRĘTKA PIERŚCIENIA 6 REGULATOR H PIERŚCIEŃ 10 NAKLEJKA IDENT. NAKRĘTKA PIERŚCIENIA 10 RURA ROZGAŁĘNA H RURA 10 SZYBKOZŁĄCZE H R1/4 - ŚRUBA LEWA WTYCZKA 1/2 TULEJA GUMOWA USZCZELKA GUMOWA 20 ZAWÓR BEZPIECZEŃSTWA 30 ZBIORNIK KPL.
Seite 211
PĀRBAUDES VĀRSTS KOLEKTORS A GREDZENS 6 MANOMETRS H GREDZENA UZGRIEZNIS 6 REGULATORS H GREDZENS 10 MARĶĒJUMS GREDZENA UZGRIEZNIS 10 KOLEKTORS H CAURULE 10 SAVIENOTĀJS H R1/4 KREISĀS VĪTNES AIZBĀZNIS 1/2 GUMIJAS BLĪVE GUMIJAS BLĪVE 20 SALIKTS DROŠĪBAS VĀRSTS 30 TVERTNE SALIKTA MARĶĒJUMS MARĶĒJUMS DZINĒJA VĀKS A SALIKTS...
Seite 212
EESTI Osa nimetus PLOKIKAAS H KUUSKANTSOKLIGA POLT M6x90 SILINDRI KAAS H VEDRUSEIB 6 KLAPI PLAAT H KOMPLEKTNE LAPIKSEIB 6 SILINDRI TIHEND H SILINDRI KAAS L SILINDER H (50Hz) KAANE TIHEND L TIHEND L KLAPI PLAAT L KOMPLEKTNE TIHEND H VÄLJALASKEKLAPP KUUSKANTMUTTER M8 SISSELASKEKLAPP KÄITUSKONDENSAATOR...
Seite 213
RÕNGAS 10 KOLLEKTOR H RÕNGASMUTTER 10 KIIRÜHENDUS H R1/4 VASAK KRUVI TORU 10 KUMMIHÜLSS KORK 1/2 KAITSEKLAPI OTSAK 30 KUMMITIHEND 20 SILT PAAK TERVIKUNA MOOTORI KATE A KOMPLEKTNE SILT HOIATUSSILT ÄRAVOOLUOTSAK + KEERMEKRUVI 4x18 + MADALLAIPEAKRUVI M5x10 VEDRUSEIB 5 LAPIKSEIB 5 KÜLGPANEELI KINNITUS KÜLGPANEEL RAAM TERVIKUNA...
Seite 215
KONTROLINIS VOŽTUVAS SLĖGIO MATUOKLIS ŽIEDAS 6 VAMZDYNAS A ŽIEDO VERŽLĖ 6 SLĖGIO MATUOKLIS H ŽIEDAS 10 REGULIATORIUS H ŽIEDO VERŽLĖ 10 NURODOMOJI ETIKETĖ VAMZDELIS 10 VAMZDYNAS H JUNGTIS 1/2 SPARTUSIS SUJUNGIKLIS H R1/4 KAIRYSIS VARŽTAS GUMINIS SANDARIKLIS 20 GUMINĖ MOVA VISAS BAKAS VISAS SAUGOS VOŽTUVAS 30 NURODOMOJI ETIKETĖ...
Seite 217
GYŰRŰANYA 6 CÍMKE GYŰRŰ 10 FELSŐ ELOSZTÓ GYŰRŰANYA 10 FELSŐ GYORSCSATOLÓ R1/4 BAL CSAVAR CSŐ 10 GUMITÖMÍTŐ DUGÓ 1/2 TELJES BIZTONSÁGI SZELEP 30 GUMITÖMÍTŐ 20 CÍMKE TELJES TARTÁLY TELJES A MOTORBURKOLAT CÍMKE FIGYELMEZTETŐ CÍMKE LEERESZTŐCSAP + MENETFÚRÓ CSAVAR 4x18 + HORONYFEJŰ CSAVAR M5x10 RUGÓS ALÁTÉT 5 LAPOS ALÁTÉT 5 OLDALPANEL FEDŐLAP...
Seite 219
INEL 6 MANOMETRU H PIULIŢĂ INELARĂ 6 REGULATOR H INEL 10 ETICHETĂ INDICATOARE PIULIŢĂ INELARĂ 10 GALERIE H CONDUCTĂ 10 CUPLĂ RAPIDĂ H R1/4 CU FILET STÂNGA BUŞON 1/2 MANŞON DIN CAUCIUC GARNITURĂ DIN CAUCIUC 20 ANSAMBLU SUPAPĂ DE SIGURANŢĂ 30 1 ANSAMBLU REZERVOR ETICHETĂ...
Seite 221
POISTNÝ VENTIL TLAKOMERU L KRÚŽOK 6 RÚRKA A KRUHOVÁ MATICA 6 TLAKOMERU H KRÚŽOK 10 REGULÁTOR H KRUHOVÁ MATICA 10 ŠTÍTOK S OZNAČENÍM RÚRKA 10 RÚRKA H ZÁVITOVKA 1/2 RÝCHLOSPOJKA H R1/4 ĽAVOTOČIVÁ GUMENÉ TESNENIE 20 GUMOVÁ OBJÍMKA ZOSTAVA NÁDRŽE ZOSTAVA BEZPEČNOSTNÉHO VENTILU 30 ŠTÍTOK S OZNAČENÍM...
Seite 222
ČESKY Č. Název dílu POČET PÉROVÁ PODLOŽKA 8 ŠROUB S VNITŘNÍM ŠESTIHRANEM PLOCHÁ PODLOŽKA 8 M 6 x 90 HLAVA VÁLCE H PÉROVÁ PODLOŽKA 6 TĚSNĚNÍ HLAVY H PLOCHÁ PODLOŽKA 6 SESTAVA VENTILOVÉ DESKY H HLAVA VÁLCE L TĚSNĚNÍ VÁLCE H TĚSNĚNÍ...
Seite 223
POJISTNÝ VENTIL TLAKOMĚR L KROUŽEK 6 ROZDĚLOVACÍ KUS A KRUHOVÁ MATICE 6 TLAKOMĚR H KROUŽEK 10 REGULÁTOR H KRUHOVÁ MATICE 10 ŠTÍTEK SE ZNAČKOU TRUBIČKA 10 ROZDĚLOVACÍ KUS H ZÁTKA 1/2 RYCHLOSPOJKA H R 1/4 S LEVÝM ZÁVITEM PRYŽOVÉ TĚSNĚNÍ 20 PRYŽOVÉ...
Seite 228
Pour les pays d’Europe uniquement EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE We Makita Corporation as the responsible Nous, Makita Corporation, en tant que fabricant manufacturer declare that the following Makita responsable, déclarons que la ou les machines machine(s):...
Seite 229
Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Denominazione della macchina: Compressore Druckluftkompressor N. modello / Tipo: AC310H Nummer / Typ des Modells: AC310H Caratteristiche tecniche: vedere la tabella Technische Daten: siehe Tabelle „TECHNISCHE “CARATTERISTICHE TECNICHE”. DATEN”. appartengono a una produzione in serie e sono...
Seite 230
Alleen voor Europese landen Sólo para países europeos EU-verklaring van conformiteit Declaración de conformidad de la CE Wij, Makita Corporation, als de verantwoordelijke Nosotros, Makita Corporation, en calidad de fabrikant, verklaren dat de volgende Makita- fabricante responsable, declaramos que las machine(s): siguientes máquinas Makita:...
Seite 231
DANSK Apenas para países europeus Kun for lande i Europa Declaração de conformidade CE EF-overensstemmelseserklæring Nós, a Makita Corporation, como fabricante Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig responsável, declaramos que a(s) máquina(s) Makita producent at følgende Makita-maskine(r): seguinte(s): Maskinens betegnelse: Luftkompressor Designação da máquina: Compressor pneumático...
Seite 232
Gjelder kun land i Europa EU-deklaration om överensstämmelse EF-samsvarserklæring Vi Makita Corporation som ansvarig tillverkare Som ansvarlig produsent, erklærer vi, Makita deklarerar härmed att följande maskin(er) från Makita: Corporation, at følgende Makita-maskin(er): Maskinbeteckning: Luftkompressor Maskinbetegnelse: Kompressor Modellnr./ typ: AC310H Modellnr./type: AC310H Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
Seite 234
Deklaracja zgodności WE EK atbilstības deklarācija Firma Makita Corporation, jako odpowiedzialny Uzņēmums „Makita Corporation”, kā atbildīgais producent, oświadcza niniejszym, że poniższe ražotājs paziņo, ka šāds „Makita” instruments: urządzenia marki Makita: Darbarīka nosaukums: Gaisa kompresors Oznaczenie maszyny: Sprężarka Modeļa Nr./ tips: AC310H Model/typ: AC310H Specifikācijas: skatīt tabulu „TEHNISKIE DATI”.
Seite 237
Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho ES prohlášení o shodě spoločenstva Společnost Makita Corporation jako odpovědný Naša spoločnost’ Makita, ako zodpovedný výrobca výrobce prohlašuje, že níže uvedené zařízení Makita: vyhlasuje, že nasledujúce strojné zariadenie(a) Popis zařízení: Vzduchový kompresor značky Makita: Č. modelu/typ: AC310H Označenie zariadenia: Vzduchový...