Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Zensy® Soft
Babywarmer
Gebruiksaanwijzing
User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d'instruction

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Zensy Soft Babywarmer

  • Seite 1 Zensy® Soft Babywarmer Gebruiksaanwijzing User manual Gebrauchsanleitung Manuel d’instruction...
  • Seite 2 Important: Read the instructions carefully before use and keep them for future reference. The child may be hurt if you do not follow these instructions. Sehr geehrte Zensy Benutzer, Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieser wiederaufladbaren Babywärmer. Dieses Produkt erfüllt die strengsten Sicherheitsanforderungen der geltenden Europäischen Richtlinien LVD 2014/35/EU und EMC 2014/30/EU.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Index NL | Gebruiksaanwijzing Belangrijke informatie Gebruik Onderhoud Technische informatie Garantie EN | User manual Important information Maintanance Technical information Warranty DE | Gebrauchsanleitung Wichtige informationen Anwendung Plege Technische daten Garantie FR | Manuel d’instruction Information important Utilisation Entretien Caractéristiques techniques Garantie...
  • Seite 4: Belangrijke Informatie

    Belangrijke informatie ALGEMENE WAARSCHUWINGEN • De verpakking en de babywarmer of delen daarvan buiten het bereik houden van kinderen zodat het niet als speelgoed kan worden gebruikt. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of personen met een verminderde psychische, zintuiglijke of mentale vaardigheid of door personen waarbij de kennis en de vaardigheden ontbreken om een elektrisch apparaat veilig te kunnen gebruiken tenzij ze onder toezicht staan en zijn geïnstrueerd door een persoon die...
  • Seite 5: Waarschuwingen Bij Gebruik

    • Raak het apparaat nooit aan met natte of vochtige handen. • Ga niet ruw om met het apparaat. Rol voor het gebruik de stekkerkabel volledig uit om mogelijke oververhitting te voorkomen. • Controleer voordat u het apparaat gebruikt of de netspanning van het stopcontact overeenkomt met de aangegeven netspanning op het type-plaatje.
  • Seite 6: Gebruik

    Gebruik De babywarmer is bedoeld om de wieg of het bed van een baby voor te verwarmen. Er gelden richtlijnen voor veilig gebruik wanneer de babywarmer wordt gebruikt terwijl de baby in de wieg of in bed ligt, (zie stap 3). STAP 1 | AANSLUITEN •...
  • Seite 7: Onderhoud

    • Zodra de babywarmer is afgekoeld naar een temperatuur van minder dan 40° C kan de babywarmer opnieuw worden opgeladen. • Om de babywarmer opnieuw op te laden, kunnen de stekker en verbindingsstek- ker weer opnieuw worden aangesloten (zie stap 2). Onderhoud •...
  • Seite 8: Garantie

    Garantie Geldigheidsduur: 2 jaar vanaf de aankoopdatum. Dit garantiecertificaat is alleen geldig in combinatie met het aankoopbewijs. De garantie geeft recht op vervanging van het gehele apparaat of onderdelen wanneer er sprake is van storing door een fabrieksfout. Na de vervaldatum zijn aan reparaties kosten verbonden. De leverancier neemt geen enkele verantwoording voor ontstane schade of letsel aan personen, dieren of goederen door verkeerd gebruik van de babywarmer of door het niet opvolgen van de bijgeleverde instructies.
  • Seite 9: Important Information

    Important information GENERAL WARNINGS • After removing the packaging, check the baby warmer for any signs of damage. In case of visible damage, do not use it and contact your supplier. • This baby warmer may not be used by children or people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience and knowledge, unless they are adequately supervised and have been instructed on the safe use of the baby warmer by a...
  • Seite 10: Warnings For Use

    • Before connecting the device, make sure that the power supply voltage matches the indicati- on on the data plate. • Do not use adapters or extension cables which do not meet the current safety standards or that exceed the current carrying capacity limits. WARNINGS FOR CHARGING •...
  • Seite 11: Use

    The baby warmer is meant to pre-heat the cradle/crib/cot of a baby. There are some safety measures for when the baby warmer is used while the baby is in the cradle/crib/cot (see step 3) STEP 1 | CONNECTING • Open the safety cover of the connector (2) on the baby warmer. •...
  • Seite 12: Maintanance

    Maintenance • Frequently examine the baby warmer to make sure there are no signs of wear or deterioration. lf there are such signs or if the baby warmer has been used improperly, bring it to a point of sale. • Disconnect the plug from the socket and let the baby warmer cool down well before cleaning •...
  • Seite 13: Warranty

    Warranty Validity: 2 years from date of purchase. The warranty is only valid in conjunction with proof of purchase. The warranty covers the replacement of the entire unit or parts when there is malfunctioning caused by a manufacturing defect. After the expiration of the warranty there are costs attached to any repairs. The supplier takes no responsibility for any damage or injury to persons, animals and belongings due to misuse of the baby warmer or by failure to follow the accompanying instructions.
  • Seite 14: De | Gebrauchsanleitung Wichtige Informationen

    Wichtige informationen ALLGEMEINE HINWEISE • Überprüfen Sie den Babywärmer nach dem Öffnen der Verpackung auf mögliche Beschädigungen. Sollte er sichtbare Beschädigungen aufweisen, nehmen Sie das Gerät nicht in Gebrauch und wenden Sie sich an einen Händler. • Dieses Gerät darf nicht von Kindern oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Menschen, denen das Wissen und die Fähigkeiten zur Benutzung eines elektronischen Gerätes fehlen, genutzt werden,...
  • Seite 15: Warnhinweise Zum Aufladen

    • Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen. • Nicht grob mit dem Gerät umgehen. • Rollen Sie das Stromkabel vor der Benutzung vollständig ab um mögliche Überhitzung zu vermeiden. • Kontrollieren Sie vor dem Gebrauch ob die Spannung der Steckdose mit der auf dem Bei- packzettel des Gerätes angegebenen Spannung übereinstimmt.
  • Seite 16: Anwendung

    Anwendung Der Babywärmer ist dazu da, die Wiege oder das Babybett vorzuwärmen. Es gibt Richtlinien für die sichere Verwendung des Babywärmers wenn das Baby in der Wiege oder im Bett liegt (siehe Schritt 3). SCHRITT 1 | ANSCHLIESSEN • Öffnen Sie die Kappe des Steckeranschlusses (2) auf dem Babywärmer. •...
  • Seite 17: Plege

    • Sobald der Babywärmer auf eine Temperatur von 40°C abkühlt, kann er erneut aufgeladen werden. • Zum Aufladen des Babywärmers schließen Sie ihn einfach wieder an die Steckdo- se an (siehe Schritt 2). Pflege • Untersuchen Sie den Babywärmer regelmäßig auf Abnutzungs- und Gebrauchsspuren. Gibt es solche Spuren oder wurde der Babywärmer unsachgemäß...
  • Seite 18: Garantie

    Garantie Gültigkeit: 2 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantie ist nur in Verbindung mit dem Kaufbeleg gültig. Die Garantie umfasst den Ersatz des gesamten Produktes oder von Einzelteilen, wenn eine Fehlfunktion durch einen Herstellungsfehler verursacht wurde. Nach dem Ablauf der Garantie fallen Kosten für die Reparatur an. Der Händler übernimmt keinerlei Verantwortung für Schäden oder Verletzungen von Personen, Tieren und Gegenständen durch fehlerhaften Gebrauch des Babywärmers oder durch Nichtbeachtung der beiliegenden Gebrauchsanweisung.
  • Seite 19: Information Important

    Information important PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES • Après avoir sorti la bouillotte de son emballage, vérifiez qu’elle ne présente aucun dommage visible quelconque. En présence de dommage visible, ne l’utilisez pas et prenez contact avec votre fournisseur. • Elle ne saurait non plus être utilisée par des enfants ou des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales diminuées ou qui ne disposent pas de l’expérience et des connaissances adéquates, sauf sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité...
  • Seite 20: Mises En Garde Relatives Au Chargement

    • Veillez toujours à la manipuler délicatement. • Veillez à bien tirer le cordon d’alimentation sur toute sa longueur afin d’éviter qu’il ne surchauffe. • Avant de brancher le dispositif, vérifiez que la tension d’alimentation correspond à la tension nominale indiquée sur la plaque de caractéristiques. •...
  • Seite 21: Utilisation

    Utilisation La bouillotte est conçue pour préchauffer le lit/berceau/couffin de bébé. Certaines mesures de sécurité doivent être respectées lorsque la bouillotte est utilisée avec bébé dans le lit/berceau/ couffin (voir étape 3). ÉTAPE 1 | BRANCHEMENT • Ouvrir le capuchon de sécurité du connecteur (2) sur la bouillotte. •...
  • Seite 22: Entretien

    • Une fois que la bouillotte s’est refroidie à une température inférieure à 40°C (104°F), elle peut être rechargée. • Pour recharger la bouillotte, il suffit de la brancher de nouveau à la prise de courant (voir étape 20. Entretien •...
  • Seite 23: Garantie

    Garantie Validité : 2 ans à compter de la date d’achat. La garantie ne sera valide qu’accompagnée d’une preuve d’achat. La garantie couvre le remplacement de la bouillotte entière ou de ses pièces en cas de mauvais fonctionnement causé par un vice de fabrication. Après expiration de la garantie, les réparations effectuées engagent des frais.
  • Seite 24 Timgro B.V. refuse toute responsabilité pour toute omission ou erreur technique éventuelle de la présente notice. Le produit acheté pourra être différent du produit décrit dans cette notice. Timgro B.V Hogeveldseweg 2 4041 CP Kesteren The Netherlands e-mail: sales@timgro.com WWW.ZENSY.NL...

Inhaltsverzeichnis