Load Paper Tray
5
EN
Chargez le bac d'alimentation
FR
Caricare il cassetto della carta
IT
Papier einlegen
DE
5.1
Cargue la bandeja de papel
ES
Abasteça a bandeja de papel
PT
Plaats het papier in de papierlade
NL
Fyll på pappersfack
SV
Læg papir i magasin
DA
Naplňte zásobník papíru
CZ
Napełnij podajnik papieru
PO
HU
Helyezzen papírt a papírtálcába
Вложите бумагу в лоток
RU
TU
Kağıt Kasetini Takın
Τοποθετήστε το δίσκο χαρτιού
EL
装入纸盘
ZH
將紙張裝入紙匣
TW
용지함 적재
KO
Add Ink
6
EN
Ajoutez de l'encre
FR
Aggiungere inchiostro
IT
Tintenblöcke einsetzen
DE
Cargue tinta
ES
6.1
PT
Adicione tinta
Plaats de inkt
NL
Fyll på bläck
SV
Påfyld farve
DA
Doplňte inkoust
CZ
Dodaj tusz
PO
Helyezze be a tintát
HU
Вставьте картриджи
RU
Mürekkep Ekleyin
TU
Προσθέστε μελάνι
EL
添加墨水
ZH
添加蠟塊
TW
잉크 추가
KO
7
Select Language
EN
Sélectionnez la langue
FR
Selezionare la lingua
IT
Sprache auswählen
DE
Seleccione el idioma
ES
Selecione o idioma
PT
Default language
Ready To Print
Press
?
For Help
is English.
Walk-Up Features
Selecteer de gewenste taal
Information
NL
Paper Tray Setup
Printer Setup
Välj språk
SV
Vælg sprog
DA
Zvolte jazyk
CZ
Press
?
for help
Wybierz język
Walk-Up Features
PO
Válassza ki a nyelvet
HU
Information
Выберите язык
RU
Paper Tray Setup
Dili Seçin
TU
Printer Setup
Επιλέξτε γλώσσα
EL
Troubleshooting
选择语言
ZH
選擇語言
TW
Printer Setup
언어 선택
KO
PostScript Setup
PCL Setup
Control Panel Setup
Control Panel Setup
Language...
Control Panel Brightness...
Language
English
Español
Français
Deutsch
Italiano
Português
Nederlands
Svenska
Dansk
Русский
Russian
Cestina
Magyar
Polski
Türkçe
Chinese Simplified
Chinese Traditional
Korean
Adjust guides to paper size. Press to click in place.
5.2
EN
FR
Réglez les guides en fonction du format du papier. Appuyez pour enclencher.
IT
Premere sulle guide finché non si sente uno scatto.
Führungen dem Papierformat entsprechend einstellen. Führungen rasten ein, wenn
DE
Druck auf diese ausgeübt wird.
Ajuste las guías al tamaño del papel. Haga presión para que se acoplen en su sitio.
ES
Ajuste as guias ao tamanho do papel. Pressione para fixá-las na posição.
PT
Stel de geleiders af op het papierformaat. Klik ze in de juiste positie.
NL
SV
Justera styrskenorna efter pappersstorleken. Snäpp fast dem.
DA
Juster styrene til papirformatet. Tryk for at klikke på plads.
CZ
Nastavte vodítka podle formátu papíru. Zatlačte a zaklapněte je na místo.
Dostosuj prowadnice do rozmiaru papieru. Naciśnij, aby zaskoczyły we właściwym położeniu.
PO
Állítsa a vezetőket a papír méretéhez. Nyomja meg, hogy a helyükre kattanjanak.
HU
Отрегулируйте ограничители по размеру бумаги. Нажмите до фиксации (до щелчка).
RU
Kılavuzları kağıt boyutuna ayarlayın. Alanda tıklatmak için basın.
TU
EL
Ρυθμίστε τους οδηγούς στο μέγεθος χαρτιού. Πιέστε τους για να εφαρμόσουν στη θέση τους.
将控制槽调整到纸张大小。按一下以卡到正确位置。
ZH
將導紙器調整至正確的紙張尺寸。按下使它固定就位。
TW
용지 크기에 맞게 가이드를 조정합니다. 제자리에 결합되는
KO
소리가 들리도록 누릅니다.
6.2
8
Install Drivers
EN
Installez les pilotes
FR
Installare i driver
IT
Treiber installieren
DE
Instale los controladores
ES
Instale os drivers
PT
Installeer de stuurprogramma's
NL
Installera drivrutiner
SV
Installer drivere
DA
Nainstalujte ovladače
CZ
Zainstaluj sterowniki
PO
Telepítse az illesztőprogramokat
HU
Установите драйверы
RU
Sürücüleri Yükleyin
TU
Εγκαταστήστε τους οδηγούς
EL
OK
OK
OK
安装驱动程序
ZH
安裝驅動程式
TW
드라이버 설치
KO
OK
OK
OK
Download and explore the
EN
Xerox Support Centre utility.
OK
OK
OK
FR
Téléchargez et explorez l'utilitaire Centre de
support Xerox.
Scaricare ed esplorare l'utilità Centro assistenza
IT
Xerox.
Das Dienstprogramm "Xerox Support-Zentrum"
DE
herunterladen und kennenlernen.
Descargue y examine la utilidad Centro de
ES
asistencia Xerox.
Faça o download e explore o utilitário Centro de
PT
Suporte da Xerox.
Download en bekijk het hulpprogramma
NL
OK
OK
OK
Xerox Support Centre.
Hämta och utforska verktyget Xerox
SV
Support Centre.
Download og se Xerox Support
DA
3X
Centre-værktøjet.
Stáhněte a prozkoumejte nástroj Xerox
CZ
Support Centre.
PO
Pobierz i poznaj narzędzie Xerox Support
Centre.
Töltse le a Xerox Support Centre segédprogramot,
HU
és ismerkedjen meg működésével.
Загрузите утилиту Программа поддержки
RU
Xerox и ознакомьтесь с ней.
Xerox Support Centre yardımcı programını
TU
indirin ve keşfedin.
EL
Πραγματοποιήστε λήψη και περιήγηση στο
βοηθητικό πρόγραμμα Xerox Support Centre.
下载并浏览
ZH
Xerox Support Centre
程序。
下載並探索
Xerox Support Centre
TW
程式。
Xerox Support Centre 유틸리티를
KO
다운로드한 다음 탐색합니다.
1
2
3
4
887X
857X
See label
EN
Consultez l'étiquette
FR
Vedere l'etichetta
IT
DE
Siehe Aufkleber
Consultar la etiqueta
ES
Verifique a etiqueta
PT
Raadpleeg het label
NL
Se etikett
SV
Se mærkat
DA
Přečtěte si nálepku
CZ
Przeczytaj etykietę
PO
Lásd a címkét
HU
См. наклейку
RU
Etikete bakın
TU
Βλ. ετικέτα
EL
查看标签
ZH
請參見標籤
TW
레이블 참조
KO
8.1
®
®
Xerox
ColorQube
8570/8870 Series
Software and Documentation
Software and Documentation
Software and Documentation CD-ROM
8.2
Software and Documentation CD-ROM
Install Drivers
PC
Guides and Tutorials
Guides and Tutorials
Guides and Tutorials
Printer Management Links
Alternative Drivers
Installation Video
8.3
Register Printer...
Quick Start Tutorial
User Guide
Install Xerox Support Centre from the Internet
Install Xerox Support Centre from the Internet
Install Xerox Support Centre from the Internet
Mac
8.2
www.xerox.com/support
www.xerox.com/support
www.xerox.com/support
实用
Xerox Support Centre
公用
5.3
6.3
To save ink, leave the printer turned on.
EN
Pour économiser de l'encre, laissez l'imprimante sous tension.
FR
Per risparmiare inchiostro, lasciare accesa la stampante.
IT
Zum Sparen von Tinte: Drucker eingeschaltet lassen.
DE
Para ahorrar tinta, deje la impresora encendida.
ES
Para economizar tinta, deixe a impressora ligada.
PT
Om inkt te besparen, kunt u het beste de printer aan laten staan.
NL
Om du låter skrivaren vara påslagen blir bläckförbrukningen mindre.
SV
DA
Lad printeren være tændt for at spare farve.
Abyste šetřili inkoust, nechejte tiskárnu zapnutou.
CZ
PO
Aby zaoszczędzić tusz, pozostaw drukarkę włączoną.
A tintafelhasználás csökkentése érdekében hagyja bekapcsolva a nyomtatót.
HU
Для снижения расхода чернил оставляйте принтер включенным.
RU
Mürekkep tasarrufu için yazıcıyı açık bırakın.
TU
EL
Για να εξοικονομήσετε μελάνι, αφήνετε τον εκτυπωτή σε λειτουργία.
为节约墨水,请保持打印机开启。
ZH
為節省蠟塊,請使印表機維持在啟動狀態。
TW
잉크를 절약하려면 프린터를 켜진 상태로 두십시오.
KO
Caution: Liquified ink inside the printer. To prevent printer
EN
damage, wait 30 minutes after shutting down before
moving it.
Attention : L'imprimante contient de l'encre liquide. Pour éviter d'endommager l'imprimante,
FR
patientez 30 minutes après l'avoir arrêtée avant de la déplacer.
Attenzione: inchiostro liquefatto all'interno della stampante. Per evitare danni alla stampante,
IT
attendere 30 minuti dopo lo spegnimento della macchina prima di spostarla.
Vorsicht: Flüssigtinte im Drucker befindlich. Wenn das Gerät bewegt werden soll, zur Vermeidung von
DE
Geräteschäden nach dem Ausschalten zunächst 30 Minuten warten.
Precaución: hay tinta líquida en el interior de la impresora. Para evitar daños en la impresora, espere
ES
30 minutos después de apagarla antes de moverla.
Cuidado: tinta liquefeita dentro da impressora. Para evitar danos à impressora, aguarde 30 minutos
PT
após desligá-la para movê-la.
Let op: vloeibare inkt in de printer. Wacht na het uitschakelen 30 minuten voordat u de printer
NL
verplaatst. Zo voorkomt u dat deze beschadigd raakt.
Varning! Det finns flytande bläck inuti skrivaren. Om skrivaren ska flyttas, får det inte göras förrän 30
SV
minuter efter att den har stängts av. Annars kan den skadas.
Forsigtig: Blæk indeni printeren. For at forhindre printerbeskadigelse skal du slukke printeren og vente
DA
30 minutter, inden du flytter printeren.
Upozornění: Tiskárna obsahuje roztavený inkoust. Aby nedošlo k jejímu poškození, přemisťujte ji
CZ
nejdříve 30 minut po vypnutí.
Uwaga: Płynny tusz wewnątrz drukarki. Aby uniknąć uszkodzenia drukarki, po wyłączeniu urządzenia
PO
odczekaj 30 minut przed jego przeniesieniem.
Figyelem: A nyomtató belsejében folyékony tinta található. A nyomtató károsodásának megelőzése
HU
érdekében a készüléket csak a kikapcsolástól számított 30 perc után szabad megmozdítani.
Чтобы предотвратить повреждение принтера при его перемещении, подождите 30 минут после
RU
его выключения.
Dikkat: Yazıcı içerisinde sıvılaştırılmış mürekkep. Yazıcının zarar görmesini önlemek için yazıcıyı,
TU
kapatıp 30 dakika bekledikten sonra taşıyın.
EL
Προσοχή: Υπάρχει υγροποιημένο μελάνι στον εκτυπωτή. Προκειμένου να αποφευχθεί η πρόκληση
ζημιάς στον εκτυπωτή, περιμένετε 30 λεπτά μετά την απενεργοποίησή του πριν τον μετακινήσετε.
小心:打印机内有液化墨水。为防止损坏打印机,关机后等待 30 分钟再移
ZH
动打印机。
印表機內有液化的蠟塊。為防止印表機受損,請在關機後等待 30 分鐘再將它
TW
English
取出。
Français
주의: 프린터 내부에는 액상 잉크가 있습니다. 프린터의 손상을 예방하려면
KO
Italiano
프린터를 종료한 후 30분 동안 기다렸다가 옮기십시오.
Deutsch
Español
Português
Русский
5.4
00:30:00
www.xerox.com/support
www.xerox.com/support