Seite 1
DFM 1988 Montage- und Gebrauchsanweisung Installation and Operating Instructions Instructions d’installation et d’utilisation Durchfluss- Flow rate Mesure de la mengenmessung measurement for quantité de débit für Warmwasser- domestic hot pour ballon d’eau speicher water cylinder chaude sanitaire Bestell-Nr. / Order no. / N°de commande : 452114.66.95...
ACHTUNG! Der VFS-Durchflusssensor muss seitenrichtig eingebaut werden. Dies ist Alle Komponenten des DFM 1988 müssen an einem trockenen und frost- dann der Fall, wenn sich der Kabelaustritt des Sensors auf der Seite des freien Ort montiert werden. Eine Betauung des Elektronikmoduls ist nicht Strömungsaustritts des Messrohrs befindet.
Kaltwassereintritt erfasst wird. Durch regelmäßige Prüfungen ist die Funktion der elektrischen Dies erlaubt gemäß DIN 1988-200 die Speichertemperatur bei Zusatzheizung und des DFM 1988 durch den Anlagenbetreiber hohem Wasseraustausch abzusenken und so eine effizientere sicherzustellen (siehe Kap. 4.3 auf S. 10) Beheizung des Warmwasserspeichers z.B.
Die beiliegenden Anschlussverschraubungen ermöglichen eine einfache Einbindung in den Warmwasserkreis. ACHTUNG! Alle Komponenten des DFM 1988 müssen an einem trockenen und frost- ACHTUNG! freien Ort montiert werden. Eine Betauung des Elektronikmoduls ist nicht Das Elektronikmodul ist in unmittelbarer Nähe an der Wand zu befesti- zulässig.
Seite 7
DFM 1988 Abb. 3.2: Warmwasseraustritt mit Temperaturfühler Abb. 3.1: Einbindungsschema zur Ansteuerung der elektrischen Flanschheizung im Warmwasserspeicher Abb. 3.3: Kaltwasserzulauf Warmwasserspeicher 452114.66.95 · FD 9404 DE-5...
DFM 1988 3.2 Elektrischer Anschluss ACHTUNG! ACHTUNG! Vor dem Öffnen des Gehäuses, das Gerät unbedingt spannungsfrei Der VFS-Durchflusssensor muss seitenrichtig eingebaut werden. Dies ist schalten. dann der Fall, wenn sich der Kabelaustritt des Sensors auf der Seite des Strömungsaustritts des Messrohrs befindet.
Seite 9
DFM 1988 Abb. 3.5: Anschlussplan mit Wärmepumpenmanager und Flanschheizung 452114.66.95 · FD 9404 DE-7...
Seite 10
DFM 1988 Abb. 3.6: Anschlussplan mit Wärmepumpenmanager, Flanschheizung FLH und Einschraubheizkörper CEHK DE-8 452114.66.95 · FD 9404...
Code 3 für einen Nutzinhalt bis zu 800l 4.3 Funktionsprüfung Nach einem Spannungsreset werden die aufsummierten Zapf- mengen des DFM 1988 zurückgesetzt. D.h. die Flanschheizung wird aktiviert bis eine der folgenden Rückschaltbedingungen er- füllt wird. Temperatur am Warmwasseraustrittsfühler übersteigt 62 °C ...
DFM 1988 Abb. 4.2: Schematische Darstellung der Platine im Elektronikmodul ACHTUNG! Mit den zwei Befestigungsschrauben wird gleichzeitig das Kunst- stoffgehäuse und die Platine am Modulgehäuse befestigt. Vor dem Öffnen des Gehäuses, das Gerät unbedingt spannungsfrei schalten. Unter dem Kunststoffgehäuse befinden sich mehrere rote LED´s (Abb.
Seite 15
DFM 1988 Table of Contents Please read immediately......................EN-2 1.1 Important notes............................ EN-2 1.2 Intended use ............................EN-2 1.3 Legal regulations and directives ......................EN-2 Scope of supply.......................... EN-3 2.1 General description..........................EN-3 2.2 Scope of supply ........................... EN-3 Assembly ............................ EN-4 3.1 Hydraulic integration of the flow meter ....................
ATTENTION! case when the cable outlet of the sensor is on the outflow side of the All components of the DFM 1988 must be installed in a dry and frost-free measuring tube. location. Ensure that no condensation forms on the electronics module.
NOTE domestic hot water heater on the cold water inlet. The function of the electric supplementary heater and the DFM 1988 must This enables the cylinder temperature to be lowered in be ensured by the system operator through regular checks (see Chap.
ATTENTION! ATTENTION! All components of the DFM 1988 must be installed in a dry and frost-free The electronics module must be mounted on a wall in the immediate location. Ensure that no condensation forms on the electronics module. vicinity. The sensor lines are approx. 1.2 m long and must not be extended.
DFM 1988 3.2 Electrical connection ATTENTION! ATTENTION! Disconnect the power supply before opening the device. The VFS flow sensor must be installed the right way round. This is the case when the cable outlet of the sensor is on the outflow side of the measuring tube.
Seite 20
DFM 1988 Fig. 3.5: Connection diagram with heat pump manager and flange heater EN-6 452114.66.95 · FD 9404...
Seite 21
DFM 1988 Fig. 3.6: Connection diagram with heat pump manager, flange heater FLH and screw-in radiator CEHK 452114.66.95 · FD 9404 EN-7...
Code 1-4 4.3 Function test After a voltage reset, the total added volume of water to be drawn of the DFM 1988 is reset. I.e. the flange heater is activated until one of the following switching conditions is fulfilled. ...
DFM 1988 5 Technical data Fig. 5.1: Schematic representation of the PCB in the electronics module ATTENTION! Under the plastic casing, there are several red LEDs (Fig. 5.1 on p. 10), indicating the following functions: Disconnect the power supply before opening the device.
ATTENTION ! la sortie de câbles du capteur se situe du côté de la sortie de flux du tube Tous les composants du DFM 1988 doivent être montés à un endroit sec de mesure. et à l’abri du gel. Éviter impérativement toute condensation du module ATTENTION ! électronique.
REMARQUE central d’eau potable sur l’amenée d’eau froide. Le fonctionnement du chauffage d’appoint électrique et du DFM 1988 doit Ceci permet selon DIN 1988-200 d’abaisser la température du être assuré par l’exploitant de l’installation par des contrôles réguliers ballon en cas de renouvellement de l’eau élevé...
ATTENTION ! ATTENTION ! Tous les composants du DFM 1988 doivent être montés à un endroit sec et à l’abri du gel. Éviter impérativement toute condensation du module Le module électronique doit être fixé au mur à proximité immédiate. Les électronique.
DFM 1988 3.2 Branchements électriques ATTENTION ! ATTENTION ! Mettre impérativement l’appareil hors tension avant d’ouvrir le boîtier. Le capteur de débit VFS doit être monté du bon côté. C’est le cas lorsque la sortie de câbles du capteur se situe du côté de la sortie de flux du tube de mesure.
Seite 32
DFM 1988 Fig. 3.5: Schéma de raccordement avec gestionnaire de pompe à chaleur et cartouche chauffante FR-6 452114.66.95 · FD 9404...
Seite 33
DFM 1988 Fig. 3.6: Plan de branchement avec le gestionnaire de pompe à chaleur, la cartouche chauffante FLH et le chauffage vissé CEHK 452114.66.95 · FD 9404 FR-7...
Plan de branchement de la DFM 1988 et de la cartouche chauffante Fig. 3.8: Plan de branchement de la DFM 1988 et du chauffage vissé CEHK, cartouche chauffante en option via le gestionnaire de pompe à chaleur FR-8 452114.66.95 · FD 9404...
Code 1-4 4.3 Test de fonction Après une réinitialisation de la tension, les quantités de distribution additionnées du DFM 1988 sont remises à zéro. C.- à-d. que la cartouche chauffante est activée jusqu’à ce qu’une des conditions de commutation soit remplie.
DFM 1988 5 Caractéristiques techniques Fig. 5.1: Illustration schématique de la platine du module électronique ATTENTION ! En dessous du boîtier en plastique sont montées plusieurs LED rouges (Fig. 5.1 à la page 10) dont la fonction respective est la Mettre impérativement l’appareil hors tension avant d’ouvrir le boîtier.
Seite 40
Garantiebedingungen Kundendienstadresse siehe Irrtümer und Änderungen vorbehalten. Montage- und Gebrauchsanweisung Wärmepumpe. Subject to alterations and errors. Sous réserve d’erreurs et modifications. For the terms of the guarantee and after-sales service addresses, please refer to the Installation and Operating Instructions for Heat Pumps. Pour les conditions de garantie et les adresses SAV, se référer aux instructions de montage et d'utilisation de la pompe à...