Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

X801-5
CLASS-D 5-KANAL LEISTUNGSVERSTÄRKER
BEDIENUNGSANLEITUNG
KLASSE D 5-KANAALS VERMOGENSVERSTERKER
GEBRUIKSAANWIJZING
AMPLIFICATORE DI POTENZA A 5 CANALI DI CLASSE D
ISTRUZIONI PER L'USO
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
B5A-1017-00/00 (WV)
Einbau / Installeren / Installazione
7 Zubehör / Toebehoren / Accessorio
Hinweise zum Einbau
Da je nach Anwendung zahlreiche verschiedene
Gewindeschneid schrauben / Zelf-tappende schroefven /
Einstellungen und Anschlüsse möglich sind, wird
1
4
Vite autofilettant
empfohlen, die Bedienungsanleitung sorgfältig durch-
ø 4 x 16 mm
zulesen, um die für Ihr Gerät korrekte Einstellung und
2
Anschlussmöglichkeit zu bestimmen.
Sechskantschlüssel / Inbussleutel / Chiave esagonale
1
1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen
Sie den Minuspol · von der Battrie, um einen
Kurzschluß zu vermeiden.
2. Das Gerät entsprechend der vorgesehenen
229
mm
Verwendung einstellen.
3. Entfernen Sie die Abdeckung.
4. Verbinden Sie die Ein- und Ausgangskabel der
einzelnen Geräte.
5. Verbinden Sie die Lautsprecherkabel.
6. Batterie-Kabel, Stromversorgungs-Steuerleitung
und Massekabel in dieser Reihenfolge anschließen.
7. Montieren Sie die Befestigungen am Gerät.
8. Befestigen Sie das Gerät.
9. Befestigen Sie die Abdeckung.
10. Schließen Sie den Minuspol · der Batterie an.
ACHTUNG
• Nicht an folgenden Stellen installieren; (nicht
stabile Stellen; Stellen, die beim Fahren stören; an
einer Stelle, die nass werden kann; an einer stau-
bigen Stelle; an einem Platz, der heiß werden kann;
an einem Platz, der dem direkten Sonnenlicht
ausgesetzt ist; an einer Stelle, an der heiße Luft
einströmt)
• Das Gerät nicht unter dem Teppich einbauen,
2 Mitgeliefertes zubehör
weil sich sonst die Wärme stauen kann, wodurch
Bijgeleverde onderdelen
Schaden am Gerät verursacht werden kann.
Parti incluse
• Das Gerät an einer Stelle anbauen, an der die
Wärme gut abgeführt wird. Keine Gegenstände
auf das eingebaute Gerät legen.
• Die Oberfläche des Verstärkers wird während der
Benutzung heiß. Installieren Sie den Verstärker an
1 Mitgeliefertes zubehör
einem Ort, an dem weder Personen, Kunststoffe
Bijgeleverde onderdelen
noch andere hitzeempfindliche Substanzen mit
Parti incluse
dem Verstärker in Kontakt kommen können.
• Überprüfen Sie beim Bohren eines Loches unter
dem Sitz, im Kofferraum oder an einer anderen
Stelle im Fahrzeug, dass sich auf der gegenüberlie-
genden Seite keine gefährlichen Gegenstände wie
z.B. der Benzintank, die Bremsleitung oder elek-
trischen Leitungen befinden. Achten Sie darauf,
dass Sie das Fahrzeug weder zerkratzen noch auf
andere Weise beschädigen.
• Installieren Sie den Verstärker nicht in der Nähe des
Armaturenbrettes, der Heckablage oder im Bereich
des Sicherheitsairbags.
• Das Gerät muss fest an einer Stelle im
Fahrzeug installiert werden, an der es das
Führen des Fahrzeuges nicht behindert. Das
Herunterfallen des Gerätes auf Personen oder
Abdeckung
Sicherheitseinrichtungen kann Verletzungen oder
Afdekpaneel
Unfälle verursachen.
Coperchio di finitura
• Nach dem Einbau des Gerätes muss über-
prüft werden, ob elektrische Vorrichtungen
wie Bremsleuchten, Blinkerleuchten und
Einbauplatte usw. (Stärke: 15 mm oder mehr)
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
Installatiepaneel, of dergelijk, enz. (dikte: 15 mm of meer)
Tavola di installazione ecc. (spessore: almeno 15 mm)
Sicherheitsmaßregeln
Schutzfunktion
WARNUNG
Die Schutzfunktion wird in den folgenden Situationen
Zur Vermeidung von Bränden und Verletzungen beach-
aktiviert:
ten Sie bitte die folgenden Hinweise:
Dieses Gerät verfügt über eine Schutzfunktion, um dieses
• Die Montage sowie die Verkabelung dieses Gerätes
Gerät und die Lautsprecher vor verschiedenen Schäden
macht besondere Fähigkeiten und Erfahrung erfor-
und Beeinträchtigungen zu schützen.
derlich. Überlassen Sie die Arbeiten zur Montage und
Wenn die Schutzfunktion ausgelöst wird, erlischt die
Verkabelung ausgewiesenem Fachpersonal.
Power-Anzeige, und der Verstärker schaltet aus.
• Verwenden Sie bei Verlegung des Batterie- und
• Wenn ein Lautsprecherkabel kurzgeschlossen ist.
Massekabels besonders strapazierfähige und speziell für
• Wenn ein Lautsprecherausgang mit Masse verbunden ist.
die Installation im Auto angebotene Kabel mit einem
• Wenn aufgrund einer Fehlfunktion des Gerätes ein
Leitungsquerschnitt von mindestens 5 mm2 (AWG 10).
Gleichstrom–signal zu den Lautsprecherausgängen
• Stellen Sie sicher, daß keine Metallgegenstände (Münzen,
gesendet wird.
Nadeln, Werkzeuge etc.) ins Innere des Geräts gelangen
• Wenn die Innentemperatur hoch ist und das Gerät nicht
und Kurzschlüsse verursachen.
arbeitet.
• Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder
Rauchentwicklung sofort aus und suchen Sie einen
■ Verdrahtung
Kenwood-Fachhändler auf.
• Nehmen Sie das Batteriekabel für dieses Gerät direkt von
• Das Gerät während des Betriebs nicht berühren weil es
der Batterie. Wenn es mit dem Kabelbaum des Fahrzeugs
sehr hieß wird und Verbrennungen verrursachen kann.
verbunden ist, kann es dazu führen, dass Sicherungen
durchbrennen, usw.
ACHTUNG
• Wenn bei laufendem Motor ein Summgeräusch von den
Lautsprechern erzeugt wird, sollte ein Entstörfilter (als
Bitte beachten Sie folgende Vorsichtsmaßnahmen,
Sonderzubehör erhältlich) an das Spannungskabel ange-
damit Ihr Gerät stets einwandfrei funktioniert:
bracht werden.
• Betreiben Sie das Gerät ausschließlich mit 12-Volt-
• Die Tüllen verwenden, um direkten Kontakt des Kabels
Gleichstrom und negativer Masseverbindung.
mit dem Rand der Blechplatte zu vermeiden.
• Entfernen Sie nicht die oberen oder unteren
• Die Masseleitungen an ein Metallteil des Fahrzeugchassis
Gehäuseabdeckungen.
anschließen, das als elektrische Masse wirkt, d.h. mit
• Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung,
der Minusklemme · der Batterie verbunden ist. Die
zu hohen Temperaturen, Feuchtigkeit, Spritzwasser und
Spannungsversorgung nicht anschließen, wenn die
Staub.
Massekabel nicht angeschlossen sind.
• Achten Sie beim Austauschen einer Sicherung darauf, daß
• Achten Sie darauf, die Schutzsicherung des
der Wert der Sicherung mit den Angaben am Gerät über-
Stromkabels in der Nähe der Batterie zu installieren. Die
einstimmt. Sicherungen mit einem falschen Wert können
Schutzsicherung sollte dieselbe oder eine etwas höhere
Fehlfunktionen verursachen oder zur Beschädigung des
Kapazität haben wie die Sicherung des Geräts.
Geräts führen.
• Unterbrechen Sie vor dem Austauschen einer Sicherung
• Für das Stromkabel und die Erdung sollten Sie ein (feu-
erfestes) Stromleitungskabel für Fahrzeuge. (Verwenden
zunächst die Kabelverbindungen, um Kurzschlüsse zu
verhindern.
Sie ein Stromleitungskabel mit einem Durchmesser von 5
mm2 (AWG 10) oder größer.)
• Wenn Sie mehr als einen Leistungsverstärker benutzen
ANMERKUNGEN
möchten, verwenden Sie bitte ein Spannungszufuhrkabel
• Sollten Sie Probleme bei der Installation des Geräts haben,
und eine Schutzsicherung mit höherer Belastbarkeit als der
lassen Sie sich von Ihrem Kenwood- Fachhändler beraten.
insgesamt maximal von jedem Verstärker gezogene Strom.
• Sollte das Gerät nicht einwandfrei funktionieren,dann
wenden Sie sich bitte an Ihren Kenwood Händler.
■ Lautsprecher-Auswahl
• Bei Verwendung von Lautsprechern mit einer kleineren
Reinigung
Eingangsleistung als die Ausgangsleistung des Verstärkers
Schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Gehäuse
würde Rauch oder Geräteversagen verursacht.
mit einem weichen und trockenen oder mit einem mit neu-
• Die Impedanz der anzuschließenden Lautsprecher sollte
tralem Reinigungsmittel befeuchteten Tuch.
2Ω oder mehr (bei Stereo-Anschlüssen, Verstärker SUB)
oder mindestens 4Ω (bei Brückenschaltungen) betragen.
ACHTUNG
Wenn Sie mehr als ein Paar anschließen möchten, rech-
nen Sie die kombininierte Impedanz aller Lautsprecher
Verwenden Sie keine rauhen Lappen und Verdünner,
Alkohol oder andere flüchtige Lösungsmittel. Diese
zusammen und schließen Sie dann die geeigneten
Lautsprecher an den Verstärker an.
Chemikalien können die Oberfläche zerstören und
Beschriftungen am Gerät auflösen.
<Beispiel>
Um ein Ansteigen des Batterieverbrauchs zu
verhindern
Wenn das Gerät in der Position ACC ON verwendet wird,
ohne dass der Motor EIN ist, wird die Batterie schneller
verbraucht. Verwenden Sie es, nachdem Sie den Motor
gestartet haben.
Kombinierte Impedanz
Handelingen voor het installeren
Procedimento per l'installazione
Er zijn verschillende instellingen en verbindingen
Dato che ci sono molti modi di regolazione e col-
mogelijk al naar gelang uw opstelling en het gebruik.
legamento possibili a seconda delle circostanze,
Lees derhalve de gebruiksaanwijzing door om de juiste
leggere completamente il manuale dell'unità prima
methode te kiezen voor het instellen en verbinden.
di iniziare l'installazione.
1. Haal de contactsleutel uit het slot en ontkoppel de
1. Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il ter-
negatieve pool · van de accu ter voorkoming van
minale negativo · della batteria per prevenire
kortsluiting.
eventuali corto circuiti.
2. Stel het toestel voor gebruik in.
2. Predisporre l'unità per l'uso che se ne intende fare.
3. Verwijder de afdekpaneel.
3. Rimuovere la coperchio di finitura.
4. Verbind de invoer- en uitvoerkabels van de toestellen.
4. Collegare i cavi di ingresso ed uscita delle unità.
5. Verbind de luidsprekerkabels.
5. Collegare i cavi degli altoparlanti.
6. Verbind de spanningsdraad, spanningsregeldraad en
6. Collegare il cavo di alimentazione, quello di con-
aardedraad in deze volgorde.
trollo dell'alimentazione e quello di messa a terra
7. Monteer de installatiebevestigingen in de eenheid.
in quest' o rdine.
8. Sluit de eenheid aan.
7. Installare i raccordi di montaggio nell'unità.
9. Sluit de afdekpaneel aan.
8. Collegare l'unità.
10. Verbind de negatieve pool · van de accu.
9. Collegare la coperchio di finitura.
10. Collegare il terminale negativo · della batteria.
LET OP
ATTENZIONE
• Monteer de eenheid niet op de volgende
locaties: (op een instabiele plaats; op een plaats
• Non installare nelle seguenti posizioni;
die het sturen bemoeilijkt; op een vochtige
(Posizioni instabili; In una posizione che inter-
plaats; op een stoffige plaats; op een plaats die
ferisce con la guida; In un punto umido o
warm wordt; in direct zonlicht; op een plaats
bagnato; In un punto polveroso; In un punto
waar warme lucht stroomt)
che si riscalda; In un punto che si trova sotto la
• Installeer het toestel niet onder een mat of
luce diretta del sole; In una posizione che viene
dergelijke. Opgewekte warmte kan anders niet
colpita da aria calda)
ontsnappen met beschadiging van het toestel
• Non installare l'unità sotto un tappeto. Essa
tot gevolg.
potrebbe altrimenti surriscaldarsi e subire
• Installeer het toestel zodanig dat de ventilatie
danni.
van het toestel niet wordt gehinderd. Plaats geen
• Installare quest'unità in una posizione in cui
voorwerpen boven op het toestel.
il calore possa dissiparsi facilmente. Una volta
• De behuizing van de versterker wordt tijdens
installata, non posarvi sopra alcun oggetto.
gebruik warm. Daarom dient de versterker
• La temperatura della superficie dell'amplifica-
zodanig geïnstalleerd te worden, dat er geen
tore diventa molto alta durante l'uso. Installare
mensen, kunststoffen of voorwerpen die
l'amplificatore in un luogo in cui non possa
gevoelig zijn voor warmte mee in aanraking
venire in contatto con le persone, resina o altri
kunnen komen.
materiali sensibili al calore.
• Wanneer er onder de zitting of in de kofferbak
• Prima di praticare un foro sotto un sedile,
gaten in de carrosserie moeten worden
all'interno del bagagliaio o altrove nel veicolo,
aangebracht, dient u eerst te controleren of
controllare sempre che non ci sia qualche
er geen gevaar bestaat dat de benzinetank,
oggetto pericoloso dall'altra parte, ad esempio
remleidingen of kabelbomen doorboord kunnen
il serbatoio di benzina, la condotta principale
worden. Voorkom bovendien dat u krassen of
del freno o il cablaggio. Inoltre, fare attenzione
andere beschadigingen veroorzaakt.
a non provocare graffi od altri danni.
• Installeer de versterker niet in het dashboard, op
• Non installare l'amplificatore vicino al cruscot-
de hoedenplank of op plaatsen waar de airbags
to, al ripiano portaoggetti posteriore o nei
worden belemmerd.
pressi di air bag.
• Installeer de versterker zodanig, dat het besturen
• Quando si installa l'amplificatore nel veicolo,
van het voertuig niet wordt belemmerd. Als de
assicurarsi di fissare l'unità in un luogo in cui
versterker door schokken of trillingen losraakt,
non ostacoli l'operazione di guida. Se l'unità si
kan een ongeval worden veroorzaakt.
dovesse staccare a causa di un urto violento,
• Controleer na het installeren van het toestel dat
colpendo una persona o un dispositivo di
de diverse elektrische functies van het toestel,
sicurezza, si potrebbero verificare delle lesioni
zoals de remlichten, richtingaanwijzers en
personali o incidenti.
• Una volta installata l'unità, controllare che le
ruitenwissers, normaal functioneren.
luci dei freni, le frecce, i tergicristallo e tutti i
dispositivi elettrici funzionino a dovere.
Veiligheidsvoorschriften
Beveiligingsfunctie
WAARSCHUWING
Het beveiligingssysteem treedt onder de volgende
Voorkom persoonlijk letsel en/of brand en let derhalve
omstandigheden in werking:
op de volgende voorzorgen:
Dit toestel beschikt over een beveiligingssysteem dat
• De bevestiging en bedrading van dit product vereist
het toestel en de luidsprekers tegen diverse problemen
vakbekwaamheid en ervaring. Laat de bevestiging en
beschermd.
bedrading om veiligheidsredenen door vaklui uitvoeren.
Indien de beschermingsfunctie wordt geactiveerd, gaat
• Bij het verlengen van de kabels de accu of aarde moet u
de Power-indicator uit en kan de versterker niet worden
kabels gebruiken die voor gebruik in auto's zijn ontwor-
gebruikt.
pen of andere kabels met een doorsnede van ten minste
5 mm2 (AWG 10) zodat de kabels niet worden aangetast
• Een luidsprekersnoer wordt mogelijk kortgesloten.
of de isolatie van de kabels wordt beschadigd.
• Indien de luidsprekeruitgangen in kontakt met de aarde
• Voorkom kortsluiting en steek derhalve nooit metalen
komen.
voorwerpen (zoals munten en gereedschap) in het toe-
• Indien het toestel niet juist funktioneert en een gelijk-
stel.
stroomsignaal naar de luidsprekeruitgangen wordt
• Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood
gestuurd.
handelaar indien er rook of een vreemde geur uit het toe-
• Wanneer de interne temperatuur hoog is en het toestel
stel komt.
niet werkt.
• Raak het toestel tijdens gebruik niet aan. Het toestel
■ Bedrading
wordt namelijk heet en kan brandwonden veroorzaken
indien u het aanraakt.
• Laat de accukabel voor deze eenheid rechtstreeks van
de accu komen. Als de kabel wordt aangesloten op de
LET OP
bedrading van de auto, kunnen bijvoorbeeld de zekerin-
gen doorslaan.
Voorkom beschadiging van het toestel en let derhalve
• Verbind een ruisonderdrukkingssnoer (los verkrijgbaar)
op de volgende voorzorgen:
met het spanningssnoer indien u ruis via de luidsprekers
• Kontroleer dat het toestel is aangesloten op een 12V
hoort wanneer de motor draait.
gelijkstroombron met negatieve aarding.
• Let op dat bij gebruik van de sluitring het draad niet
• Open nooit de boven- of onderpanelen van het toestel.
direkt kontakt maakt met de rand van het ijzeren plaatje.
• Installeer het toestel niet op plaatsen die aan het direkte
• Verbind de aardedraden met een metalen onderdeel
zonlicht, hitte of extreme vochtigheid blootstaan. Vermijd
van het chassis van de auto dat in verbinding met de
tevens zeer stoffige plaatsen of plaatsen waar het toestel
min pool · van de accu staat. Schakel de spanning niet
nat zou kunnen worden.
aan (ON) indien de aardedraden niet zijn aangesloten.
• Bij het vervangen van een zekering moet u altijd een
• Installeer altijd een zekering in de voedingskabel in de
nieuwe zekering van hetzelfde ampèrage gebruiken. Het
buurt van de accu. De zekering moet dezelfde capaciteit
gebruik van een andere zekering veroorzaakt mogelijk
(of iets meer) hebben als de zekering van de eenheid
een onjuiste werking van het toestel.
zelf.
• Voorkom kortsluiting bij het vervangen van een zekering
• Gebruik voor de voedingskabel en aarding een type
en ontkoppel derhalve eerst de bedradingsbundel.
kabel (brandbestendig, speciaal voor auto's). (Gebruik
een voedingskabel met een diameter van 5 mm2 (AWG
OPMERKING
10) of meer.)
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien u problemen
• Wanneer er meerdere vermogensversterkers worden
of vragen over het installeren heeft.
gebruikt, gebruikt u draden en zekeringen met een
• Raadpleeg uw Kenwood handelaar indien het toestel niet
grotere capaciteit dan de totale maximum spanning die
juist lijkt te functioneren.
door elke versterker van de accu wordt getrokken.
Reinigen van het toestel
■ Het kiezen van luidsprekers
Veeg de ombouw indien deze vuil is met een siliconendoek
• Gebruik van luidsprekers met een kleiner ingangsvermo-
of zachte droge doek schoon. Schakel wel eerst de span-
gen dan het uitgangsvermogen van de versterker zal lei-
ning uit.
den tot rookontwikkeling of defecten aan de apparatuur.
• De impedantie van de aan te sluiten luidsprekers moet
LET OP
minimaal 2Ω (voor stereoverbindingen, versterker SUB)
Veeg het paneel niet schoon met een schurende doek
of minimaal 4Ω (voor brugverbindingen) bedragen.
Als er meer dan één setje luidsprekers moet worden
of een doek die met vluchtige middelen zoals thinner en
alcohol is bevochtigd. De afwerking van het paneel wordt
aangesloten, dan berekent u de totale impedantie van
de luidsprekers en sluit u luidsprekers aan die voor deze
hierdoor namelijk aangetast en/of de letters van de aandui-
dingen en indikators verdwijnen.
versterker geschikt zijn.
<Voorbeeld>
Voorkomen dat de accu leegloopt
Wanneer de eenheid wordt gebruik met het contactslot
op ACC ON zonder de motor te starten, wordt de accu te
zwaar belast. Gebruik de eenheid daarom met een draai-
ende motor.
Gecombineerde impedantie
Anschlüsse / Aansluitingen / Collegamenti
WARNUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
■ Anschluss des Stromkabels und der Lautsprecherkabel
■ Aansluiten van stroom- en luidsprekerkabels
WARNUNG
■ Collegamento cavo di alimentazione e cavo altoparlante
Es ist besonders wichtig, für guten elektrischen Kontakt
an den Ausgangs- und Lautsprecherklemmen des
Verstärkers zu sorgen.
Lockere oder schlechte Verbindungen können aufgrund
der hohen Leistung des Verstärkers Funkenbildung oder
Verschmorungen an den Klemmen verursachen.
AVVERTENZA
Fare attenzione in particolare a che i contatti elettri-
ACHTUNG
ci presso i terminali di uscita dell'amplificatore e dei
• Wenn keine normale Klangwiedergabe erfolgt, sofort die
diffusori siano buoni.
Stromversorgung ausschalten und die Anschlüsse überprüfen.
I collegamenti scadenti o allentati possono causare
• Bevor eine Schalterstellung verändert wird, muß unbe-
scintille o fiamme presso i terminali a causa dell'alta
dingt die Stromversorgung ausgeschaltet werden.
potenza che l'amplificatore è in grado di produrre.
• Wenn die Sicherung anspricht, überprüfen Sie die Kabel
nach Kurzschlüssen. Ersetzen Sie die defekte Sicherung
ATTENZIONE
durch eine intakte Sicherung gleichen Werts.
• Se il suono non viene riprodotto normalmente, spe-
• Achten Sie darauf, daß keine nicht angeschlossenen
gnere subito l'unità e controllare i collegamenti.
Kabelenden mit der Karrosserie des Fahrzeugs in
• Prima di cambiare la posizione di qualsiasi tasto,
Verbindung kommen können. Um Kurzschlüsse zu
contrllare di aver spento l'unità.
verhindern, entfernen Sie keine Schutzhüllen oder
• Nel caso in cui il fusibile saltasse, controllate i cavi
Verbindungsstecker.
per localizzare eventuali corto circuiti, poi sostituite
• Verbinden Sie beide Pole der Lautsprecher mit den
il fusibile con uno dello stesso amperaggio.
Lautsprecherausgängen am Gerät. Das Anschließen
• Verificate che nessun cavo o connettore non
der Lautsprecher-Minuspole an die Karrosserie kann zu
collegato è appoggiato contro lo chassis dell'au-
Betriebsstörungen führen oder die Elektronik beschädigen.
tomobile. Non rimuovete i copricavo dai cavi o dai
• Prüfen Sie nach dem Einbau, ob Bremslichter, Blinker und
connettori non usati per prevenire eventuali corto
Scheibenwischer einwandfrei funktionieren.
circuiti.
• Collegate i cavi degli altoparlanti ai connettori degli
WAARSCHUWING
altoparlanti in modo separato. L'uso comune del
Er moet in het bijzonder worden gelet op een goed elek-
cavo negativo dell'altoparlanti o dei cavi di massa
trisch contact bij zowel de uitgangsaansluitingen van de
dell'altoparlante potrebbe causare malfunzioni in
versterker als de ingangsaansluitingen van de luidsprekers.
quest'unità.
Slechte of losse contacten kunnen leiden tot vonken of
• Dopo l'installazione, controllate che il freno, i fari, le
inbranden van de aansluitingen vanwege het zeer hoge
frecce e i tergicristalli funzionano correttamente.
vermogen dat de versterker kan leveren.
LET OP
• Schakel de spanning direkt uit en kontroleer de verbindin-
gen indien het geluid niet normaal wordt weergegeven.
• Schakel de spanning beslist uit alvorens een van de scha-
kelaars in een andere stand te drukken.
WARNUNG
• Kontroleer de kabels op sluiting indien de zekering door-
In der Nähe der positiven Batterieklemme eine
brandt. Vervang vervolgens de zekering door een zekering
Schmelzbandsicherung oder einen Unterbrecher
van hetzelfde ampèrage.
anschließen, um ein Feuer durch einen
• Kontroleer dat kabels die niet zijn aangesloten en stek-
Kurzschluss in der Verdrahtung zu verhindern.
kers geen kontakt met het chassis van de auto maken.
Voorkom kortsluiting en verwijder nooit de kapjes van
WAARSCHUWING
kabels of stekkers die niet zijn aangesloten.
Sluit ter voorkoming van kortsluiting een
• Verbind de luidsprekerkabels afzonderlijk met de
zekering of onderbreker aan in de buurt van
overeenkomende luidsprekeraansluitingen. Dit toestel
de positieve accupool.
funktioneert mogelijk niet indien de negatieve kabel van
de luidsprekers of aardekabels van de luidspreker tevens
AVVERTENZA
kontakt maken met het chassis van de auto.
Per evitare incendi causati da cortocircuiti
• Kontroleer dat de remlichten, richtingaanwijzers en ruite-
dei cablaggi, collegare un fusibile vicino al
wissers na het installeren van dit toestel juist funktione-
terminale della batteria.
ren.
Precauzioni sull'uso
AVVERTENZA
Funzione di protezione
Per evitare lesioni e/o incendi, osservare le seguenti
La funzione di protezione si attiva nella circostanze che
precauzioni:
seguono:
• Il montaggio e il cablaggio di questo prodotto richiedono
Quest'unità possiede una funzione di protezione che pro-
tegge la vostra unità ed i vostri diffusori da vari incidenti
conoscenze specifiche ed esperienza. Per motivi di sicu-
e problemi. Quando la funzione della protezione viene
rezza, affidate il montaggio e il cablaggio a dei professioni-
attivata, l'indicatore di alimentazione si spegne e il funzio-
sti.
namento dell'amplificatore viene interrotto.
• Quando si prolungano i cavi della batteria o di massa,
• Quando un cavo di alimentazione potrebbe essera in
accertarsi di usare cavi appositi per autoveicoli o cavi con
carto circuito.
un'area di 5 mm2 (AWG10) o un'area maggiore per evitare
il deterioramento dei cavi e danni al rivestimento dei cavi.
• Quando un'uscita di un diffusore viene messa acciden-
• Per evitare cortocircuiti, non inserire mai oggetti di
talmente a massa.
metallo (come monete o strumenti di metallo) all'interno
• Quando l'unità non funziona bene ed un segnale a cor-
dell'apparecchio.
rente continua viene inviato alle uscite dei diffusori.
• Se l'apparecchio comincia ad emettere fumo o odori stra-
• Quando la temperatura interna è alta e l'unità non funzio-
ni, spegnerlo immediatamente e rivolgersi ad un Centro
na.
di Assistenza Autorizzato Kenwood.
■ Cablaggio
• Non toccate l'unità, dato che essa si surriscalda nel corso
• Prendere direttamente dalla batteria il cavo per questa
dell'uso e può quindi causare ustioni.
unità. Se è collegato al cablaggio preassemblato del vei-
ATTENZIONE
colo, può provocare la bruciatura dei fusibili, ecc.
• Se a motore acceso i diffusori producono un ronzio, collega-
Per evitare danni all'apparecchio, osservare le seguenti
te un filtro del rumore (Opzionale) al cavo di alimentazione.
precauzioni:
• Impedire al cavo di entrare direttamente in contatto con il
• Assicuratevi che l'unità sia collegata ad un sistema di ali-
margine della piastra di metallo utilizzando anelli in gomma.
mentazione CC da 12 V e con una massa negativa.
• Collegate i cavo di terra a parti metalliche della scocca
• Non aprire il coperchio superiore o il coperchio inferiore
della vettura che funge quindi da massa per il terminale
dell'apparecchio.
negativo · della batteria. Non accendere l'unità se i cavi
• Non installare l'apparecchio in un luogo esposto alla luce
di terra non sono collegati.
solare diretta, o al calore o all'umidità eccessivi. Evitare
• Assicurarsi di installare un fusibile di protezione nel cavo
anche luoghi molto polverosi o soggetti a schizzi d'acqua.
di alimentazione accanto alla batteria. Dovrebbe avere la
• Quando si sostituisce un fusibile, usarne solo uno nuovo
stessa capacità del fusibile dell'unità o maggiore.
di valore prescritto. L'uso di un fusibile di valore errato può
• Per il cavo di alimentazione e la messa a terra, utilizzare un
causare problemi di funzionamento dell'apparecchio.
cavo di cablaggio di alimentazione (ignifugo). (Utilizzare
• Per evitare cortocircuiti quando si sostituisce un fusibile,
un cavo di cablaggio di alimentazione con un diametro di
scollegare innanzitutto il connettore multipolare.
5 mm2 (AWG 10) o superiore.)
NOTA
• Se intendete usare più di un'amplificatore di potenza,
usate un cavo di alimentazione ed un fusibile di prote-
• Se si incontrano difficoltà durante l'installazione, rivol-
zione con una capacità di tensione superiore rispetto al
gersi ad un rivenditore o ad un installatore specializzato
consumo massimo di ciascun amplificatore.
Kenwood.
■ Selezione degli altoparlanti
• Se sembra che l'apparecchio non funzioni correttamente,
consultare il proprio rivenditore Kenwood.
• Usando diffusori aventi un ingresso dichiarato inferiore
alla potenza di uscita dell'amplificatore si potrebbe vedere
Pulizia dell'apparecchio
del fumo e causare danni all'impianto.
• L'impedenza degli altoparlanti da collegare deve essere
Nel caso in cui la superficie dell'unità fosse sporca, spe-
di 2Ω o più (per i collegamenti stereo, amplificatore
gnete la corrente, poi strofinatela con un panno al silicone
SUB) oppure di 4Ω o più (per i collegamenti a ponte). Se
o con un panno morbido ed asciutto.
intendete usare più di una coppia di altoparlanti, calcolate
ATTENZIONE
l'impedenza combinata degli altoparlanti e poi collegate
degli altoparlanti adatti all'amplificatore.
Non pulire il pannello con un panno ruvido o un panno
<Esempio>
inumidito con solventi volatili come diluenti per vernici e
alcol. Essi possono graffiare la superficie del pannello e/o
danneggiare le scritte.
Per evitare il consumo della batteria
Quando si utilizza l'unità nella posizione ACC ON senza
accendere il motore, si consuma la batteria. Utilizzarla
dopo aver acceso il motore.
Ziehen Sie den Zündschlüssel ab und trennen Sie den Minuspol von der Battrie, um einen Kurzschluß zu
vermeiden.
Haal de kontaksleutel uit het slot en ontkoppel de negatieve pool · van de accu ter voorkoming van
kortsluiting.
Rimuovere la chiave del quadro e scollegare il terminale negativo · della batteria per prevenire
eventuali corto circuiti.
* 1
Die maximale Ausgangsleistung des FACTORY INSTALLED
HEAD UNIT darf nicht mehr als 50W betragen. Das Gerät wird
ein- bzw. ausgeschaltet, wenn ein Eingangssignal anliegt oder
nicht anliegt (SIGNAL SENSING TURN-ON). Es ist daher nicht
notwendig, die Stromversorgungs-Steuerleitung anzuschließen.
AFTER MARKET
Stromversorgungs-Steuerleitung
De FACTORY INSTALLED HEAD UNIT dient een
nur für AFTER MARKET HEAD UNIT
HEAD UNIT
uitgangsvermogen van maximaal 50W te hebben. De
Spanningskabel
stroom wordt in- en uitgeschakeld wanneer het toestel een
uitsluitend AFTER MARKET HEAD UNIT
ingangssignaal detecteert (SIGNAL SENSING TURN-ON). Daarom
is het niet nodig om de Spanningsregeldraad aan te sluiten.
Cavo di controllo alimentazione
solo AFTER MARKET HEAD UNIT
Lo FACTORY INSTALLED HEAD UNIT deve possedere una potenza
* 1
A
B
Batterie-Kabel
Accukabel
Cavo della batteria
Schutzsicherung
Zekering
Fusibile di
protezione
Überbrückt / Brugfunctie / A ponte
Batterie
Massekabel
Accu
Aardekabel
Batteria
Cavo di massa
A
B
Impedenza combinata
in uscita di non più di 50W.
L'alimentazione viene accesa
e spenta quando l'unità rileva
il segnale di ingresso (SIGNAL
SENSING TURN-ON). Non è
pertanto necessario collegare il
cavo di controllo alimentazione.
Kabelklemme
Aansluiting snoer
Terminale cavo
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Stereo / Stereo / Stereo
Links
A.ch Links
Sinistra
Rechts
A.ch Rechts
Destra
Links
B.ch Links
Sinistra
Rechts
B.ch Rechts
Destra
A.ch
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
Subwoofer (L + R)
B.ch

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood X801-5

  • Seite 1 (come monete o strumenti di metallo) all'interno • Quando l’unità non funziona bene ed un segnale a cor- KLASSE D 5-KANAALS VERMOGENSVERSTERKER • Schakel de spanning direkt uit en raadpleeg uw Kenwood arbeitet. • Schalten Sie das Gerät bei Geruch- oder gestuurd.
  • Seite 2 Stel deze regelaar in overeenkomstig = Eingangswähler (INPUT (A.ch/B.ch) • Posizione SUB: Falls im herkömmlichen Handel etc. contact op met uw Kenwood-dealer. Kenwood. akzeptiert, schließen Sie Lautsprecher luidsprekers met een minimum impe- Luidsprekerimpedantie...... 4 Ω (2 Ω – 8 Ω toegestaan)