Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
INSTALLATION UND GEBRAUCH
D
Hinweis zur Installation: Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der
Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 60 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 70 cm
betragen.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu
beachten. Sie sollten einen qualifizierten Techniker mit der Installation beauftragen.
Hinweis zu Installation und Gebrauch: Lesen Sie vor Installation oder Gebrauch der Dunstabzughaube dieses
Handbuch aufmerksam durch. Die Abbildungen befinden sich auf den ersten Seiten. Der Hersteller lehnt jede
Haftung für eventuell auftretende Schwierigkeiten, Schäden oder Brände ab, die durch Nichtbeachten der
Anweisungen in diesem Handbuch am Gerät entstehen können.
INSTALLATION AND USE
GB
For installation: The minimum distance between the pan supports on the cooking appliance and the lowest part
of the cooker hood must not be less than 60 cm for electric cookers or 70 cm for gas or combination cookers.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
It is advisable to contact a qualified technician for installation.
For installation and use: before installing or using the hood, read this manual carefully. The drawings are found
at the front of the manual. The manufacturer declines all liability for any faults, damage or fires caused by the
appliance as a result of failure to observe the instructions and recommendations given in this manual.
INSTALLATION ET UTILISATION
F
Remarque concernant l'installation : La distance minimum entre la surface de support des récipients sur le
dispositif de cuisson et la partie la plus basse de la hotte ne doit pas être inférieure à 60 cm pour les cuisinières
électriques et à 70 cm pour les cuisinières à gaz ou mixtes.
Si les instructions d'installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire
de la respecter. Il est conseillé de consulter un technicien qualifié pour procéder au montage.
Remarque concernant l'installation et l'utilisation : avant d'installer et d'utiliser la hotte, veuillez lire
attentivement ce manuel. Les dessins sont insérés dans les premières pages. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de problèmes, de dommages ou d'incendie résultant de la non-observation des instructions
figurant dans le présent manuel.
INSTALLATIE EN GEBRUIK
NL
Opmerking voor de installatie: De minimale afstand tussen het steunoppervlak van de pannen op het
kooktoestel en het laagste deel van de afzuigkap mag niet minder dan 60 cm zijn bij elektrische kooktoestellen
en 70 cm bij kooktoestellen op gas of gemengd.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening
gehouden worden. U wordt geadviseerd een deskundig installateur te raadplegen.
Opmerking voor installatie en gebruik: alvorens de afzuigkap te installeren of in gebruik te nemen eerst deze
handleiding aandachtig doorlezen, de tekeningen vindt u op de allereerste pagina's. De fabrikant aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid voor eventueel ongemak, schade of brand, die voortkomt uit het niet naleven van de
instructies die in deze handleiding zijn vermeld.
5019 318 33260

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Laden HCH 990 IX

  • Seite 1 INSTALLATION UND GEBRAUCH Hinweis zur Installation: Der Mindestabstand zwischen dem Kochfeld und der unteren Kante der Dunstabzugshaube muss bei Elektroplatten 60 cm und bei Gasherden oder kombinierten Herden 70 cm betragen. Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu beachten.
  • Seite 2 INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN Nota para la instalación: La distancia mínima entre la superficie de apoyo de los recipientes en la placa de cocción y la parte más baja de la campana no debe ser inferior a 60 cm en caso de cocinas eléctricas y 70 cm en caso de cocinas a gas o mixtas.
  • Seite 3 * nur bei bestimmten Modellen * only present on some models * uniquement sur certains modèles * uitsluitend bij enkele modellen * sólo en algunos modelos * apenas em alguns modelos * solo in alcuni modelli Μόνο σε ορισμένα μοντέλα 5019 318 33260...
  • Seite 4 Fettfilter Kohlefilter Grease filter Carbon filter Filtre à graisses Filtre au charbon Vetfilter Koolstoffilter Filtro antigrasa Filtro de carbón Filtro de gordura Filtro de carbono Filtro antigrassi Filtro al carbone Φίλτρο για λίπη Φίλτρο ενεργού άνθρακα 5019 318 33260...
  • Seite 5: Vor Inbetriebnahme Der Dunstabzugshaube

    Abluftbetrieb (A): Die Schwaden werden angesaugt und über das am Verbindungsring C (Bajonettverschluss) am Oberteil der Abzugshaube befestigtes Abluftrohr nach außen geleitet. Verschließen Sie nicht benutzte Abluftöffnungen mit dem Zubehör-Verschluss D1 (falls mitgeliefert - Bajonettverschluss). Achtung! Bei einigen Modellen muss zunächst das Plastikstück D2 oder D3 mit Hilfe einer Zange oder eines Cutters entfernt werden, bevor die Lüftungsöffnung B2 verwendet werden kann.
  • Seite 6: Informationen Zum Umweltschutz

    INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Elektrischer Anschluss 1. Verpackung Die Netzspannung muss mit der auf dem Typenschild im Innenteil Das Verpackungsmaterial ist zu 100% wieder verwertbar und durch der Abzugshaube übereinstimmen. Falls mit Stecker versehen, die das Recyclingsymbol gekennzeichnet . Entsorgung gemäß örtlichen Abzugshaube an eine normgerechte Steckdose an zugänglicher Stelle Vorschriften.
  • Seite 7 Extractor hood installation (A): fumes are extracted and expelled to the outside through an exhaust duct fixed to the flange C (bayonet coupling). Always shut off the unused exhaust outlet with the plug D1 provided (if provided- bayonet coupling). Important! In some models, in order to use the rear exhaust outlet B2 the plastic part D2 or D3 must be removed first. Use pliers and a cutter to remove it.
  • Seite 8: Safeguarding The Environment

    SAFEGUARDING THE ENVIRONMENT Electrical connections 1. Packing The mains power supply must match the voltage given on the Packaging materials are 100% recyclable and are marked with the dataplate located inside the hood. If provided with a plug, connect recycling symbol . Dispose of the appliance in conformity with local the hood to a power socket complying with current regulations and environmental regulations.
  • Seite 9: Avant D'utiliser L'appareil

    Installation en version aspiration (A) : les vapeurs sont aspirées et rejetées vers l'extérieur à travers un conduit d'évacuation fixé à la bride C (fixation à baïonnette). Lorsqu'il est inutilisé, l'orifice d'évacuation doit toujours être fermé à l'aide du bouchon D1 fourni (si fourni - fixation à baïonnette). Attention ! Sur certains modèles, pour pouvoir utiliser l'orifice d'évacuation arrière B2, il est nécessaire de retirer la pièce en plastique D2 ou D3 au moyen d'une pince ou d'un cutter.
  • Seite 10: Conseils Pour La Protection De L'environnement

    CONSEILS POUR LA PROTECTION DE Branchement électrique L’ENVIRONNEMENT La tension de réseau doit correspondre à celle indiquée sur l’étiquette des caractéristiques située à l’intérieur de la hotte. Si la 1. Emballage hotte est pourvue de fiche, branchez-la à une prise conforme aux Les matériaux d’emballage sont 100% recyclables et portent le normes en vigueur située dans un endroit accessible.
  • Seite 11: Voor De Ingebruikneming

    Installatie bij de uitvoering met afzuiging (A): kookdampen en -luchtjes worden naar buiten toe afgezogen via een afvoerbuis die met een bajonetbevestiging aan de flens C wordt bevestigd, sluit de ongebruikte afvoeropening met de bijgeleverde dop D1 (indien voorzien - bajonetbevestiging). Let op! Bij enkele modellen moet om de achterste afvoeropening B2 te kunnen gebruiken, met behulp van een mesje of een tangetje het stukje plastic D2 of D3 worden verwijderd.
  • Seite 12: Elektrische Aansluiting

    MILIEUTIPS Elektrische aansluiting 1. Verpakking De netspanning moet overeenstemmen met de spanning die op het Het verpakkingsmateriaal is voor 100% recyclebaar, hetgeen wordt typeplaatje in de afzuigkap is vermeld. Indien de kap is voorzien van aangegeven met het symbool voor recycling .
  • Seite 13 Instalación en versión aspirante (A): los vapores se aspiran y envían al exterior por un tubo de evacuación que se fija a la brida C (empalme de bayoneta); cierre siempre el orificio de salida que no se utilice con el tapón D1 en dotación (empalme de bayoneta).
  • Seite 14: Conexión Eléctrica

    CONSEJOS PARA PRESERVAR EL MEDIO Conexión eléctrica AMBIENTE La tensión de red tiene que coincidir con la tensión indicada en la etiqueta de las características colocada en el interior de la campana. 1. Embalaje Si la campana posee una clavija, conectarla a una toma conforme a las El material de embalaje se puede reciclar al 100% y está...
  • Seite 15 Instalação na versão de aspiração (A): Os vapores são aspirados e conduzidos para o exterior através de um tubo de descarga fixado à flange C (fixação tipo baioneta); feche sempre o orifício de descarga inutilizado com a tampa D1 fornecida (se fornecida - fixação tipo baioneta).
  • Seite 16: Serviço Pós-Venda

    ADVERTÊNCIAS AMBIENTAIS Ligação eléctrica 1. Embalagem A tensão de rede deve corresponder à tensão indicada na chapa de A embalagem é constituída por material 100% reciclável e está características que se encontra dentro do exaustor. Se o exaustor marcada com o símbolo de reciclagem . Elimine o aparelho em estiver equipado com uma ficha, ligue-o a uma tomada que esteja em conformidade com a legislação ambiental local.
  • Seite 17 Installazione in versione aspirante (A): I vapori vengono aspirati ed inviati all’esterno tramite un tubo di scarico che viene fissato alla flangia C (fissaggio a baionetta), chiudere sempre il foro di scarico inutilizzato con il tappo D1 a corredo (se fornito - fissaggio a baionetta).
  • Seite 18: Consigli Per La Salvaguardia Dell'ambiente

    CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA Collegamento elettrico DELL’AMBIENTE La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa. 1. Imballo Se provvista di spina allacciare la cappa ad una presa conforme alle Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato dal norme vigenti posta in zona accessibile.
  • Seite 19 Εγκατάσταση μοντέλου απαγωγής (A): Οι ατμοί αναρροφούνται και κατευθύνονται στο εξωτερικό μέσω ενός σωλήνα απαγωγής που στερεώνεται στη φλάντζα C (σύνδεση μπαγιονέτ). Κλείνετε πάντα το άνοιγμα απαγωγής που δεν χρησιμοποιείται με την τάπα D1 του εξοπλισμού (εάν διατίθεται - σύνδεση μπαγιονέτ). Προσοχή! Σε...
  • Seite 20: Δήλωση Συμμόρφωσης

    ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ Ηλεκτρική σύνδεση ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Η τάση του δικτύου πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση που αναγράφεται στην πινακίδα χαρακτηριστικών, στο εσωτερικό του 1. Συσκευασία απορροφητήρα. Εάν ο απορροφητήρας διαθέτει φις, συνδέστε το Τα υλικά της συσκευασίας είναι 100% ανακυκλώσιμα και φέρουν το σε...

Inhaltsverzeichnis