Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E
Uso previsto
LED
Lighting
Luminaria KATO S (low bay) de aplicación estándar en
habitaciones húmedas y exteriores con una temperatura
ambiente de ta -25 °C a +30 °C. La luminaria no es apropiada
KATO s
para atmósferas (p. ej., piscinas, ganadería industrial, túneles).
La conmutación frecuente a una temperatura ambiente
ta < 0 °C reduce la vida útil del módulo LED.
NL
Volgens bestemming gebruiken
Armatuur KATO S (low bay) voor standaardgebruik in
vochtige ruimtes en ruimtes in de buitenlucht met een
omgevingstemperatuur van ta -25 °C tot +30 °C. De armatuur
is niet voor corrosieve atmosferen geschikt (bijv. zwembaden,
intensieve dierhouderij, tunnels). Veelvuldig schakelen bij een
omgevingstemperatuur van ta < 0 °C verkort de levensduur van
de LED-module.
LB110D8411S3 (dimmable)
PL
Przeznaczenie
LB110S8411S3 (switchable)
Oprawa oświetleniowa KATO S (low bay) jest przeznaczona
do ogólnego stosowania w wilgotnych pomieszczeniach i
Montageanleitung
zewnętrznych przestrzeniach w zakresie temperatur od
Mounting instructions
-25°C do +30°C. Oprawa oświetleniowa nie jest odpowiednia
Instructions de montage
do wykorzystania w miejscach narażonych na działanie korozji
Istruzioni di montaggio
(np. baseny kąpielowe, fermy przemysłowe, tunele). Częste
Instrucciones de montaje
przełączanie przy temperaturze otoczenia ta < 0°C spowoduje
Montagehandleiding
skrócenie żywotności modułu LED.
Instrukcja montażu
Montážní návod
CZ
Felszerelési utasítások
Účel použití
Instrucţiuni de montaj
Svítidlo KATO S (low bay) je určeno pro běžné používání ve
vlhkém prostředí a ve venkovních oblastech, při teplotě okolí od
-25°C do +30°C. Svítidlo není vhodné do korozivního prostředí
(např. bazény, masokombináty, tunely). Časté spínání při teplotě
ta < 0°C se zkrátí životnost LED modulu.
HU
Tervezett felhasználás
A KATO S (low bay) lámpatest tervezett rendeltetése a nedves
környezetben és fedett kültéren történő felszerelés, ahol a külső
hőmérséklet a -25 °C – +30 °C tartományban van. A lámpatest
nem alkalmas korrozív környezethez (pl. uszodák, gyárak,
farmok, alagutak). A ta < 0°C hőmérséklet alatti környezetben
D
Bestimmungsgemäße Verwendung
történő gyakori kapcsolatgás lerövidíti a LED modul várható
Die Leuchte KATO S (low bay) ist für Standardanwendung
élettartamát.
in Feuchträumen und Außenbereichen mit Umgebungs-
temperatur von ta -25 °C bis +30 °C bestimmt. Die Leuchte
RO
Utilizare scontată
ist nicht für korrosive Atmosphären geeignet (z. B. Schwimm-
Corpul de iluminat KATO S (low bay) este destinat utilizării
bad, Intensivtierhaltung, Tunnel). Häufiges Schalten bei einer
standard în medii cu umiditate şi în zone exterioare o
Umgebungstemperatur von ta < 0 °C verkürzt die Lebens-
temperatură ambiantă ta cuprinsă între -25 °C – +30 °C. Corpul
dauer des LED-Moduls.
de iluminat nu este adecvat pentru atmosfere corozive (de ex.
bazine de înot, ferme industriale, tunele). Comutarea frecventă
GB
Intended use
la o temperatură ambiantă de ta < 0°C va reduce durata de
The luminaire KATO S (low bay) is meant for standard use
viaţă a modulului LED.
in damp environments and in outdoors areas at an ambient
temperature of ta -25 °C to +30 °C. The luminaire is not
D
Sicherheitshinweise
suitable for corrosive atmospheres (e.g. swimming pool,
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer
factory farms, tunnels). Frequent switching at an ambient
abgeschlossenen Berufsausbildung im Elektrohandwerk
temperature of ta < 0 °C will shorten the service life of the
entsprechen!
LED module.
F
Utilisation conforme
• Arbeiten Sie niemals bei anliegender Spannung an der
Le luminaire KATO S (low bay) est destiné à l'utilisation
Leuchte. Vorsicht - Lebensgefahr!
standard dans des pièces humides et des espaces extérieurs
• LED-Modul: Risikoklasse 1.
à une température de ta -25 °C à +30 °C. Le luminaire n'est
• Betreiben Sie die Leuchte nur mit unbeschädigter
pas conçu pour des atmosphères corrosives (p. ex. piscine,
Abdeckscheibe.
élevage intensif d'animaux, tunnel). Une commutation
Wichtige Hinweise zu elektronischen Betriebsgeräten
fréquente à une température ambiante de ta < 0 °C
(EVG)
raccourcit la durée de vie du module de la LED.
• Eine Neutralleiterunterbrechung im Drehstromkreis führt
zu Überspannungsschäden in der Beleuchtungsanlage.
Neutralleiter-Trennklemme deshalb nur spannungsfrei öffnen
I
Utilizzo conforme alla sua determinazione
und vor Wiedereinschalten schließen.
L'apparecchio KATO S (low bay) è idoneo per impiego
• Die maximal zulässige Umgebungstemperatur ta der Leuchte
standard in ambienti umidi e zone all'aperto con temperatura
darf nicht überschritten werden. Überschreitung reduziert die
ambiente ta -25 °C a +30 °C. L'apparecchio non è adatto
Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall.
per atmosfere corrosive (ad es. piscine, allevamenti intensivi
• Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG
di animali, gallerie). Un azionamento ripetuto ad una
(1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen.
temperatura ambiente di ta < 0°C accorcia la durata di vita
del modulo LED.
GB
Safety notes
E
Indicaciones de seguridad
These instructions assume expert knowledge
Para manejar estas instrucciones, se requieren los
corresponding to a completed professional education as
conocimientos técnicos propios de un electricista
an electrician.
cualificado.
• Never work when voltage is present on the luminaire.
• No trabaje nunca con la luminaria conectada a la tensión.
Caution - Risk of fatal injury!
Precaución: peligro de muerte.
• LED-Modul: Hazard class 1.
• Módulo LED: Clase de riesgo 1.
• Only operate the luminaire if the cover is undamaged.
• Ponga en funcionamiento la luminaria sólo si el cristal de
Important Information Regarding Electronic Control Gear
protección no presenta ningún daño.
(ECG)
Advertencias importantes referentes a los balastos
• Interference to the neutral conductor in a three-phase system
electrónicos (EVG)
may result in surge-related damage in the lighting installation.
• La interrupción del conductor neutro en el circuito de
Only open neutral conductor-disconnect terminal when
corriente trifásica provoca daños por sobretensión en la
disconnected from power supply and close prior to switching
instalación de iluminación. Por consiguiente, el borne
back on.
desconectador del conductor neutro solamente debe abrirse
• The maximum admissible ambient temperature ta of the
cuando no lleve tensión y debe cerrarse antes de encender de
luminaire may not be exceeded. Surpassing that temperature
nuevo la luminaria.
reduces the service life and, in extreme cases, poses risk of
• La temperatura máxima admisible ta de la luminaria no
early failure.
debe ser superada. Una temperatura más alta provoca una
• Use mains cables for control inputs of dimmable ECG (1...10
reducción de la vida útil y, en caso extremo, puede producirse
V, DALI, etc.) which are rated for 230 V.
un fallo prematuro.
• Los cables de alimentación de los balastos electrónicos
F
Consignes de sécurité
regulables para las entradas de control (1...10 V, DALI, etc.)
230 V deben colocarse con tensión estable.
Ce manuel d'utilisation nécessite des compétences
correspondant à une formation professionnelle dans le
NL
Veiligheidsaanwijzingen
domaine de l'électronique!
Deze gebruiksaanwijzing gaat ervan uit dat u over
vakkennis beschikt, die overeenkomt met een afgesloten
• Ne travaillez jamais sur le luminaire lorsque celui-ci est sous
beroepsopleiding als elektricien!
tension. Prudence - danger de mort!
• Module de la LED: Classe de risque 1.
• Manipulez le luminaire uniquement avec une plaque de
• Voer nooit werkzaamheden uit als er spanning op de
recouvrement intacte.
armatuur staat. Pas op - levensgevaar!
Remarques importantes concernant les ballasts
• LED-module: Risicoklasse 1.
lectroniques
• Gebruik de armatuur alleen als de afdekplaat onbescha-
• Une interruption du conducteur neutre dans le circuit de
digd is.
courant triphasé entraîne des dommages de surtension dans
Belangrijke aanwijzingen voor elektronische
le système d'éclairage. Donc, ouvrir la borne de coupure du
voorschakelapparaten (EVSA's)
conducteur neutre lorsque l'installation est hors tension et la
• Een onderbreking van de nulleider in de draaistroomkring
fermer avant la remise sous tension.
veroorzaakt schade door overspanning in de
• Ne pas dépasser la température ambiante maximale
verlichtingsinstallatie. De nulklem mag daarom alleen
admissible ta pour les luminaires. Un dépassement réduit
geopend worden als de installatie spanningsvrij is en
leur durée de vie et peut, au pire, entraîner une défaillance
moet weer gesloten worden alvorens de spanning weer
prématurée.
ingeschakeld wordt.
• Dimensionner les câbles d'alimentation pour les entrées
• De maximaal toelaatbare omgevingstemperatuur (ta) van de
de commande de ballasts électroniques dimmables (1...10
• armatuur mag niet overschreden worden. Anders zal de
V, DALI etc.) de manière qu'ils supportent une tension de
armatuur minder lang meegaan en in extreme gevallen
secteur de 230 V.
zelfs kapotgaan.
• De aansluitleidingen voor stuuringangen van dimbare EVSA's
I
Avvertenze di sicurezz
(1...10 V, DALI enz.) moeten 230 V-netspanningsvast zijn.
Le presenti istruzioni presuppongono conoscenze tecniche
corrispondeni alla formazione professionale di un
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa
elettrotecnico.
Przygotowując nininiejszą instrukcję, założono, że
czynności instalacyjne będą przeprowadzane przez
wykwalifikowanego elektryka.
• Non eseguire mai i lavori sugli apparecchi con la tensione
inserita. Attenzione - Pericolo di morte!
• Modulo LED: Classe di rischio 1.
• Nie wolno wykonywać żadnych czynności konserwacyjnych,
• Mettere in funzione l'apparecchio solo con una lastra di
jeśli oprawa oświetleniowa znajduje się pod napięciem.
copertura non danneggiata.
Ostrzeżenie - ryzyko porażenia prądem!
Avvertenze importanti per reattori elettronici (EVG)
• Moduł LED: klasa zagrożenia 1.
• Una interruzione del conduttore neutro nel circuito di
• Oprawę oświetleniową wolno wykorzystywać, jeśli klosz nie
corrente trifase provoca danni da sovratensione nel sistema di
jest uszkodzony
illuminazione. Aprire perciò il morsetto di separazione solo in
Ważne informacje dotyczące statecznika elektronicznego
assenza di tensione e chiuderlo prima di inserirla di nuovo.
• Wadliwe działanie przewodu neutralnego w systemie
• È vietato superare la temperatura ambiente massima
trójfazowym może spowodować uszkodzenia wywołane
ammessa dell'apparecchio. Una temperatura superiore
skokiem napięcia w instalacji oświetleniowej. Styk przewodu
riduce la sua durata utile e in caso estremo vi è pericolo di
neutralnego można odłączyć wyłącznie po odłączeniu źródła
guasto precoce.
zasilania i uprzednim wyłączeniu zasilania.
• Posare le linee di collegamento per gli ingressi di comando
• Nie wolno przekraczać maksymalnej dopuszczalnej
di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a 230 V garantendo
temperatury otoczenia oprawy oświetleniowej. Przekroczenie
la rigidità dielettrica. 2Posare le linee di collegamento per gli
tej temperatury obniża żywotność i, w skrajnych przypadkach,
ingressi di comando di EVG dimmerabili (1...10 V, DALI ecc.) a
może spowodować ryzyko wcześniejszego uszkodzenia.
230 V garantendo la rigidità dielettrica.
• Należy stosować przewody zasilające do sterowania
wejściami statecznika elektronicznego z regulacją strumienia
świetlnego źródeł(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napięciem
znamionowym 230 V.
CZ
Bezpečnostní pokyny
D
Tyto pokyny předpokládají odborné znalosti odpovídající
Bewahren Sie diese Anleitung auf für zukünftige
dokončenému odbornému vzdělání jako elektrikář.
Wartungsarbeiten oder Demontage.
GB
• Nikdy nepracujte, pokud je přítomno elektrické napětí na
Keep these instructions for future maintenance work
svítidle. Pozor - Nebezpečí smrtelného úrazu.
or dismantling.
• LED-Modul: Třída ohrožení 1.
• Svítidlo je možné používat jenom pokud kryt svítidla není
F
požkozen
Veuillez conserver ce manuel d'utilisation pour le démontage
Důležité informace týkajcí se Electronic Control Gear (ECG)
ou pour les travaux de maintenance ultérieurs.
• Rušení na neutrálním vodiči třífázového systému může mít za
následek přepětí související s požkozením v instalaci osvětlení.
I
Otevření nebo odpojení terminálu pouze při odpojeném
napájení. Terminál zavřete před opětovném připojení napětí.
Conservare le presenti istruzioni per i futuri lavori di
• Nesmí být překročena maximální přípustná teplota v okolí
manutenzione o per lo smontaggio.
svítidla. Překročení teploty snižuje životnost a v extremních
případech představuje riziko předčasného selhání.
E
• Použití síťových kabelů pro řízení stmívatelné ECG (1...10V,
Conserve estas instrucciones por si tiene que llevar a cabo
DALI, atd., které jsou určené pro 230V.
trabajos de mantenimiento o desmontaje más adelante.
HU
Biztonsági megjegyzések
NL
Ezek az utasítások megfelelő elektromos
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor onderhouds-
szakképesítéshez kötődő szakértelmet feltételeznek.
werkzaamheden of demontage in de toekomst.
PL
• Soha ne dolgozzon a lámpatesten, ha feszültség alatt áll.
Vigyázat - Halálos sérülés kockázata!
Niniejszą instrukcję należy zachować na wypadek
• LED modul: 1. veszélyességi osztály.
późniejszego przeprowadzania czynności konserwacyjnych
• A lámpatestet csak akkor működtesse, ha a burkolat
lub demontażu.
sérülésmentes
Elektromos vezérlőművel (ECG) kapcsolatos fontos
CZ
megjegyzés
Uschovejte tyto pokyny pro budoucí údržbu nebo demontáž.
• A háromfázisú rendszerben a nullvezetéket érő interferencia
áramlökethez kapcsolódó károsodást eredményezhet
HU
a világítási szerelvényekben. A nullvezeték megszakító
kivezetését csak akkor nyissa ki, ha ezt lecsatlakoztatta a
Őrizze meg az utasításokat a jövőbeni karbantartási munkák
táphálózatról és a bekapcsolás előtt zárja le.
vagy a szétszerelés céljából.
• A lámpatest környezetének megengedett maximális
hőmérsékletét tilos túllépni. Ennek a hőmérsékletnek a
RO
túllépése lecsökkenti a lámpatest élettartamát, és szélsőséges
Păstraţi instrucţiunile pentru viitoarele operaţii de întreţinere
esetben annak tönkremenetelét eredményezheti.
sau demontare.
• Használja a fővezetéket a tompítható ECG (1..10 V, DALI,
stb.) lámpatest vezérlő bemeneteként, amelynek névleges
feszültsége 230 V.
RO
Note de siguranţă
Aceste instrucţiuni pornesc de la premisa existenţei unor
cunoştinţe de specialitate care corespund finalizării unei
pregătiri profesionale în meseria de electrician.
• Nu lucraţi niciodată când la corpul de iluminat este prezentă
tensiunea. Atenţie: pericol de vătămări corporale fatale!
• Modul LED: Pericol de clasă 1.
• Utilizaţi corpul de iluminat numai în cazul în care capacul nu
este deteriorat
Informaţii importante privind echipamentul de control
electronic (ECG)
• Interferenţa cu conductorul neutru dintr-un sistem trifazat
poate avea ca rezultat daune provocate de vârful de tensiune
în instalaţia de iluminat. Deschideţi terminalul de deconectare
al conductorului neutru numai când acesta este deconectat
de la sursa de alimentare şi închideţi terminalul înainte de
recuplarea conductorului.
• Temperatura ambiantă maximă ta a corpului de iluminat nu
poate fi depăşită. Depăşirea temperaturii respective reduce
durata de serviciu şi, în cazuri extreme, creează riscuri de
defectare prematură.
• Utilizaţi cablurile de alimentare pentru intrările de control ale
ECG cu intensitate reglabilă (1...10 V, DALI, etc.), cu tensiune
nominală de 230 V.
LED LIGHTING/
SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE
SHARP ELECTRONICS GMBH
SONNINSTR.3
20097 HAMBURG
T: +49(0)40/2376-2271
F: +49(0)40/2376-15-2271
E: INFO.LIGHTING@SHARP.EU
16.04.14

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp KATO S - LB110S8411S3

  • Seite 1 Lebensdauer, im Extremfall droht Frühausfall. 230 V garantendo la rigidità dielettrica. • Należy stosować przewody zasilające do sterowania LED LIGHTING/ per atmosfere corrosive (ad es. piscine, allevamenti intensivi • Anschlussleitungen für Steuereingänge dimmbarer EVG SHARP ENERGY SOLUTIONS EUROPE wejściami statecznika elektronicznego z regulacją strumienia di animali, gallerie). Un azionamento ripetuto ad una (1...10 V, DALI etc.) 230 V netzspannungsfest auslegen. SHARP ELECTRONICS GMBH świetlnego źródeł(1..10 V, DALI itp.), zasilanego napięciem SONNINSTR.3 temperatura ambiente di ta < 0°C accorcia la durata di vita 20097 HAMBURG znamionowym 230 V.
  • Seite 2 Mounting with ceiling mounting plate KATO LOW BAY ca. 12 kg KATO LOW BAY LB110D8411S3 (dimmable) LBAMPC LB110S8411S3 (switchable) Windangriffsfläche max 0,12 m *empfohlene Befestigungshöhe Zubehör Windage area max 0,12 m *recommended mounting height Accessories max 0,12 m Surface exposée au vent max 0,12 m *hauteur de fixation recommandée Accessories Superficie esposta el vento max 0,12 m...

Diese Anleitung auch für:

Kato s - lb110d8411s3