Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
*9001703314*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703314 020316
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1
loading

Inhaltszusammenfassung für Balay 3EB985LU

  • Seite 1 9001703314 020316 *9001703314* Instrucciones de montaje Οδηγίες εγκατάστασης Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Notice d'installation Instrukcje montażu Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Installatie-instructies Инструкция по установке Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Seite 4 ¡ Después de realizar la instalación se de- be asegurar que el usuario no pueda ac- Indicaciones generales ceder a ningún componente eléctrico. ¡ No instalar este aparato en barcos o vehí- ¡ Lea atentamente estas instrucciones. culos. ¡ Solo un profesional autorizado puede co- nectar el dispositivo.
  • Seite 5 ¡ La planitud de la placa de cocción solo debe ADVERTENCIA‒¡Peligro: comprobarse una vez instalada en el hueco de magnetismo! encastre. El aparato contiene imanes permanentes. Campana extractora Estos pueden repercutir en el correcto fun- ¡ La distancia mínima entre la campana extractora y cionamiento de implantes electrónicos co- la placa de cocción debe ser al menos la distan- mo marcapasos o bombas de insulina.
  • Seite 6 Dar la vuelta a la placa de cocción y colocarla so- Combinaciones especiales bre la misma base del embalaje, sobre un paño o Solo en el caso de instalar la placa de cocción so- superficie apta para evitar rayaduras. bre un horno de distinto fabricante, utilizar un sopor- →Fig.
  • Seite 7 ¡ Nur ein autorisierter Fachmann oder ein speziell Einen Mindestabstand zwischen Möbelrückseite ausgebildeter Servicetechniker darf das Gerät an- und Küchenwand einhalten. schließen. Die Person muss gemäß den örtlichen →Abb. Vorschriften des Lands und des Elektrizitätsversor- Eine Öffnung oben an der Rückseite des Möbels gungsunternehmens zugelassen sein.
  • Seite 8 Wenn das Netzkabel mit der Schublade interfe- ¡ Never use this appliance in boats or in riert, das Kabel mit dem beigefügten Kabelbinder vehicles. an der Unterseite des Kochfelds befestigen. →Abb. Safe installation Kochfeld einsetzen Follow these safety instructions when in- Das Kochfeld im vorderen Teil der Einbaunische stalling the appliance.
  • Seite 9 ¡ The worktop into which you are fitting the appli- Use a screwdriver to lift up the cover of the mains ance must be able to withstand loads of approx. socket. 60kg. →Fig. ¡ For thin worktops, use heat-resistant and moisture- Undo the fastening screw and use a screwdriver resistant reinforcement material.
  • Seite 10 ¡ Raccorder l'appareil à une installation fixe et des Removing the appliance sectionneurs correspondants doivent être installés ATTENTION! conformément aux prescriptions d'installation. Tools may damage the appliance. ¡ Le fabricant décline toute responsabilité pour des Never prise out the appliance from above. ▶...
  • Seite 11 Respecter une distance minimale entre l'arrière du Placer les câbles dans la partie centrale de la meuble et la paroi de la cuisine. prise de raccordement. Fermer le chapeau de la →Fig. prise de raccordement. Dégager une ouverture en haut à l'arrière du Si le cordon d'alimentation interfère avec le tiroir, meuble.
  • Seite 12 ¡ In caso di installazione, apertura dell'ap- ¡ Utilizzare solo il cavo di collegamento fornito in dotazione o consegnato dal servizio di assistenza parecchio, collegamento o montaggio clienti. Se è necessario un cavo più lungo, contat- non conformi decade la validità della ga- tare il servizio di assistenza clienti.
  • Seite 13 Installazione sopra il cassetto Allacciamento dell'apparecchio ¡ Per garantire un sistema di aerazione ottimale, la Requisito:Osservare i dati di collegamento riportati distanza tra la superficie del piano di lavoro e la sulla targhetta. parte superiore del cassetto deve essere di Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- 65mm.
  • Seite 14 Afzuigkap WAARSCHUWING‒Gevaar: ¡ De afstand tussen de afzuigkap en de kookplaat magnetisme! moet minstens met de afstand overeenkomen die Het apparaat bevat permanente magneten. in de montagehandleiding voor de afzuigkap is Deze kunnen elektronische implantaten, zo- aangegeven. als pacemakers, of insulinepompen beïn- Voorbereiding van de inbouwmeubels vloeden.
  • Seite 15 De bevestigingsschroef losdraaien en de slang- Apparaat demonteren klem met behulp van een schroevendraaier optil- LET OP! len. Gereedschappen kunnen het apparaat beschadigen. →Fig. Verwijder het apparaat niet van bovenaf middels ▶ Alleen conform de afbeelding op de aansluitdoos hefboomwerking. aansluiten: Haal de stekker van het apparaat uit het stopcon- →Fig.
  • Seite 16 Bemærk:Hvis apparatet indbygges i en kogeø eller ¡ Producenten hæfter ikke for fejl ved driften og eventuelle skader, som skyldes forkert elektrisk in- på et andet ikke beskrevet sted, skal det sikres, at stallation. apparatet bliver tilstrækkelig ventileret. Forbindelsestype Indbygning over skuffe ¡...
  • Seite 17 – BN: Brun AVISO‒Perigo: magnetismo! – BU: Blå O aparelho inclui ímanes permanentes. Es- – GN/YE: Gul og grøn tes podem afetar implantes eletrónicos, por – BK: Sort – GY: Grå exemplo, pacemakers ou bombas de insuli- Bemærk:Afhængigt af tilslutningsmåden, skal klemmernes placering fra fabrikkens side eventu- ▶...
  • Seite 18 Exaustor Solte o parafuso de fixação e levante a braçadeira com a ajuda de uma chave de fendas. ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar →Fig. deve corresponder no mínimo à distância indica- Ligue à caixa de ligação apenas de acordo com a da nas instruções de montagem do exaustor.
  • Seite 19 Retire a placa de cozinhar, pressionando por bai- ¡ Du finner opplysninger om tilkobling på typeskiltet og i koblingsskjemaet. ¡ Bruk kun den tilkoblingsledningen som fulgte med apparatet eller er blitt levert av kundeservice. Kontakt kundeservice dersom du trenger en leng- re kabel.
  • Seite 20 Merk:Alt etter tilkoblingstypen må du eventuell Innbygging over stekeovn endre plasseringen av klemmene som følger med ¡ For at det skal bli god ventilasjon, må avstanden fra fabrikk. Da må du eventuell forkorte klemmene mellom oversiden av benkeplaten og overflaten av og fjerne isoleringen for å...
  • Seite 21 Προετοιμασία των εντοιχιζόμενων ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ‒Κίνδυνος ντουλαπιών τραυματισμού! Σημαδέψτε το άνοιγμα του ντουλαπιού σύμφωνα Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της με το σχέδιο εγκατάστασης. συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να Βεβαιωθείτε, ότι η γωνία της επιφάνειας τομής ‒ είναι κοφτερά και να οδηγήσουν σε με...
  • Seite 22 Ανασηκώστε το καπάκι του κουτιού σύνδεσης με Ειδικοί συνδυασμοί τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού. Εάν τοποθετήσετε τη βάση εστιών επάνω από έναν →Εικ. φούρνο μιας άλλης μάρκας, χρησιμοποιήστε έναν Λύστε τη βίδα στερέωσης και ανασηκώστε τον ενδιάμεσο πάτο από ξύλο. σφιγκτήρα εύκαμπτου σωλήνα με τη βοήθεια ενός →Εικ.
  • Seite 23 Anslutningssätt Inbyggnad över ugn ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan elanslutning vid användning. bänkskivans och ugnsfrontens ovansida vara 30mm och minimiavståndet mellan ugn och häll Sladden vara 5 mm. ¡...
  • Seite 24 ¡ Valmistaja ei vastaa käyttöhäiriöistä tai Specialkombinationer mahdollisista vaurioista, jotka johtuvat Använd ett trähyllplan om du monterar hällen över virheellisestä sähköasennuksesta. en ugn av annat märke. →Fig. Liitäntätyyppi Demontera enheten ¡ Laitteen suojaluokka on 1. Laitteen käyttö on siten sallittu vain maadoitusliitännän kanssa. OBS! Verktyg kan skada enheten.
  • Seite 25 Huomautus:Jos asennat laitteen – BN: ruskea keittiösaarekkeeseen tai muuhun paikkaan, jota – BU: sininen tässä ei ole kuvattu, varmista keittotason – GN/YE: keltainen ja vihreä asianmukainen tuuletus. – BK: musta – GY: harmaa Asennus vetolaatikon yläpuolelle Huomautus:Liitäntätyypistä riippuen saatat joutua ¡...
  • Seite 26 Przygotowanie mebla do zabudowy OSTRZEŻENIE‒Ryzyko odniesienia Zaznaczyć wycięcie na meblu zgodnie ze szkicem obrażeń! montażowym. Części, które są dostępne podczas monta- Upewnić się, że kąt między powierzchnią cięcia ‒ żu, mogą mieć ostre krawędzie i powodo- a blatem roboczym wynosi 90°. wać...
  • Seite 27 Podłączać do gniazda przyłączeniowego wyłącz- nie zgodnie z rysunkiem: →Rys. Genel uyarılar – BN: brązowy – BU: niebieski ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. – GN/YE: żółty i zielony ¡ Sadece eğitimli bir uzman bu cihazın – BK: czarny – GY: szary bağlantısını...
  • Seite 28 ¡ Sadece cihazla birlikte teslim edilen veya teknik Fırın üzerine montaj müşteri hizmetlerinden tedarik edilen bağlantı ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için çalışma kablosu kullanılmalıdır. Daha uzun bir kablo tezgahının üst tarafı ile fırının ön yüzünün yüzeyi gerekiyorsa müşteri hizmetleri ile irtibat kurunuz. arasındaki asgari mesafe 30mm, fırınla ocak 2,20m uzunluğa kadar bağlantı...
  • Seite 29 Çalışmaya hazır olma durumunun kontrolü: Указания по подключению к электросети Cihazın göstergesinde veya Для безопасного подключения прибора к электросети görünüyorsa cihaz bağlantıları doğru соблюдайте следующие указания. yapılmamıştır. Cihazın elektrik bağlantısı kesilmeli ¡ Подключение прибора может выполняться только ав- ve akım şebekesindeki akım kablosu bağlantısı торизованным...
  • Seite 30 Вентиляция Выполняйте подключение только в соответствии со схемой на распределительной коробке: Для правильного функционирования прибора следует → Рис. обеспечить надлежащую вентиляцию варочной панели. – BN: коричневый Для системы вентиляции в нижней части прибора необ- – BU: синий ходима подача достаточного количества наружного воз- –...