Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hilti DD EC-1 Bedienungsanleitung
Hilti DD EC-1 Bedienungsanleitung

Hilti DD EC-1 Bedienungsanleitung

Diamantkernbohrgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DD EC-1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01
DD EC-1
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Brugsanvisning
Käyttöohje
Bruksanvisning
de
en
fr
da
fi
sv

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hilti DD EC-1

  • Seite 1 DD EC-1 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 2 DD EC-1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 3 DD EC-1 DD EC-1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 4 DD EC-1 DD EC-1 0,5mm DD EC-1 DD EC-1 DD EC-1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 5 Pos. 1 Pos. 2 DD EC-1 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DD EC-1 Diamantkernbohrgerät Allgemeine Hinweise Lesen Sie die Bedienungs anlei- tung vor Inbetriebnahme unbe- Symbole kennzeichnen besonders wichtige Sicher- heitshinweise in dieser Bedienungsanleitung. Befol- dingt durch. gen Sie diese immer, andernfalls können schwere Ver- letzungen die Folge sein Bewahren Sie diese Bedienungs- Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung.
  • Seite 7: Beschreibung

    Beschreibung Wesentliche Gerätemerkmale Das DD EC-1 ist ein elektrisch betriebenes Diamant- – Bohrgerät mit TOPSPIN-Kinematik d.h.bewusste kernbohrgerät für das Nassbohren. Taumelbewegung der Bohrkrone und Werkzeugauf- nahme Lieferumfang: Zum Lieferumfang gehören: Gerät, Was- – Elektrische Schutzklasse I ser fanggestänge inkl. Wasserfangring, Kabel, Bedie- –...
  • Seite 8: Bestimmungsgemässer Gebrauch

    Netz kabel mit codiertem Gerätestecker und integrier - Zur optimalen Übertragung der TOPSPIN-Kinematik tem PRCD verwendet werden (Trenntrafo für GB). und aus Sicherheitsgründen sind für das DD EC-1 aus- – Die Sicherheitsfunktion des Schutzleiters bedarf schliesslich DD-C Bohrkronen zu verwenden. Beim gemäß...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umge- bung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehler- stromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutz - HINWEIS schalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Die Sicherheitshinweise in Kapitel 1 beinhalten alle allgemeinen 1.3 Sicherheit von Personen Sicherheitshinweise fü...
  • Seite 10: Sicherheit Von Personen

    Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, ver- sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal- wenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfoh- ten bleibt. lenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mine- ralstaub der auf dieses Elektrowerkzeug abge- stimmt wurde.
  • Seite 11: Persönliche Schutzausrüstung

    Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Bear- Typenschild übereinstimmen. beitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Bei Einsatz von Verlängerungskabeln: Nur für den sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. Einsatzbereich zugelassene Verlängerungskabel An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem mit ausreichendem Querschnitt verwenden. Ansonsten von leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit kön-...
  • Seite 12: Bedienung

    Verwenden Sie nur DD-C Bohrkronen. – Vergewissern Sie sich, dass die Bohr- Keinen übermässigen Anpressdruck ausüben. Die Bohr- krone ordnungsgemäss in der Werkzeug - leistung wird dadurch nicht erhöht. auf nahme verriegelt ist. Als Kühl- und Spülmedium ist reines Wasser ohne Zusät- Strom und Wasserversorgungsleitungen erstellen ze zu verwenden.
  • Seite 13 Bohrstelle auf. – Das Wasseraufbereitungs-System läuft nach dem – Bringen Sie zur exakten Positionierung die Zentri- Abschalten des DD EC-1 Gerätes einige Sekunden er-Markierungen am Wasserfangring in Überdeckung nach. Halten Sie den Wasserfangring während die- mit einem allfällig angebrachten Kreuz an der Bohrstel- ser Zeitspanne auf das Bohrloch, damit allfälliges...
  • Seite 14: Pflege Und Instandhaltung

    Transport und Lagerung: – Nehmen Sie das Kernbrechwerkzeug (optionales Hinweis Zubehör) aus dem Transportkoffer. – Transportieren Sie das Gerät vorzugsweise im Hilti – Vergewissern Sie sich, dass der Durchmesser des Koffer. Kernbrechwerkzeugs mit dem Bohrdurchmesser der – Öffnen Sie vor Lagerung des Gerätes die Wasserre- verwendeten Bohrkrone übereinstimmt.
  • Seite 15: Fehlersuche

    Filter oder Wasserdurchflussanzeige Bypassbetrieb anzeige verstopft entnehmen und durchspülen Wasser tritt am Getriebegehäuse Wellendichtring – Spülkopf defekt Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren Bohrkrone lässt sich nicht in die Werkzeugaufnahmehebel nicht Hebel bis auf Anschlag öffnen Werkzeugaufnahme einsetzen ganz geöffnet...
  • Seite 16: Herstellergewährleistung Geräte

    Herstellergewährleistung Geräte Vorgehensweise zur Entsorgung Bei der Entsorgung der Bohr- bzw. Schneidschlämme sind zusätzlich zur nachstehenden empfohlenen Vor- Hilti gewährleistet, dass das gelieferte Gerät frei von behandlung die jeweiligen nationalen Bestimmungen Material- und Fertigungsfehler ist. Diese Gewährleis - zu beachten.
  • Seite 17 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 18: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DD EC-1 diamond core drilling machine General information It is essential that the operating instructions are read before the In these operating instructions, this symbol indi- cates points of particular importance to safety. The tool is operated for the first time.
  • Seite 19: Description

    Description Main features of the tool The DD EC-1 is an electrically-powered diamond core – Drilling machine with TOPSPIN kinematics, i.e. delib- drilling machine for wet drilling. erate orbital movement of the core bit and chuck – Class I electrical protection Items supplied: The following items are supplied: elec- –...
  • Seite 20: Intended Uses

    TOPSPIN action, only DD-C core bits may be used with and of adequate power rating. the DD EC-1. When drilling using special core bits with – The tool may be used only with a mains supply cord a working length of 600 mm, the hole must be pre-drilled of the type intended for use with it, equipped with a using a shorter core bit and water collector.
  • Seite 21: Safety Instructions

    Safety instructions ty shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the NOTE off-position before connecting to power source and/or bat- The safety rules in section 1 contain all general safety rules for pow- tery pack, picking up or carrying the tool.
  • Seite 22: Personal Safety

    Dirty or dusty electric tools should thus be checked an increased risk of electric shock if your body is earthed or gro- at a Hilti service center at regular intervals, espe- unded. cially if used frequently for working on conductive d) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Seite 23: Before Use

    Before use Use only DD-C core bits. Do not apply excessive pressure when drilling. This will It is essential that the safety precautions print- not increase drilling performance. ed in these operating instructions are read Only pure water, without additives, may be used for cool- and observed.
  • Seite 24 Have the machine repair - (water flow rate is within the optimum range when ed by a qualified specialist using genuine Hilti spare parts. the red and white segments of the rotating wheel are still individually discernible).
  • Seite 25 – The water recycling unit continues to run for a few Removing the water flow sight glass seconds after switching off the DD EC-1. Keep the – Slide the water flow sight glass release button towards water collector pressed against the base material dur- the chuck.
  • Seite 26: Care And Maintenance

    Do not operate the tool when parts are damaged or when operating controls do not function faultlessly. The tool should be repaired at a Hilti service centre. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 27: Troubleshooting

    Water leaks from the gear Water swivel shaft seal defective The machine should be repaired at a Hilti housing service centre. The core bit cannot be inserted Chuck operating lever not fully Open the lever as far as it will go.
  • Seite 28: Manufacturer's Warranty - Tools

    Ask the local authorities concerned for further informa- tion. Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in material and workmanship. This warranty is valid so Recommended pre-treatment long as the tool is operated and handled correctly, cleaned ■...
  • Seite 29 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 30: Consignes Générales

    Connexion par fiche du cordon codée reil» désigne toujours l'appareil électroportatif de carot- (prise pour cordon) tage au diamant DD EC-1, qui en est l’objet. Bouton de verrouillage de la tringlerie du collecteur d’eau Curseur de réglage de la longueur de la tringlerie du collecteur d'eau Collecteur d’eau (bague)
  • Seite 31: Description

    Description Principales caractéristiques de l'appareil Le DD EC-1 est un appareil électroportatif de carottage – Appareil de forage avec cinétique TOPSPIN, c.-à-d. au diamant, à eau. mouvement giratoire voulu de la couronne de forage et du mandrin Equipement: l’appareil est livré en coffret plastique –...
  • Seite 32: Utilisation Conforme Aux Directives

    – La fonction de sécurité du fil de terre doit être vérifiée d'utiliser uniquement des couronnes de forage DD-C régulièrement conformément aux prescriptions natio- sur l'appareil DD EC-1. En cas d'utilisation de couronnes de forage spéciales de 600 mm de longueur utile, il est nales de sécurité en vigueur.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité cations extérieures. L’utilisation d’une rallonge électrique homo- loguée pour les applications extérieures réduit le risque d’un choc électrique. REMARQUE f) Si l'utilisation de l'outil électroportatif dans un environne- Les indications de sécurité du chapitre 1 contiennent toutes les indi- ment humide ne peut pas être évitée, un interrupteur de cations générales de sécurité...
  • Seite 34: Sécurité Des Personnes

    2.1 Consignes de sécurité spécifiques aux foreuses recommandé par Hilti, qui est spécialement étu- a) Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'ap- dié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que pareil.
  • Seite 35: Equipement De Protection Individuel

    à sont abîmées, les remplacer. intervalles réguliers par le S.A.V. Hilti. Ne jamais Sections min. recommandées et longueurs max. de faire fonctionner l'appareil s'il est encrassé ou mouillé.
  • Seite 36: Utilisation

    La poignée principale de l'appareil ne doit pas être – Appuyer sur le levier de commande pour le rame- utilisée pour adapter un engin de levage (p. ex.: ner dans sa position initiale. poulie, grue, etc.). – Vous assurer que la couronne de forage est correctement verrouillée dans le mandrin.
  • Seite 37 DD EC-1 droit où le trou doit être foré. – Après arrêt de l’appareil DD EC-1, le système de recy- – Positionner la couronne de forage avec précision en clage de l'eau DD-REC1 continue de fonctionner pen- alignant les repères de centrage du collecteur d'eau...
  • Seite 38 Enlèvement de la carotte de béton du trou 3. Brancher la fiche d'alimentation de l’appareil dans la – Sortir le burin à main (en option) du coffret de trans- prise. port. 4. Poursuivre le processus de forage. – Vous assurer que le diamètre du burin correspond bien au diamètre de la couronne de forage utilisée.
  • Seite 39: Nettoyage Et Entretien

    Ne jamais faire fonctionner l'appareil si des pièces sont abîmées ou si des éléments de com- mande ne fonctionnent pas bien. Dans ce cas, faire répa- rer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 40: Guide De Dépannage

    Couronne de forage abîmée Vérifier si la couronne de forage est abîmée, la remplacer éventuellement. Engrenage défectueux Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Couronne de forage polie Réaffûter la couronne de forage dans la plaque de réavivage en rinçant à l’eau.
  • Seite 41: Garantie Constructeur Des Appareils

    60745-2-1, EN ISO 12100, 2011/65/EU. être triés au préalable en cas de mise au rebut. Dans de nombreux pays, Hilti a déjà mis en place un sys- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, tème qui lui permet de reprendre votre ancien appareil FL-9494 Schaan en vue du recyclage.
  • Seite 42: Generel Information

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DD EC-1 diamantboremaskine Generel information Læs brugsanvisningen, inden De tager maskinen i brug første gang. I denne brugsanvisning står dette symbol for punk- ter, som er specielt vigtige for sikkerheden. Instruk- serne i disse punkter skal altid følges, da der ellers er Opbevar altid brugsanvisningen fare for alvorlige skader.
  • Seite 43: Beskrivelse

    Beskrivelse Maskinens egenskaber DD EC-1 er en eldrevet diamantboremaskine til vådbo- – Boremaskine med TOPSPIN kinematik, dvs. bevidst ring. pendulbevægelse af borekronen og borholderen – Klasse I elektrisk beskyttelse Leverede dele: Leverancen omfatter følgende dele: – Oliefrit remtræk maskine, vandopsamlerholder inklusive vandopsamler, –...
  • Seite 44: Beregnet Anvendelse

    DD-C borekroner angivelserne på typeskiltet. sammen med DD EC-1. Når der bores med specialbo- – Maskinen må kun benyttes, når den er koblet til en rekroner med en arbejdslængde på 600 mm, skal der netforsyning, der er forsynet med en jordleder med bores for med en kortere borekrone og vandopsamler.
  • Seite 45: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger hed ved brug af elværktøjet kan medføre alvorlige personska- der. b) Brug beskyttelsesudstyr, og hav altid beskyttelsesbriller BEMÆRK på. Brug af sikkerhedsudstyr som f.eks. støvmaske, skridsik- Sikkerhedsafsnittet i kapitel 1 indeholder alle generelle sikker- kert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængigt af maskin- hedsanvisninger vedrørende elværktøj, og i henhold til gældende type og anvendelse nedsætter risikoen for personskader.
  • Seite 46 øges risikoen for elektrisk stød. trisk stød. d) Elværktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning c)Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maski- af vand i elværktøj øger risikoen for elektrisk stød. ner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk e) Sørg for at sidehåndtaget er monteret korrekt og...
  • Seite 47: Før Ibrugtagning

    Ibrugtagning Når der anvendes DD-REC1 vandrensningsudstyr, er det tilladt at anvende de væsker, der er angivet i brugsan- visningen for DD-REC1. Brugsanvisningen for DD-REC1 Sikkerhedsforskrifterne i denne brugsanvis- skal overholdes. ning skal læses og overholdes. Ved montage af ankre skal de pågældende pro- Boremaskinen må...
  • Seite 48 – Vandrensningsudstyret fortsætter med at køre i et kan vandtilførslen justeres manuelt mellem 0 l/min. og par sekunder, efter at der er slukket for DD EC-1. ca. 3,0 l/min. ved at dreje på hjulet. Denne funktion Hold vandopsamleren mod materialet i denne peri- anvendes i specielle tilfælde.
  • Seite 49: Pasning Og Vedligeholdelse

    Bemærk kan det medføre ulykker. – Det anbefales at transportere maskinen i Hilti-kufferten. – Luk vandreguleringen før opbevaring af maskinen. Ved Udtagning af borekernen fra hullet temperaturer under nulpunktet skal det kontrolleres, at –...
  • Seite 50 Rengør borholderen jævnligt med en klud og smør den jævnligt med Hilti fedt. Fjern eventuelt snavs og par- tikler fra borholderen. Sørg også for at passe borekronerne. Fjern eventuelt snavs, der sidder på overfladen, og beskyt overfladen mod korrosion ved at gnide borekronerne jævnligt med en oliesmurt klud.
  • Seite 51: Fejlfinding

    Afbryder defekt Lad en elfaglært kontrollere og eventuelt udskifte afbryderen. Motoren kører, men borekronen Drev defekt Maskinen skal repareres hos drejer ikke rundt Hilti. Borehastigheden falder Vandtryk/vandmængden for Reducer vandmængden ved at dreje på høj justeringshjulet. Borekroneindstikket snavset Rengør indstikket og monter borekronen eller ikke låst rigtigt fast...
  • Seite 52: Producentgaranti - Produkter

    Bortskaffelse Ud over nedenstående anbefalede forbehandling skal de gældende nationale regler overholdes ved bortska- Hilti garanterer, at det leverede produkt er fri for mate- fning af bore- eller skæreslam. Indhent yderligere infor- riale- og fabrikationsfejl. Garantien forudsætter, at pro- mation hos de lokale myndigheder.
  • Seite 53 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...
  • Seite 54: Alkuperäiset Ohjeet

    Toimita jätteet kierrätykseen. toiselle henkilölle. käyttöä. Nämä numerot viittaavat taittosivujen kuviin (etu- ja takakansi). Numerot viittaavat laitteen käyttöohjaimiin/ osiin. Käyttölaitteet Tässä käyttöohjeessa «laite» tarkoittaa aina DD EC-1 Istukan käyttövipu -timanttiporauslaitetta. Käyttökytkin Vedensyötön säätöpyörä Käyttökytkimen lukitus poraustukikäyttöä varten Liitäntäjohdon pistoke Vedenkerääjän pitimen vapautuspainike Vedenkerääjän pitimen pituuden säätö...
  • Seite 55: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Laitteen ominaisuuksia DD EC-1 on sähkökäyttöinen märkäporaukseen tarkoi- – Porauslaite, jossa TOPSPIN-liike (tarkkaan määritel- tettu timanttiporauslaite. ty porakruunun ja istukan epäkeskeinen liike) – Sähkösuojausluokka I Kantolaukun sisältö: porauslaite, vedenkerääjän pidin – Hihnaveto (öljytön) ja vedenkerääjä, vikavirtasuojakytkimellä varustettu – Mekaaninen kitkakytkin liitäntäjohto, käyttöohje, voiteluaine (50 ml), puhdis -...
  • Seite 56: Käyttökohteet

    – Laitteen saa liittää vain tyyppikilven tietojen mukai- DD EC-1 -porauslaitteeseen on saatavana seuraavat seen vaihtojännitteeseen ja taajuuteen. lisävarusteet: – Laitteen saa kytkeä vain maadoitettuun pistorasiaan, – DD-REC1-vedenkierrätyslaite jonka virtapiiri kestää...
  • Seite 57: Turvallisuusohjeet

    Turvallisuusohjeet moja. b) Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Suojavarus- teet, kuten hengityssuojain, luistamattomat turvajalkineet, kypä- HUOMAUTUS rä ja kuulosuojaimet pienentävät sähkötyökalun käyttötilanteesta Turvallisuusohjeet kappaleessa 1 sisältävät kaikki sähkötyökaluja riippuen oikein käytettyinä loukkaantumisriskiä. koskevat yleiset turvallisuusohjeet, jotka sovellettavien normien c) Vältä tahatonta käynnistämistä. Varmista, että sähkötyö- mukaan on esitettävä...
  • Seite 58 Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun c)Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein vaaraa. Hilti-huollossa, etenkin jos usein työstät sähköä e) Käytä koneen mukana toimitettuja lisäkäsikahvo- johtavia materiaaleja. Koneen pintaan kertynyt pöly, ja. Koneen hallinnan menettäminen saattaa aiheut- etenkin sähköä...
  • Seite 59: Ennen Käyttöä

    Ennen käyttöä käytettäessä voidaan käyttää laitteen käyttöohjeessa mai- nittuja nesteitä. Tällöin on noudatettava kierrätyslaitteen käyttöohjeessa annettuja ohjeita. Tämän käyttöohjeen turvallisuusohjeet pitää ehdottomasti lukea ja niitä pitää noudattaa. Ankkureiden asennuksessa on käytettävä asian- mukaisia tuotteita ja noudatettava koestus-/tarkas - Laitetta saa käyttää vain koulutuksen saanut hen- tusmääräyksiä.
  • Seite 60 1. Automaattisesti (suositeltava) – Valmiustilassa DD-REC1-laite kytkeytyy automaat- Kun vedensyötön säätöpyörä on asennossa 1, laitteen tisesti päälle, kun DD EC-1 -laitteen käyttökytkintä käyttökytkin ohjaa vedensyöttöä (käynnistys ja pysäy- painetaan. tys) automaattisesti. Veden virtaamaa voidaan säätää – Vedenkierrätyslaite toimii muutaman sekunnin ajan käsin säätöpyörällä...
  • Seite 61: Huolto Ja Kunnossapito

    Kuljetus ja varastointi: dämen irti porakruunusta ohuella tangolla. Huomautus Varmista ennen porakruunun asennusta, että kaik- – Kuljeta laite mieluiten aina Hilti-laukussa. ki poraussydämen palat on poistettu porakruu - – Avaa vedensäädin ennen laitteen varas tointia. Varmista nusta ja istukasta. Porauksen aikana porakruunusta erityisesti talvella, ettei lait teeseen jää...
  • Seite 62: Vianetsintä

    Kunnossapito Tarkasta laitteen ulkoisten osien sekä käyttö- ja val- vontalaitteiden kunto ja toiminta säännöllisin välein. Älä käytä laitetta, jos sen osat ovat vaurioituneet tai jos sen käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Korjauta laite Hilti-huollossa. Vianetsintä Oire Mahdollinen syy Korjaus Laite ei käynnisty...
  • Seite 63: Koneiden Valmistajan Myöntämä Takuu

    2006/42/EY, 2004/108/EY, kierrätettävistä materiaaleista. Kierrätyksen EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN ISO 12100, 2011/65/EU. edellytyksenä on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrä- Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, tettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai FL-9494 Schaan Hilti-myyntiedustajalta.
  • Seite 64: Allmänna Anvisningar

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DD EC-1 diamantborrsystem Allmänna anvisningar Innan Du börjar använda detta elverktyg, läs noga igenom bruks - Denna symbol betecknar särskilt viktiga anvisningar i bruksanvisningen rörande säkerheten. Följ alltid anvisningen. dessa för att undvika skador. Varning: Hög spänning.
  • Seite 65: Beskrivning

    Beskrivning Maskinens egenskaper DD EC-1 är en elektrisk diamantborrmaskin för våt- – Borrmaskin med TOPSPIN kinematik, dvs avsiktlig cir- borrning. kelrörelse hos borrkrona och chuck – Skyddsklass I Utrustningen omfattar: Elverktyg, hållare för vatten- – Remdriven (ingen olja) samlare inkl. vattensamlare, kabel försedd med PRCD, –...
  • Seite 66: Användningsområde

    – Borrning av hål 8 - 35 mm (diamantborrkronor) i SPIN-funktionen skall endast DD-C borrkronor använ- armerad betong, tegel och natursten das tillsammans med DD EC-1. Vid borrning med spe- – Användning endast för våtborrning och tillsammans cialborrkrona med arbetslängd 600 mm måste hålet för- med vattensamlare och korrekt vattensamlarhylsa borras med hjälp av en kortare borrkrona och vatten-...
  • Seite 67: Säkerhetsföreskrifter

    Säkerhetsföreskrifter beaktande av elverktygets modell och driftsätt – reducerar ris- ken för kroppsskada. c) Undvik oavsiktlig igångsättning. Se till att elverktyget är OBSERVERA frånkopplat innan du ansluter det till nätströmmen och/eller Säkerhetsföreskrifterna i kapitel 1 innehåller alla allmänna säker- batteriet, tar upp det eller bär det. Om du bär elverktyget med hetsföreskrifter för elverktyg, enligt gällande normer.
  • Seite 68: Säkerhetsanvisningar För Borrmaskiner

    För att dammsugningen ska bli effektiv är det bäst att använda en mobil dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som rekommenderas av Hilti och som är anpassad för detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation Använd Använd...
  • Seite 69: Före Start

    Före start s anvisningen för DD-REC1 är tillåtna, då DD-REC1 retur- vattenenhet används. Var uppmärksam på de informa- tioner som anges. Det är viktigt att du läser igenom och beak- tar säkerhetsföreskrifterna i denna bruksan- Använd passande produkt och följ gällande test-/ visning.
  • Seite 70 – Vrid den kodade stickkontakten medsols och tryck Anpressningstrycket på borrkronan bör regleras så att lätt tills det snäpper i. maskinen hela tiden går på högsta hastighet. Att använ- – Använd en lämplig koppling för att ansluta vatten - da högre anpressningstryck ökar inte hastigheten på slangen borrningsprocessen.
  • Seite 71: Skötsel Och Underhåll

    – Använd ett lämpligt verktyg för att skruva av vatten- Rengör chucken ofta med putsduk och smörj den regel- anslutningen från maskinhuset bundet med Hilti-fett. Ta bort ev smuts och splitter från – Använd en tång för att försiktigt avlägsna filtret chucken.
  • Seite 72: Problemlösning

    Använd inte maskinen om delar är negativt. skadade eller någon driftsfunktion inte fungerar som den skall. Låt då Hilti serviceverkstad reparera maski- nen. Problemlösning Trolig orsak Problemlösning Maskinen startar inte Fel på...
  • Seite 73: Tillverkarens Produktgaranti

    Ytterligare anspråk är uteslutna, såvida inte annat strikt föreskrivs i nationella bestämmelser. Framför allt kan Hilti inte hållas ansvarigt för direkta eller indirekta tillfälliga skador eller följdskador, förlus- ter eller kostnader i samband med användningen Gäller endast EU-länder eller p.g.a.
  • Seite 74 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 2518 | 0313 | 10-Pos. 5 | 1 Printed in Liechtenstein © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 337337 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069612 / 000 / 01...

Inhaltsverzeichnis