Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
steam
Installation-/bruksanvisning och felsökningslista................................................. Svenska sid 2.
Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste
våra instruktioner efterföljas i alla avseenden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till
den person som skall sköta anläggningen
Installation and operating instructions with checklist for faults........................ English page 5.
Read through these instructions carefully before installation, and follow them in every respect to
ensure flawless operation every time. After installation, please give these instructions to the
owner or the person who will operate the steam room.
Installations-/Betriebsanleitung und Fehlercheckliste....................................... Deutsch Seite 8.
Lesen Sie diese Anleitung bitte genau durch. Das Einhalten unserer Instruktionen garantiert
eine perfekte Funktion der Anlage. Nach der Installation übergebe man diese Anleitung dem
Bedienungspersonal.
Instructions de montage/d'emploi et liste de recherche des défauts............. Français page 11.
Commencez par lire attentivement toutes les instructions puis suivez-en strictement chaque point
afin d'obtenir une installation parfaite. Après l'installation, remettre ces instructions à la personne
chargée d'entrenir l'apparail.
Installasjons-/bruksanvisning og feilsøkningsliste................................................ Norsk side 14.
Les nøye gennom hele anvisningen. Denne må følges nøye for at anlegget skal fungere perfekt.
Etter installasjonen skal anvisningen overleveres til den person som har ansvaret for driften.
Asennus- ja käyttöohjeet sekä häiriönetsinstälista............................................... Soumi sivu 17.
Lue koko käyttöohje huolellisetsi läpi. Laitteiston virheettömän toiminnan takaamiseksi on
ohjeitamme noudatettava joka suhteessa. Asennuksen jälkeen annetaan tämä ohje laitteiston
hoidosta huolehtivalle henkilölle.
Installatie-/gebruiksaanwijzingen lijst voor het opsporen van mankementen... Nederl. pag 20.
Lees deze aanwijzingen in zijn geheel nauwkeurig door. Opdat de installatie altijd perfekt zal
fungeren, moeten onze instrukties in alle opzichten worden nagevolgd. Deze aanwijzingen na
het installeren overhandigen aan de persoon die voor de installatie zorg zal dragen.
Installations- og betjeningsvejledning med fejloversigt....................................... Dansk side 23.
Læs denne vejledning grundigt inden installationen, og følg instruktionerne nøje for fejlfri drift hver
gang. Overlad efter installation venligst vejledningen til ejeren eller den ansvarlige for dampbadet.
Instruzioni per l'uso e la manutenzione e schema ricerca guasti...................... Italiano pag. 26.
Prima di procedere all'istallazione leggere accuratamente le presenti istruzioni.
Seguire sempre le nostre indicazioni per ottenere un perfetto funzionamento dell'impianto.
Dopo l'istallazione lasciare il presente manuale a chi deve gestire l'impianto.
Instrucciones de instalación y uso...................................................................... Español pág. 29.
Lea todas las instrucciones minuciosamente. Para que el baño de vapor funcione siempre
perfectamente, es necesario seguir nuestras instrucciones. Después de la instalación entregue
estas instrucciones a la persona encargada del mantenimiento.
Instruções de instalação e de utilização, com lista
de verificação de avarias.............................................................................. Português página 32.
Leia atentamente estas instruções, antes de efectuar a instalação, e siga-as cuidadosa-
mente, para assegurar um funcionamento sempre impecável. Após a instalação,
entregue estas instruções ao proprietário ou à pessoa encarregada da sala de vapor.
Instrukcja montażu i eksploatacji oraz usuwanie usterek .......................................Jęz. polski str. 35.
Prosimy uważnie przeczytać poniższą instrukcję. Dokładne przestrzeganie instrukcji
gwarantuje bezproblemową pracę urządzenia. Po zainstalowaniu urządzenia prosimy
przekazać instrukcję użytkownikowi.
»ÌÒÚÛÍˆËˇ ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ Ë ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË
Ë Û͇Á‡Ìˡ ÔÓ ÔÓËÒÍÛ ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚÂÈ .............................................. –ÛÒÒÍËÈ ˇÁ˚Í ÒÚ. 38.
¬ÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ËÚ‡ÈÚ ̇ÒÚÓˇ˘Û˛ ËÌÒÚÛÍˆË˛. "˘‡ÚÂθÌÓ Òӷ≇ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ‰Îˇ Ó
·ÂÒÔ˜ÂÌˡ ·ÂÒÔÂ·ÓÈÌÓÈ ‡·ÓÚ˚ Ó·ÓÛ‰Ó‚‡Ìˡ. œÂ‰‡ÈÚ ËÌÒÚÛÍˆË˛ ÔÓÒΠÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Ó
·ÓÛ‰Ó‚‡Ìˡ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÎˈÛ.
Art nr 29004145
.
VA, VB
SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG
INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSEL
FÖRESKRIFTER.
PLEASE KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE - THEY CONTAIN IMPORTANT INFORMATION
ABOUT SERVICE AND MAINTENANCE PROCEDURES.
ANLEITUNG BITTE AUFBEWAHREN, SIE ENTHÄLT
WICHTIGE INFORMATIONEN UND VORSCHRIFTEN
ÜBER SERVICE UND BEDIENUNG.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - ELLES CON-
TIENNENT DES INFORMATIONS DE SERVICE ET
D'ENTRETIEN IMPORTANTES!
SPAR ANVISNINGEN- INNEHOLDER VIKTIG INFOR-
MASJON OM SERVICE OG DRIFT.
TALLETA OHJEET - NE SISÄLTÄVÄT TÄRKEÄÄ
HUOLTOA JA YLLÄPITOA KOSKEVAA INFORMAATIOTA!
BEWAAR DE GEBRUIKSAANWIJZINGEN - ZE
BEVATTEN BELANGRIJKE INFORMATIE T.A.V. SERVICE
EN ONDERHOUDSVOORSCHRIFTEN!
OPBEVAR VEJLEDNINGEN PÅ ET SIKKERT STED.
DEN INDEHOLDER - VIGTIGE OPLYSNINGER OM
EFTERSYN OG VEDLIGEHOLDELSE.
CONSERVATE QUESTO MANUALE. CONTIENE
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULL'USO E LA
MANUTEN ZIONE.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES, YA QUE
CONTIENEN INFORMACION IMPORTANTE DE
SERVICIO Y MANTENIMIENTO.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES NUM LOCAL SEGURO -
CONTÊM INFORMAÇÕES IMPORTANTES SOBRE OS PRO-
CEDIMENTOS DE FUNCIONAMENTO E MANUTENÇÃO.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ - ZAWIERA ONA WAŻNE
INFORMACJE O OBSŁUDZE I KONSERWACJI!
—Œ'–¿Õ»"≈ »Õ—"–" ÷»fi - ŒÕ¿ —Œƒ≈–-∆»"
¬¿∆Õ"fi »Õ'Œ–ÿ÷»fi Œ¡ "'Œƒ≈ » Œ¡—À"
.
∆»¬¿Õ»»
0905
-
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tylo VA

  • Seite 1 0905 VA, VB steam Installation-/bruksanvisning och felsökningslista........…..Svenska sid 2. Läs igenom hela anvisningen noggrant. För att anläggningen alltid skall fungera perfekt, måste SPARA ANVISNINGEN - INNEHÅLLER VIKTIG våra instruktioner efterföljas i alla avseenden. Efter installationen överlämnas denna anvisning till INFORMATION OM SERVICE OCH SKÖTSEL...
  • Seite 2: Allmän Information

    Installation skall utföras av behörig elektriker resp. Ånggeneratorns funktion. 4 förp 1700 rörinstallatör. Ånggeneratorn skall vara fast ansluten. Samtliga Tylö Ånggeneratorer typ VA/VB har Den monteras utanför steamrummet men så nära 4 förp 1300 Vattentank av rostfritt stål Syrafasta rostfria detta som möjligt max.
  • Seite 3 ånggeneratorn, skall ledningssystemet renspolas! Kopplingsschema 10, 13, och 15 visar inkoppling till fläckborttagning. 1st VA resp.1st VB generator. Två ånggeneratorer Renspolningen förhindrar att spån och andra föro- kan anslutas till samma steamrum och styras av en Det är viktigt att golvet i steambadrummet blir reningar från rören kommer in i ånggeneratorns...
  • Seite 4 Felorsak: För mycket kalkavlagringar i ånggeneratorns TEST 1. VARNING! FLERA MATNINGSKRETSAR. FÖRE vattentank, se test 1. INGREPP I APPARATEN, KONTROLLERA ATT DEN Kontroll av kalkuppbyggnad i vattentank. Åtgärd: Byt hela vattentanken med element och elektroder. ÄR HELT SPÄNNINGSLÖS! Skruva av lockmuttern som sitter högst upp på Felorsak: Ånggeneratorn är inkopplad på...
  • Seite 5 Steam generator functions. the steam generator and the total operating time. space between the outside walls of the sauna and the steam room. All Tylö Model VA/VB Steam Generators incorporate these Operating time before de-scaling features: Stainless steel water reservoir...
  • Seite 6: Plumbing Installation

    See also under “Automatic emptying”. noises in the system. again. Wiring diagrams 10 - 15 show wiring to one VA or VB IMPORTANT! Flush the pipes thoroughly before generator. Two steam generators can be linked to the Cleaning the steam room.
  • Seite 7 Solution: Check the time and temperature on the control relation to the steam jet. See test 2. panel. Solution: Move the sensor or alter the direction of the www.tylo.com Cause: The filter is clogged. steam jet. Solution: Remove the filter which is placed in the...
  • Seite 8 Der Dampfgenerator muß von einem autorisierten Elektriker (Zur Reduzierung des Bedarfs an manueller Entkalkung empfiehlt sich die bzw. Installateur installiert werden. Der Dampfgenerator Alle Tylö Dampfgeneratoren vom Typ VA/VB haben Verwendung von enthärtetem Wasser in öffentlichen Anlagen) wird fest angeschlossen. Er wird außerhalb der folgende Leistungsmerkmale: Dampfbadkabine, doch so nahe wie möglich aufgestellt...
  • Seite 9: Elektrische Installation

    Die Schaltpläne 10, 13 und 15 zeigen den Anschluß eines hat und die Poren der Haut wieder geschlossen sind. damit im System keine Geräusche auftreten. VA- bzw. VB-Generators. Mit einer Dampfkabine können WICHTIG! Die Rohre vor dem Anschluß der Wasser- Reinigen der Dampfbadkabine zwei Dampfgeneratoren verbunden werden, die mit einem zufuhr an den Dampfgenerator sorgfältig spülen.
  • Seite 10 Intervallen. Lösung: Filter an der Wasserzuflußleitung ausbauen. Metallspäne oder andere Fremdkörper entfernen. Ursache: Der Temperaturfühler sitzt in Bezug auf den www.tylo.se Ursache: Das Magnetventil für den Wasserzufluß ist Dampfstrahl an der falschen Stelle. Siehe Test 2. blockiert. Lösung: Fühler an anderer Stelle anbringen oder Bei eventuellen Störungen setzen Sie sich bitte mit Ihrem...
  • Seite 11 (Afin de réduire le besoin d'un détartrage manuel, il est recommandé bains de vapeur, aussi près possible de celle-ci (la distance d'utiliser de l'eau adoucie pour les installations publiques) Tous les générateurs Tylö de type VA/VB possèdent les maxi. étant de 15 m). particularités suivantes : Réservoir d'eau en acier...
  • Seite 12 Nettoyer régulièrement à l'aide d'une solution savonneuse au générateur de vapeur, nettoyer toute la tuyauterie au jet! branchement à 1 générateur de vapeur VA et 1 générateur douce. Pour la désinfection quotidienne, on recommande Ainsi, éviterez-vous d'introduire dans le générateur de la de vapeur VB.
  • Seite 13 Cause : Une grande poche d'eau s'est formée dans le direction du jet de vapeur. conduit de vapeur. Voir test 4. www.tylo.com Absence de chaleur et de formation de vapeur dans la Mesure à prendre : Ajuster le conduit de manière à éliminer En cas de problèmes éventuels, prière de s’adresser au point...
  • Seite 14: Generell Informasjon

    Steamgeneratorens funksjon. med avløp - over, under eller på samme plan som Driftstimer ved forskjellige hardhetsgrader Samtlige Tylö Steamgeneratorer type VA/VB har steamrommet, og skjult i f.eks. et skap, en garderobe Damp Mengde Vanntank av rustfritt stål Syrefaste rustfrie e.l.
  • Seite 15: Elektrisk Installasjon

    Spylingen hindrer spon og annet smuss i å komme Vanskelige flekker fjernes med etylalkohol eller inn i steamgeneratorsystemet. Koblingsskjema 10-15 viser innkobling til 1 VA og 1 dilutin. Bruk aldri skurepulver, sterkt alkaliske VB generator. To steamgeneratorer kan kobles til OBS! rengjøringsmidler eller sterke løsemidler på...
  • Seite 16 Tiltak: Flytt føleren, eller forandre retningen på Årsak: Smussfilteret er tett. dampstrålen. Tiltak: Demonter filteret som er plassert i tilkoblingen www.tylo.com Årsak: Kalk eller andre forurensninger i smussfilteret. for inngående vann, fjern spon og partikler. Ved eventuelle problemer ta kontakt med innkjøpsstedet.
  • Seite 17 0,01-1°dH ä 3-8°dH kova teho kW (1pakk 80g) 1-3°dH 8-20°dH komeroon, ei kuitenkaan viemärin päälle eikä sellaiseen Kaikissa Tylön VA/VB-tyyppisissä höyrynkehittimissä ympäristöön, jossa se voi vahingoittua. 2,0-2,2 2 pakk 7000 2300 on seuraavaa: 2 pakk 3800 1300 Vesisäiliö ruostumatonta terästä...
  • Seite 18 Tylö Steam Clean -puhdistusta. kohdasta "Automaattinen tyhjennys". Vaikeasti irtoava lika poistetaan etyylialkoholilla tai Huuhtelulla estetään metallisirujen ja muiden Kytkentäkaavioissa 10, 13 ja 15 esitetään VA sekä VB - epäpuhtauksien joutuminen putkistosta dilutiinilla. Älä koskaan käytä hankausjauhetta, tyyppisen höyrynkehittimen kytkennät. Yhteen voimakkaasti alkaalisia puhdistusaineita eikä...
  • Seite 19 Syy: Höyrynkehittimeen ei tule vettä. elektrodeineen. Toimenpide: Avaa höyrynkehittimeen tulevan vesijohdon hana. Höyrynmuodostus on epäsäännöllistä heti www.tylo.com alusta alkaen. Mahdollisissa ongelmatapauksissa ota yhteys ostopaikkaan. Syy: Ohjauskeskus on säädetty väärin. Toimenpide: Tarkista ajan ja lämpötilan säädöt. Syy: Anturin on sijoitettu väärin. Ks. testi 2.
  • Seite 20: Algemene Informatie

    Hij wordt buiten de Onthard Zacht Hard Erg hard generator ontkalkingsmi stoomcabine gemonteerd, maar zo dicht mogelijk erbij in de Alle Tylö stoomgeneratoren type VA/VB hebben 0,01-1°dH 1-3°dH 3-8°dH 8-20°dH vermogen ddel buurt - de maximumafstand is 15 m.
  • Seite 21: Elektrische Installatie

    Tylö Steam Clean te gebruiken dat volledig De bedradingsschema's 10, 13, en 15 tonen de aansluiting stoomgenerator komen. op 1 VA, resp.1 VB generator. Er kunnen twee automatisch werkt. Verwijder hard-nekkige vlekken met stoomgeneratoren op dezelfde stoomruimte worden behulp van ethylalcohol of dilutine. Gebruik nooit N.B.!
  • Seite 22 Oorzaak van de storing: De thermistor is te dicht bij de die de vermindering veroorzaken stoominlaat geplaatst, zie test 2. www.tylo.com (inwendige diameter min. 12 mm). Te verhelpen door: de thermistor te verplaatsen of de richting In geval van eventuele problemen dient u de verkoper te Oorzaak van de storing: Er zijn meerdere scherpe van de stoominlaat te veranderen.
  • Seite 23: Generel Information

    Dampgeneratorens funktion. anvende blødgjort vand ved offentlig drift). dampbaderummet skal være godt isoleret og placeret med mindst 10 cm luftafstand fra dampbaderummet. SamtligeTylø dampgeneratorer type VA/VB er udstyret Driftstimer ved forskellige hårdhedsgrader. med: Vandtank af rustfrit stål Syrefaste rustfri rør Damp Mængde...
  • Seite 24 Tilslutningsskema 10, 13, og 15 viser tilslutning af VIGTIGT! Inden man slutter den indgående vand til (man må ikke anvende højtryksrenser). Vask med henholdsvis 1 stk. VA- eller 1 stk. VB-generator. Det dampgeneratoren, skal rørsystemet renspules! jævne mellemrum bænkene med en mild er muligt at slutte to dampgeneratorer til samme Renspulningen forhindrer at spåner og andre...
  • Seite 25 Fejlårsag: Føleren er fejlplaceret i forhold til damp- Fejlårsag: Kontrolpanelet er fejlindstillet. www.tylo.com strålen, se test 2. Afhjælpning: Kontroller tid og temperatur på Ved eventuelle problemer kontaktes indkøbsstedet.
  • Seite 26: Informazioni Generali

    1 ora dopo lo spegnimento del bagno di Potenza Quantità di Il generatore va montato in piano, a un’altezza tale che il vapore 4 risciacqui automatici dopo lo svuotamento decalcificante Depurata Dolce...
  • Seite 27: Installazione Idraulica

    VA o VB. Due generatori di vapore possono l’installazione di un depuratore d’acqua che tolga i depositi sedili e sulle pareti della cabina. In caso di dubbi per la essere collegati alla stessa cabina e comandati da uno calcarei oppure del decalcificante automatico Tylö.
  • Seite 28 Causa: non arriva acqua al generatore di vapore. Causa: il sensore del termostato si trova in una posizione www.tylo.com Soluzione: aprire il/i rubinetto/i collegati alle tubature per errata rispetto al getto di vapore. Vedere test 2. Per eventuali problemi contattare il punto vendita.
  • Seite 29: Información General

    Funciones de los generadores de vapor (50 pies)). Ablandada Blanda Dura Potencia Cantidad de Todos los generadores de vapor Tylö tipo VA/VB incorporan 0,01-1°dH 1-3°dH 3-8°dH dura descalcificador El generador de vapor se coloca en un espacio seco y 8-20°dH estas características:...
  • Seite 30: Instalación Eléctrica

    VA o VB. Se pueden conectar dos El enjuague de las tuberías impide la entrada de virutas de (no emplee pistolas a presión). Limpie periódicamente las generadores de vapor al mismo baño de vapor y...
  • Seite 31 Causa: Una gran parte de la tubería de vapor no está • Que la instalación del recinto del baño de vapor y de la corriente por el cable que va directamente desde la aislada. ventilación cumple las instrucciones de Tylö.
  • Seite 32 Esta instalação será de carácter (Para reduzir a necessidade de remoção do cálcio manualmente, recomenda- Todos os geradores de vapor Tylö, modelos VA/VB, dispõem permanente. Deverá ficar instalado no exterior da sala de vapor se a operação com água depurada, caso o equipamento seja de utilização das características seguintes :...
  • Seite 33 Os esquemas de instalação 10 - 15 mostram as é uma verdadeira delícia. Nota: cablagens quer para o gerador modelo VA quer para o Deixe secar o corpo naturalmente antes de vestir a Em regiões com água rica em cálcio, acima de 5° dH, modelo VB.
  • Seite 34 Causa : Bolsa de água de grande dimensão na tubagem Causa : A água não chega ao gerador de vapor. de vapor. Ver Ensaio 4 www.tylo.com Solução : Abra a torneira (s) ligadas à tubagem de Solução : Ajuste a tubagem para eliminar a bolsa de No caso de qualquer problema, por favor contacte o abastecimento para permitir a chegada de água ao gerador.
  • Seite 35 2300 pary należy umieścić na uchwycie ściennym lub FUNKCJE GENERATORA PARY. 2 opak 3800 1300 podeście. Wszystkie generatory pary TYLÖ VA/VB posiadają: 6,0-6,6 2 opak 2600 PANELE STERUJĄCE TYPU CC. •Zbiornik wody ze stali nierdzewnej. • Kwasoodporne, 2 opak 1700 nierdzewne grzałki.
  • Seite 36 Na rysunkach 10-15 pokazano schematy podłączeń Zawsze zaleca się umieszczenie prysznica w artykuł nr 9090 7000). elektrycznych jednego generatora pary VA lub VB. Do pomieszczeniu łaźni parowej. Jakby nie było sama łaźnia Przewód parowy: jednej łaźni parowej można podłączyć dwa generatory parowa jest najlepszym miejscem dla mycia się...
  • Seite 37 Usunięcie uszkodzenia: usunąć blokadę przewodu. Nagrzanie łaźni zajmuje zbyt dużo czasu. Przyczyna: wewnętrzna średnica przewodu parowego jest Internet: www.tylo.com Przyczyna: zbyt mała moc generatora pary, patrz tabelę. zbyt mała. Patrz TEST 4. Generalny przedstawiciel w Polsce: Koperfam Sp. z o.o.
  • Seite 38 œ‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓ ‰ÓÎÊÂÌ Ì‡ıÓ‰ËÚ¸Òˇ ‚ ÒÛıÓÏ ÔÓ‚ÂÚË‚‡Â ‘ÛÌ͈ËË Ô‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓ‡. ÏÓÏ ÏÂÒÚ ÒÓ ÒÚÓÍ, ̇ ÔÓËÁ‚ÓθÌÓÏ ÛÓ‚Ì ÓÚÌÓÒËÚÂθ ¬Ò ԇÓ„ÂÌÂ‡ÚÓ˚ Tylˆ ÏÓ‰ÂÎÂÈ VA/VB ӷ·‰‡˛Ú ÒÎ ÌÓ Ô‡ËθÌË; ÎÛ˜¯Â ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ Â„Ó ‚ ¯Í‡Ù, „‡‰ÂÓ· Ë Â‰Û˛˘ËÏË ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË: Ú.Ô. (ÌÂθÁˇ ‡ÒÔÓ·„‡Ú¸ ÔˇÏÓ Ì‡‰ ÒÚÓ˜Ì˚Ï ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ...
  • Seite 39 Õ‡ ÏÓÌÚ‡ÊÌ˚ı ÒıÂχı 11-16 ÔÓ͇Á‡Ì‡ ÒıÂχ ˝Î ÔÓ͇ ˝ÚÓ ‰ÓÒÚ‡‚ΡÂÚ ‚‡Ï Û‰Ó‚ÓθÒÚ‚ËÂ. ¬Õ»Ã¿Õ»≈! œÂ‰ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËÂÏ ËÒÚÓ˜ÌË͇ ‚Ó‰˚ Í Ô ÂÍÚÓÔÓ‚Ó‰ÍË ‰Îˇ Ó‰ÌÓ„Ó „ÂÌÂ‡ÚÓ‡ ÚËÔ‡ VA ËÎË VB. • œÓÒΠÚÓ„Ó Í‡Í ‚˚ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ̇Ò·‰ËÚÂÒ¸ ˜‡‡ÏË Ô ‡Ó„ÂÌÂ‡ÚÓÛ Ú˘‡ÚÂθÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÚÛ·˚ ÒÚÛÂÈ ‚Ó‰...
  • Seite 40 œ˘Ë̇: Õ‡ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌˡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ ·Â. —Ï. ÚÂÒÚ 4. ‡ÌÓ‚ÎÂÌ˚ Ô‡‡ÏÂÚ˚. ÃÂÚÓ‰ ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ: œ˂‰ËÚ ÚÛ·Û ‚ ÔÓˇ‰ÓÍ, ÎË www.tylo.com ÃÂÚÓ‰ ÛÒÚ‡ÌÂÌˡ: œÓ‚Â¸Ú ‚ÂÏˇ Ë Ú Í‚Ë‰ËÓ‚‡‚ ‚Ó‰ˇÌÓÈ Í‡χÌ. При возникновении проблем, обращайтесь к дилеру. ÂÏÔÂ‡ÚÛÛ, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚ ̇ Ô‡ÌÂÎË ÛÔ‚ÎÂÌˡ.
  • Seite 41 Svenska Português För att ånggeneratorns automatiska tömning och renspolning inte skall bli satt ur funktion (och därmed minska ånggeneratorns livslängd) fordras att matarledningen X Para não desligar as funções de escoamento e lavagem automáticas do gerador de vapor ( aldrig får göras strömlös. Givetvis med undantag för service av ånggeneratorn. o que poderia reduzir a duração do próprio gerador ) é...
  • Seite 42 (3/4”) (1/2”) Min. 500 Min. 500 6-12 18-24...
  • Seite 43 STEAM: Type VA 6 - 24 kW, Type VB 2/4/6 (6.6 kW) 400 - 415 V 3N~ 5 x TAB 3 x * 3 x 0.2 mm² 3 x * 6 x 0.2 mm² 2 x 0.5 mm² mm² 3A 4B 5B 6B...
  • Seite 44 4 = external switch L1 L2 400-415 V 2N~ * 1.5 mm² STEAM: Type VA (2x), Type VB (2x) 1 = VA (2x), VB (2x) 2 = thermistor (sensor) 3 x 0.2 mm² (AWG 24) 3 = CC10, CC50, CC100, CC300 5 x 0.2 mm²...

Diese Anleitung auch für:

Vb

Inhaltsverzeichnis