Inhaltszusammenfassung für Bosch DA50 SensorSecure
Seite 1
Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome DA50 SensorSecure de Gebrauchsanleitung sv Bruksanvisning hu Használati utasítások en Operating instructions Käyttöohjeet uk Інструкція з використання Notice d’utilisation es Instrucciones de uso Инструкци по эксплуатации Istruzioni per l’uso Instruções de utilização Instrucţiuni de folosire إرشادات...
Seite 5
Index DEUTSCH ENGLISH FRANÇAISE ITALIANO NEDERLANDS DANSK NORSK SVENSKA SUOMI ESPAÑOL PORTUGUÊS ΕΛΛΗΝΙΚΆ TÜRKÇE POLSKI MAGYAR УКРАЇНСЬКА РУССКИЙ ROMÂN ҚАЗАҚ BOS CH...
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung für das Gerät sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf. Sie können sich diese Betriebsanleitung auch von der Website von Bosch herunterladen. Allgemeine Sicherheitshinweise ❐ Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es ans Netz angeschlossen ist.
Wichtige Hinweise unbedingt nötig ist, ausschließlich Kabel für 16 A oder mehr und mit Schuko-Stecker • Dieses Gerät ist ausschließlich für den verwenden. häuslichen Gebrauch bestimmt und darf nicht • Unter ungünstigen Umständen kann für gewerbliche Zwecke verwendet werden. es im elektrischen Versorgungsnetz zu •...
Temperatur aufheizt. Das Gerät ist für den Gebrauch mit normalem Leitungswasser ausgelegt. 3. Dampfbügeln • Die Zugabe anderer Flüssigkeiten wie Parfüm (sofern sie nicht von Bosch empfohlen Siehe ausfaltbare Seiten werden) beschädigt das Gerät. • Kein Kondenswasser aus Wäschetrocknern, Der Dampfregler (3) wird zur Einstellung der Klimaanlagen o.
2. Wenn das Bügeleisen nicht benutzt wird, blinkt 5. Vertikaldampf die „SensorSecure”-Anzeigelampe (15), beim Bügeln leuchtet sie kontinuierlich. 3. Wenn das Bügeleisen für mehr als 12 Siehe ausfaltbare Seiten Sekunden nicht benutzt wird, wird es Hiermit können Sie Falten aus hängenden automatisch nicht mehr aufgeheizt.
3. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollten Sie den Kontakt mit scharfen Metallgegenständen Für eine gründliche Entkalkung wird die speziell vermeiden. Verwenden Sie zur Reinigung der von Bosch entwickelt Entkalkerflüssigkeit Bügelsohle niemals einen Topfreiniger oder empfohlen. Dieser Vorgang sollte alle drei Chemikalien.
„TextileProtect“- „StoreProtect“ * Textilschutzsohle * TextileProtect StoreProtect Siehe ausfaltbare Seiten Das „StoreProtect“-Zubehör (18 *) ermöglicht Der Textilschutz (16 *) dient dazu, eine sofortige, sichere Aufbewahrung des empfindliche Kleidungsstücke bei maximaler Bügeleisens, selbst mit heißer Bügelsohle (7). Temperatur mit Dampffunktion bügeln zu Dieses Zubehör ist bei unserem Kundendienst können, ohne dass sie beschädigt werden.
En • Operating instructions Thank you for buying the DA50 SensorSecure Open the leaflet sides steam iron from Bosch. Carefully read through the operating instructions for the appliance and safeguard them for future reference. You can download this manual from the local homepages of Bosch.
Important notices • In order to avoid that, under unfavourable mains conditions, phenomena like transient • This appliance has been designed exclusively voltage drops or lighting fluctuations can for domestic use and must not be used for happen, it is recommended that the iron is industrial purposes.
• The addition of other liquids, (unless 1 2 3 1 2 3 recommended by Bosch) such as perfume, Temperature Recommended position of will damage the appliance. control (12) the steam regulator (3) * •...
3. Operate the iron in a vertical position at a 10. After ironing distance of 10 cm / 4 in, and press the shot of steam button (2) repeatedly with pauses of at least 5 seconds. See the leaflet sides 1.
Seite 16
Bosch. This procedure should be carried out 3. To keep the soleplate smooth, you should every 3 months. avoid hard contact with metal objects. Never 1.
Trouble shooting Problem Probable cause Solution The iron does not 1. Temperature control (12) set to 1. Turn to a higher position. heat up. minimum. 2. The “SensorSecure” system has 2. Grip the handle of the iron to re-start it. been activated.
Fr • notice d’utilisation nous vous remercions pour l’achat de votre Dépliez les instructions fer à vapeur Bosch DA50 SensorSecure. Lisez attentivement le manuel d’utilisation de l’appareil et conservez-le au cas où vous auriez besoin de le consulter ultérieurement. Vous pouvez télécharger ce manuel sous la page d’accueil de Bosch.
Remarques importantes • Afin d’éviter que sous des circonstances défavorables du réseau électrique il se • Cet appareil n’est destiné qu’à un usage produise des phénomènes comme une domestique et ne doit pas être utilisé à des variation de la tension et le clignotement de fins industrielles.
Voir dépliant • L’ajout d’autres liquides (sauf s’ils sont recommandés par Bosch), tels que des Le régulateur de vapeur (3) sert à régler la parfums, pourrait endommager l’appareil. quantité de vapeur produite lors du repassage.
3. Si le fer à repasser n’est pas utilisé 5. Repassage vertical pendant plus de 12 secondes, il s’arrête automatiquement. 4. Lorsque vous reprenez le repassage, il Voir dépliant chauffe à nouveau. Ce repassage peut être utilisé pour défroisser Processus de chauffage initial : il n’est pas les vêtements sur cintre, les rideaux, etc.
3. Afin que la semelle reste lisse, évitez tout d’utiliser le liquide anticalcaire spécialement contact avec des objets métalliques. N’utilisez conçu par Bosch. Cela doit être réalisé tous les jamais d’éponge abrasive ou de produits 3 mois. chimiques pour nettoyer la semelle.
Seite 23
Accessoire «TextileProtect» * «StoreProtect» * TextileProtect StoreProtect Voir dépliant L‘accessoire «StoreProtect» (18 *) permet le Ce protège-tissu (16 *) sert à repasser à la rangement sécurisé du fer sans attendre, vapeur et à température maximum des même quand la semelle est chaude (7). vêtements délicats sans les abîmer.
È possibile eseguire il download del presente manuale dalla pagina web locale di Bosch. Avvertenze generali per la sicurezza ❐ Quando è collegato alla presa di corrente, il ferro da stiro non deve essere lasciato incustodito.
Avvertenze importanti ad apparecchi da 16 A e che disponga di una presa con messa a terra. • Questo apparecchio è stato sviluppato • Per evitare che in circostanze sfavorevoli della esclusivamente per uso domestico e non può rete elettrica si producano fenomeni come la essere impiegato per scopi industriali.
• L’aggiunta di altri liquidi (se non consigliata viene riportata alla temperatura impostata. da Bosch), come profumo, danneggia l’apparecchio. • Non impiegare acqua di condensa di 3. Stiratura a vapore asciugatrici, impianti di climatizzazione o simili.
2. Premere ripetutamente il tasto per il getto di 2. La spia “SensorSecure” (15) lampeggia vapore (2) a intervalli di 5 secondi. quando il ferro è lasciato a riposo, si accende invece in modo continuo durante la stiratura. 3. Se il ferro da stiro non viene toccato per 5.
Non pulire la raccomanda l‘uso del liquido anticalcare prodotto piastra con pagliette o detergenti chimici. a questo scopo da Bosch. Eseguire questa procedura ogni 3 mesi circa. 1. Riempire il serbatoio (11) con acqua del Sistema anticalcare multiplo...
Soletta di protezione “StoreProtect” * “TextileProtect” * TextileProtect StoreProtect Vedi elenco a discesa L‘accessorio di protezione “StoreProtect” La soletta di protezione (16 *) permette di (18 *) permette di riporre il ferro da stiro in stirare a vapore capi delicati, alla massima modo immediato e sicuro, anche con la temperatura, senza danneggiarli.
• Gebruiksaanwijzing Dank u voor de aanschaf van het Open de ontvouwbare zijkanten DA50 SensorSecure stoomstrijkijzer van Bosch. Lees voor het gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze, zodat u hem later nog eens kunt raadplegen. U kunt deze gebruiksaanwijzing ook downloaden van het internet via de lokale homepage van Bosch.
Belangrijke opmerkingen is voor 16A en dat het voorzien is van een geaarde contactdoos. • Dit apparaat is uitsluitend ontworpen voor • Om te vermijden dat onder ongunstige huishoudelijk gebruik en mag niet voor omstandigheden van het stroomvoorzieningsnet industriële doeleinden worden aangewend. spanningsvariaties optreden of de verlichting •...
Seite 32
• Het toevoegen van andere vloeistoffen (tenzij Zie de ontvouwbare zijkanten dit wordt aanbevolen door Bosch) zoals parfum, is schadelijk voor het apparaat. De stoomregeling (3) wordt gebruikt om de • Gebruik geen condensatiewater van hoeveelheid stoom tijdens het strijken te wasdrogers, airconditionings of soortgelijke regelen.
4. Wordt het strijken hervat, dan warmt het 5. Verticale stoom strijkijzer weer op. Eerste opwarmingsproces: het is niet nodig om de handgreep vast te pakken totdat het Zie de ontvouwbare zijkanten strijkijzer is verwarmd tot aan de ingestelde Dit kan worden gebruikt om kreuken uit temperatuur.
Calc’nClean met ontkalkingsvloeistof * vermeden. Gebruik nooit schuursponsjes of Voor grondig ontkalken wordt aangeraden om de chemicaliën om de strijkzool te reinigen. speciaal door Bosch ontwikkelde ontkalkingsvloeistof te gebruiken. Deze procedure Meervoudig moet om de 3 maanden uitgevoerd worden. ontkalkingssysteem 1.
“TextileProtect” “StoreProtect” * stofbescherming * TextileProtect StoreProtect Zie de ontvouwbare zijkanten Dankzij het “StoreProtect” accessoire (18 *) De stofbescherming (16 *) wordt gebruikt kunt u het strijkijzer onmiddellijk en op een voor het stoomstrijken van fijne stoffen op veilige manier opbergen, zelfs met een hete maximumtemperatuur, zonder dat ze strijkzool (7).
DA • Brugsanvisning Tillykke med dit nye DA50 SensorSecure Åbn udfoldningssiderne dampstrygejern fra Bosch. Læs brugsanvisningen til apparatet grundigt, og opbevar den med henblik på senere brug. Denne manual kan downloades via Boschs lokale hjemmeside. Generel sikkerhedsvejledning ❐ Strygejernet må ikke efterlades uden opsyn med stikket i stikkontakten.
Seite 37
• Producenten kan ikke holdes ansvarlig for kan brugeren spørge det offentlige skader, der opstår som følge af forkert brug eller forsyningsselskab om systemimpedansen ved grænsefladepunktet. brug til formål, apparatet ikke er beregnet til. • Apparatet bliver meget varmt og producerer •...
• Brug af andre former for væske som f.eks. 1 2 3 1 2 3 parfume vil (med mindre de er anbefalet af Temperaturvælger Anbefalet position for Bosch) medføre skader på apparatet. • eco • • eco • (12) dampregulatoren (3) * • Brug ikke kondensvand fra tørretumblere, 1 2 3 airconditionsystemer eller lignende.
3. Placer strygejernet vandret med en afstand 10. Efter strygning på 10 cm, og tryk på knappen for dampskud (2) flere gange med pauser på mindst 5 sekunder. Se udfoldnings siderne Stil dampregulatoren (3) fra til “max” og tilbage igen flere gange (selvrensning). 6.
Seite 40
Grundig afkalkning foretages bedst ved hjælp af med en tykt sammenfoldet tør bomuldsklud. afkalkningsvæske, som er specielt udviklet af 3. For at bevare strygesålen glat, bør kontakt Bosch. med hårde genstande undgås. Brug aldrig Dette skal gøres hver tredje måned. skuresvampe eller kemikalier til rengøring af 1.
Seite 41
Fejlfinding Problem: Sandsynlig årsag Løsning Strygejernet varmer 1. Temperaturvælgeren (12) står 1. Indstil en højere position. ikke op. på minimum. 2. Systemet “SensorSecure” er 2. Tag fat om strygejernets håndtag for at aktiveret. Strygejernet er i genstarte det. standby. Indikatorlampen 1.
• Bruksanvisning Takk for at du valgte et DA50 SensorSecure Brett ut utbrettssidene dampstrykejern fra Bosch. Les nøye gjennom bruksanvisningen for produktet, og oppbevar den på et sikkert sted, slik at du har den tilgjengelig senere. Du kan laste ned denne bruksanvisningen fra de lokale nettsidene til Bosch.
Viktig informasjon skjøteledning, må den være egnet for 16 A eller mer og ha jordet støpsel. • Dette produktet er utelukkende beregnet • For å unngå at, under uheldige forhold, for husholdningsbruk og må ikke brukes til fenomener som transiente spenningsfall industriformål.
Seite 44
• Tilsetning av andre væsker (med mindre de • eco • • eco • (12) dampregulatoren (3) * er anbefalt av Bosch), som parfyme, skader 1 2 3 apparatet. 1 2 3 • Bruk ikke kondensvann fra tørketromler, air • eco •...
6. Stryking uten damp 10. Etter strykingen Se utbrettssidene Se utbrettssidene Dette gjør at strykejernet kan brukes til 1. Flytt dampvelgeren (3) gjentatte ganger fra tørrstryking. til “max” og tilbake igjen (selvrensing). Sett dampregulatoren (3) på 2. Tøm tanken. Hold strykejernet med prikken ned, og rist lett.
Seite 46
For dypere avkalking anbefales det å bruke bomullsklut. avkalkingsvæsken som er spesialutviklet av 3. For å holde sålen glatt bør du unngå hard Bosch. kontakt med metallgjenstander. Bruk aldri en Denne prosedyren bør utføres hver 3 måned. skuresvamp eller kjemikalier til å rengjøre 1.
Seite 47
Feilsøking Problem Sannsynlig årsak Løsning Strykejernet varmes 1. Temperaturvelgeren (12) stilt inn 1. Vri til en høyere posisjon. ikke opp. på minimum. 2. Funksjonen “SensorSecure” er 2. Grip om håndtaket på strykejernet aktivert. Strykejernet er satt til for å start det på nytt. stand-by.
SV • Bruksanvisning Tack för ditt köp av ångstrykjärnet Fäll ut sidostyckena DA50 SensorSecure från Bosch. Läs bruksanvisningen för apparaten noggrant och spara den inför framtida behov. Du kan ladda ner denna handbok från Boschs lokala hemsidor. Allmänna säkerhetsanvisningar ❐ Strykjärnet får inte lämnas utan uppsikt när det är anslutet till elnätet.
Viktiga anmärkningar • För att undvika att fenomen som att transient spänning sjunker eller • Apparaten har endast utformats för att belysningen fluktuerar vid dåliga hemanvändning och den får inte användas strömförsörjningsförhållanden, industriellt. rekommendera rvi att du ansluter • Apparaten får endast användas för avsett strykjärnet till ett strömförsörjningssystem bruk, det vill säga som strykjärn.
3. Använd strykjärnet i vertikalt läge med ett 10. Efter strykning avstånd på 10 cm och tryck på knappen för ångtillförsel (2) flera gånger med pauser på minst 5 sekunder. 1. För ångreglaget (3) från till “max” och tillbaka igen flera gånger (självrens). 6.
Seite 52
För större kalkansamlingar rekommenderar vi att torr bomullstrasa. du använder avkalkningsmedlet som Bosch har 3. För att hålla stryksulan slät ska du undvika tagit fram för detta ändamål. kontakt med hårda metallföremål. Använd Detta ska utföras var 3:e månad.
Seite 53
Felsökning Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet värms 1. Temperaturkontrollen (12) står på 1. Välj en högre position. inte upp. lägsta nivå. 2. Systemet “SensorSecure” har 2. Ta tag i handtaget på strykjärnet för aktiverats. Strykjärnet är inställt på att starta om det. standby.
Fi • käyttöohjeet kiitämme teitä Bosch Avaa levitettävät sivut DA50 SensorSecure höyrysilitysraudan valitsemisesta. Lue laitteen käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevia käyttökertoja varten. Voit ladata tämän käyttöoppaan paikalliselta Bosch-verkkosivustolta. Turvallisuusohjeet ❐ Silitysrautaa ei saa jättää ilman valvontaa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
Seite 55
• Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, virransyöttöjärjestelmään, jonka maksimi- jotka aiheutuvat laitteen väärinkäytöstä tai impedanssi on 0.28Ω.Käyttäjä voi tarvittaessa pyytää julkiselta energiayhtiöltä liitoskohdan virheellisestä käytöstä. impedanssin. • Laite kuumenee ja tuottaa höyryä käytön aikana, ne voivat aiheuttaa palovammoja, • Laitetta ei saa koskaan asettaa hanan alle vesisäiliön täyttöä...
6. Silittäminen ilman höyryä 10. Silittämisen jälkeen Katso käytettävät puolet Katso käytettävät puolet Tämän asetuksen avulla voit silittää 1. Aseta höyryn säädin (3) asennosta silitysraudalla ilman höyryä. asentoon “max” ja takaisin useita kertoja Aseta höyryn säädin (3) asentoon (itsepuhdistus).
Seite 58
ulkokuori ja silityspohja ainoastaan kostealla 9 Irrota silitysrauta pistorasiasta ja anna kankaalla. silityspohjan (7) jäähtyä. Puhdista silityspohja ainoastaan kostealla puuvillakankaalla. 2. Jos synteettinen kangas sulaa silityspohjan korkean lämpötilan vuoksi, kytke Calc’nClean kalkinpoistoaineella * höyrytystoiminto pois päältä ja hankaa jäämät välittömästi pois paksua kuivaa Käytä...
Seite 59
Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Silitysrauta ei 1. Lämpötilasäädin (12) asetettu 1. Valitse suurempi asetus. kuumene. minimiasentoon. 2. “SensorSecure” -järjestelmä on 2. Tartu silitysraudan kahvaan sen kytketty päälle. Silitysrauta on käynnistämiseksi. asetettu valmiustilaan. “SensorSecure” 1. “SensorSecure” -järjestelmä on 1. Tartu silitysraudan kahvaan sen -merkkivalo (15) kytketty päälle.
ES • Instrucciones de uso Le agradecemos la compra de la plancha a Abrir los desplegables laterales vapor DA50 SensorSecure de Bosch. Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárdelas para una posible consulta posterior. Este manual puede ser descargado desde la página local de Bosch.
Avisos importantes • Para evitar que bajo circunstancias desfavorables de la red se puedan producir • El presente aparato ha sido diseñado fenómenos como la variación de la tensión y exclusivamente para uso doméstico,quedando el parpadeo de la iluminación, se recomienda por tanto excluido el uso industrial del mismo.
Seite 62
Una vez que la plancha está • Añadir cualquier otro líquido (si no es caliente, se puede planchar también durante las recomendado por Bosch), como perfume, fases de calentamiento de la misma. puede ocasionar daños en el aparato. • No utilice agua de condensación de secadoras, aires acondicionados o similares.
4. Golpe de vapor 9. Función “SensorSecure” shot Ver desplegable Ver desplegable Utilícelo para eliminar arrugas severas o al La función “SensorSecure” hace que la presionar sobre pliegues duros. plancha sólo caliente durante el planchado. 1. Colocar el regulador de temperatura (12) en la De este modo se incrementa la seguridad y posición “max”.
3. Para mantener la suela suave, evite que entre desarrollado por Bosch. Debe hacerse cada 3 en contacto con objetos metálicos. No utilice meses nunca estropajos ni productos químicos para 1.
Seite 65
Suela de protección textil * StoreProtect * TextileProtect StoreProtect Ver desplegable El accesorio “StoreProtect” (21 *) permite guardar la plancha de forma inmediata y La suela de protección textil (16 *) se utiliza para el planchado con vapor a máxima segura, incluso con la suela (7) caliente.
PT • instruções de serviço Obrigado pela compra do ferro a vapor Abra os lados móveis DA50 SensorSecure da Bosch. Leia com atenção o manual de instruções do aparelho e guarde-o para futura referência. Pode transferir este manual a partir dos websites locais da Bosch.
Seite 67
• O fabricante não será responsável por recomendável que o ferro a vapor seja quaisquer danos resultantes de uma má desconectado da rede com uma impedância utilização ou utilização incorrecta. máxima de 0.28 Ω. Para mais informação, consulte com a empresa distribuidora de •...
• A adição de outros líquidos (a menos que enquanto este volta a aquecer até à temperatura seja recomendada pela Bosch), tais como programada. perfume, vai danificar o aparelho. • Não utilize água de condensação de máquinas de secar roupa, sistemas de ar...
Seite 69
2. Prima repetidamente o botão de jacto de 1. Ligue o ferro à tomada. vapor (2) a intervalos mínimos de 5 2. A luz “SensorSecure” (15) fica a piscar segundos. enquanto o ferro estiver na posição de descanso e acende-se fixamente ao engomar. 3.
Para uma remoção profunda do calcário, não dê pancadas com o ferro em objectos recomenda-se a utilização do líquido anticalcário metálicos. Nunca limpe a base do ferro com especialmente desenvolvido pela Bosch. esfregões de palha de aço ou produtos Este procedimento deve ser efectuado químicos.
Protector de tecidos “StoreProtect” * “TextileProtect” * TextileProtect StoreProtect Ver os lados móveis O acessório “StoreProtect” (18 *) permite O protector de tecidos (16 *) é utilizado para arrumar o ferro de forma imediata e segura, engomar peças delicadas com vapor, à mesmo com a base (7) quente.
El • Oδηγοες χρήσεω Ευχαριστούμε για την αγορά του άνοίξτε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν DA50 SensorSecure ατμοσίδερου της Bosch. Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης αυτής της συσκευής προσεχτικά και φυλάξτε τες για μελλοντική αναφορά. Μπορείτε να μεταφορτώσετε αυτό το εγχειρίδιο από τη τοπική ιστοσελίδα της Bosch.
Seite 73
• Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τάσης ή διακυμάνσεις της τάσης ρεύματος, οποιαδήποτε ζημιά που προκαλείται από μη συνιστάται το σίδερο να είναισυνδεδεμένο στο σύστημα παροχής ρεύματος με μέγιστη σωστή ή ακατάλληλη χρήση. αντίσταση 0.28 Ω. Εάν είναι αναγκαίο, ο •...
Seite 74
κανονικό νερό βρύσης. • Η πρόσθεση άλλων υγρών, (εκτός αν Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν συνιστάται από τη Bosch) όπως άρωμα, θα Ο ρυθμιστής ατμού (3) χρησιμεύει για τον βλάψει τη συσκευή. έλεγχο της ποσότητας ατμού που παράγεται • Μην χρησιμοποιείτε συμπύκνωση νερού από...
Seite 75
2. Η λυχνία “SensorSecure” (15) αναβοσβήνει 5. κάθετος ατμός όταν δεν χρησιμοποιείται, και έχει σταθερό φως όταν σιδερώνετε. 3. Αν δεν χρησιμοποιείτε το σίδερο για πάνω Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν από 12 δευτερόλεπτα, το σίδερο σταματάει Αυτό μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να αυτόματα...
Για καλύτερη απασβέστωση, συνιστάται η χρήση χρησιμοποιείτε ποτέ το σφουγγαράκι για τα υγρού απασβέστωσης ειδικά ανεπτυγμένο από πιάτα ή χημικά για τον καθαρισμό της πλάκας την Bosch. του σίδερου. Αυτή η διαδικασία πρέπει να το πραγματοποιείται κάθε 3 μήνες. Πολλαπλό σύστημα...
“TextileProtect” “StoreProtect” * προστατευτικό υφάσματος * TextileProtect StoreProtect Βλέπε τις πλευρές που ξεδιπλώνουν Το εξάρτημα “StoreProtect” (18 *) βοηθάει Το προστατευτικό-υφάσματος (16 *) στην άμεση και ασφαλή αποθήκευση του χρησιμοποιείται για να σιδερώνετε στον ατμό σίδερου, ακόμα και με την πλάκα του σίδερου τα...
Tr • kullanma talimatı Bosch DA50 SensorSecure buharlı ütüyü Ayrılabilir sayfaları açınız satın aldığınız için teşekkür ederiz. Cihazın çalıştırma talimatlarını dikkatli bir şekilde okuyunuz ve ileride referans olması için özenle saklayınız. Bu el kitabını Bosch‘un yerel internet sayfalarından indirebilirsiniz. Genel güvenlik talimatları...
Seite 79
Önemli notlar olduğundan ve bir toprak bağlantısına sahip olduğundan emin olunuz. • Bu cihaz tamamen ev tipi kullanım için • Geçici gerilim düşmesi durumu veya ışık tasarlanmıştır ve endüstriyel amaçlı olarak dalgalanmaları gibi elverişsiz şebeke kullanılmamalıdır. şartlarından kaçınmak için ütünün 0.28 Ω. •...
Seite 80
ısısı azalıyorsa ütü ayarlanan ısıya ulaşmak için Bu cihaz normal musluk suyu kullanacak biçimde ısınıyorken ütü yapmaya devam edebilirsiniz. tasarlanmıştır. • Parfüm, sirke, kola gibi başka sıvıların eklenmesi, (Bosch tarafından önerilmediği 3. Buharlı ütüleme sürece) cihaza zarar verecektir. • Çamaşır kurutma makinesi, klima sistemleri ...
Seite 81
3. Eğer ütü 12 saniyeden daha uzun süre 5. Dikey buhar dinlenme konumunda bırakılırsa ütü ısıtmayı otomatik olarak durdurur. 4. Ütüleme tekrar başladığında ütü yeniden Ayrılabilir sayfalara bakınız ısınmaya başlayacaktır. Bu fonksiyon, askıda duran kıyafetlerden, İlk ısıtma süreci: Ütü ayarlanan sıcaklığa perdelerden, vs.
Seite 82
(7) soğumasını bekleyiniz. Desteği “Calc’nClean”, tortu giderme sıvısı ile * ve ütü tabanını nemli bir pamuklu bezle temizleyiniz. Detaylı tortu giderme için özellikle Bosch tarafından geliştirilen kireç temizleme 2. Sentetik kumaşlar düşük ısı ayarlanmamışsa, solüsyonunun kullanılması önerilir. ütü tabanındaki yüksek sıcaklık nedeniyle eriyebilir, buharı...
“StoreProtect” * StoreProtect “StoreProtect” aksesuarı (18 *), ütü tabanı (7) sıcak olsa bile ütünün hemen ve güvenli bir şekilde saklanmasına imkan tanır. Bu aksesuar satış sonrası hizmet veya yetkili mağazalardan tedarik edilebilir. Aksesuar ismi: TDZ1750 Sorun Giderme Problem Olası nedeni Çözüm 1.
Pl • instrukcja obsługi Dziękujemy za zakup żelazka parowego DA50 SensorSecure marki Bosch. Otworzyć składaną instrukcję Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi urządzenia i przechowywanie jej w bezpiecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać w razie potrzeby. Ten podręcznik można pobrać z lokalnej strony internetowej firmy Bosch.
Seite 85
Ważne uwagi wystąpić takie zjawiska jak przejściowe spadki napięcia lub wahania napięcia, zatem • Urządzenie zostało zaprojektowane wyłącznie zaleca się, aby żelazko podłączone było do do użytku domowego i nie może być sieci elektrycznej o maksymalnej impedancji stosowane do celów przemysłowych. wynoszącej 0.28 Ω.
To urządzenie jest przystosowane do użycia zwykłej wody z kranu. 3. Prasowanie przy użyciu pary • Dodawanie innych płynów (z wyjątkiem zalecanych przez firmę Bosch) - na przykład Otworzyć składaną instrukcję perfum - spowoduje uszkodzenie urządzenia. • Nie stosować wody uzyskanej w wyniku Regulator pary (3) służy do ustawiania ilości...
Seite 87
3. Jeśli żelazko jest odstawione na dłużej niż 5. Pionowy strumień pary 12 sekund, automatycznie przestaje się nagrzewać. Otworzyć składaną instrukcję 4. Po wznowieniu prasowania żelazko nagrzewa się ponownie. Można go używać do usuwania zagnieceń z ubrań wiszących na wieszakach, z Etap wstępnego nagrzewania: nie jest zawieszonych zasłon itp.
W celu gruntownego odkamienienia, zaleca się użycie płynu odkamieniającego, specjalnie 3. Aby powierzchnia stopy pozostała gładka, nie opracowanego przez firmę Bosch. należy dopuszczać do jej zetknięcia z ostrymi, metalowymi przedmiotami. Do czyszczenia Czynność tę należy wykonywać co trzy miesiące.
Nakładka chroniąca tkaniny “StoreProtect” * “TextileProtect” * TextileProtect StoreProtect Otworzyć składaną instrukcję Akcesorium “StoreProtect” (18 *) umożliwia Nakładkę chroniącą tkaniny (16 *) stosuje się natychmiastowe, bezpieczne schowanie do prasowania parowego, w maksymalnej żelazka, nawet jeśli stopa (7) jest rozgrzana. temperaturze, delikatnych części garderoby, To akcesorium jest do nabycia w Dziale Obsługi w celu uniknięcia ich uszkodzenia.
Figyelmesen olvassa el a termék használati útmutatóját, és őrizze meg, mivel később még szüksége lehet rá. A használati utasítás letölthető a Bosch helyi internetes oldaláról. Általános biztonsági utasítások ❐ Ne hagyja felügyelet nélkül az áramforráshoz csatlakoztatott készüléket.
Seite 91
Fontos figyelmeztetések például a feszültség- vagy fényingadozás – elkerülésére ajánlott, hogy a vasalót maximum • Ez a készülék kizárólag háztartási használatra 0.28 Ω. Szükség esetén kérjen tájékoztatást a készült, ipari célú alkalmazása tilos. lakossági energiaszolgáltatótól az ellenállási • A készülék kizárólag rendeltetésszerűen értékekkel kapcsolatban.
A készülék szokványos csapvíz használatára lett kifejlesztve. 1 2 3 1 2 3 Hőfokszabályzó A gőzszabályozó (3) javasolt • Egyéb hozzáadott folyadék (a Bosch által (12) helyzete * ajánlottak kivételével), mint például a parfüm, • eco • • eco •...
3. A vasaló több mint 12 másodpercig 5. Függőleges gőz tartó nyugalmi helyzetében a felfűtés automatikusan kikapcsol. 4. A vasalás folytatásakor a vasaló felfűtése Lásd a kihajtható oldalakat ismét elkezdődik. Segítségével eltávolíthatók a felakasztott Kezdeti felfűtési folyamat: amíg a készülék ruhák, a függönyök stb.
2. A magas hőmérséklet miatt a szintetikus „Calc‘nClean” vízkőoldó folyadékkal * anyagok ráolvadhatnak a vasalótalpra. Ilyenkor kapcsolja ki a gőzt, és azonnal Az alapos vízkőmentesítéshez a Bosch által dörzsölje le a maradványokat egy vastagon kifejlesztett vízkőoldó folyadék használata összehajtogatott, száraz pamutronggyal.
Seite 95
„TextileProtect” * „StoreProtect” * TextileProtect StoreProtect Lásd a kihajtható oldalakat A „StoreProtect” tartozékkal (18 *) a vasaló A textilvédő felszerelés (16 *) lehetővé teszi a forró talp (7) esetén is azonnal és kényes anyagok gőzölős vasalását maximális biztonságosan tárolható. hőmérsékleten, az anyag károsodása nélkül.
Uk • Інструкція з використання Дякуємо за придбання парової праски DA50 SensorSecure від компанії Bosch. Розгорніть складені сторінки Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації даного пристрою та збережіть її на майбутнє. Цей посібник можна завантажити з веб-сторінки Bosch для Вашої країни.
• Виробник не несе відповідальності за будь-які 0.28 Ω.У разі потреби користувач може пошкодження, спричинені неправильним чи звернутися до енергопостачальної компанії недоречним використанням. за інформацією про опір мережі у місці з’єднання. • Під час використання цей пристрій розігрівається до високої температури та •...
Див. складені сторінки Пристрій розрахований на використання звичайної водопровідної води. 3. Прасування з парою • Додавання інших рідин (крім тих, що рекомендовані компанією Bosch), наприклад Див. складені сторінки ароматизаторів, може пошкодити пристрій. • Не використовуйте водяний конденсат із Парорегулятор (3) використовується для...
Seite 99
3. Якщо праска перебуває у стані спокою 5. Вертикальна пара більше 12 секунд, її нагрівання автоматично припиняється. Див. складені сторінки 4. Щойно процес прасування відновлюється, Цю функцію можна використовувати для праска знову починає нагріватися. видалення складок на підвішеному одязі, Початкове...
Для якісного видалення накипу рекомендується гладенькою, слід уникати контактів з використовувати рідину для видалення накипу, металевими предметами. У жодному разі яку випускає компанія Bosch спеціально для цих не використовуйте для очищення підошви цілей. жорсткі губки для миття посуду і хімічні...
Захисна насадка для делікатних «StoreProtect» * тканин «TextileProtect» * TextileProtect StoreProtect Див. складені сторінки Захисна насадка «StoreProtect» (18 *) Захисна насадка для делікатних тканин (16 *) дозволяє швидко та безпечно розмістити використовується для безпечного прасування праску у місці зберігання, навіть якщо делікатних...
• Инструкци по эксплуатации Благодарим Вас за приобретение парового утюга DA50 SensorSecure от компании Bosch. Разверните сложенные страницы Внимательно прочитайте руководство по эксплуатации прибора и сохраните его для использования в будущем. Данное руководство можно загрузить с веб-страницы Bosch для Вашей страны.
Seite 103
утюга. Любое другое использование считается приборов при неблагоприятных условиях ненадлежащим, а значит – опасным. работы сети, рекомендуется подключать утюг к • Производитель не несет ответственности электросети с максимальным сопротивлением за какие-либо повреждения, возникающие 0.28 Ω. При необходимости пользователь в результате неправильного или может...
3. Глажение с паром использования обычной водопроводной воды. • Добавление других жидкостей (если они не См. сложенные страницы рекомендованы компанией Bosch), например Парорегулятор (3) используется для отдушек, приведет к повреждению прибора. регулировки количества пара, • Не используйте водяной конденсат из сушильных...
2. Световой индикатор функции SensorSecure 5. Вертикальный пар (15) мигает, когда утюг не используется, и постоянно горит во время глажения. См. сложенные страницы 3. Если утюг не используется более 12 Данную функцию можно использовать секунд, нагревание утюга автоматически для удаления складок с висящей одежды, прекращается.
металлическими предметами. Ни в коем рекомендуется использовать жидкость для случае не используйте для очистки подошвы удаления накипи, специально разработанную утюга жесткие губки для мытья посуды и компанией Bosch. химические вещества. Данную процедуру необходимо выполнять каждые 3 месяца. Многофункциональная 1. Заполните емкость для воды (11) водопроводной...
Защитная насадка для «StoreProtect» * деликатных тканей TextileProtect StoreProtect «TextileProtect» * Защитная насадка «StoreProtect» (18 *) См. сложенные страницы позволяет безопасно хранить утюг, даже Защитная насадка (16 *) для деликатных если подошва утюга (7) еще не остыла. тканей используется для безопасного Эту...
• instrucţiuni de folosire Vă mulţumim pentru achiziţionarea fierului de călcat cu abur DA50 SensorSecure de la Deschideţi clapetele rabatabile Bosch. Citiţi cu atenţie instrucţiunile de utilizare a aparatului şi păstraţi-le pentru referinţă ulterioară. Puteţi descărca acest manual de pe pagina locală...
Seite 109
• Producătorul nu îşi va asuma răspunderea căderi temporare de tensiune sau fluctuaţii pentru niciuna din daunele provocate de de curent, se recomandă ca fierul de călcat să fie conectat la un sistem de alimentare utilizarea necorespunzătoare sau incorectă a aparatului.
• Adăugarea altor lichide, (cu excepţia celor puteţi continua să călcaţi în timp ce fierul de recomandate de Bosch) precum parfum, vor călcat se reîncălzeşte la temperatura setată. deteriora aparatul. • Nu utilizaţi apa rezultată din condens de 3.
3. Atunci când fierul de călcat este sprijinit mai 5. Abur vertical mult de 12 secunde, încălzirea acestuia se va opri automat. 4. Imediat ce reîncepeţi să utilizaţi fierul de A se observa clapetele rabatabile călcat, acesta va începe să se încălzească din Acesta poate fi utilizat pentru netezirea nou.
şi îndepărtaţi special de Bosch. imediat reziduurile cu o lavetă din bumbac uscată, groasă şi împăturită. Această procedură ar trebui efectuată o dată la 3 luni.
Seite 113
Înveliş „TextileProtect” „StoreProtect” * de protecţie a materialelor * TextileProtect StoreProtect A se observa clapetele rabatabile Accesoriul „StoreProtect” (18 *) face posibilă Învelişul de protecţie a materialelor (16 *) depozitarea imediată şi în siguranţă a fierului este utilizat pentru călcarea cu abur şi la de călcat, chiar şi când talpa (7) a acestuia temperaturi maxime a articolelor delicate, este fierbinte.
Seite 114
التغلب على األعطال الحل السبب المحتمل المشكلة .أدر المفتاح إلى وضع أعلى نسبيا مفتاح التحكم في درجة الحرارة .المكواة ال تسخن (12) .مضبوط على أدنى درجة .أمسك مقبض المكواة إلعادة تشغيلها “. وتم ” تم تفعيل نظام SensorSecure .ضبط المكواة على وضع االستعداد .أمسك...
Seite 115
“Calc’nClean” وظيفة بإيقاف إطالق البخار وكشط البقايا الملتصقة على الفور * مع سائل إزالة الترسبات الكلسية .باستخدام قطعة قماش قطنية جافة ومطوية طيات سميكة 3. للحفاظ على نعومة قاعدة المكواة ينبغي تجنب االحتكاك الشديد إلزالة الترسبات الكلسية بشكل تام، يوصى باستخدام سائل إزالة بأجسام...
Seite 116
،3. قم بتشغيل المكواة في وضعية رأسية على مسافة 01 سم 01. بعد الكي )2( على فترات وكرر الضغط على زر إطالق البخار .فاصلة بمقدار 5 ثوان على األقل افتح الجوانب القابلة للفرد إلى الوضع 1. قم بضبط منظم البخار )3( من الوضع 6.
Seite 117
:مناسب لـ أيقونة درجة الحرارة على الشاشة قبل استخدام الجهاز للمرة األولى ألياف صناعية ● حرير - صوف ●● قم بإزالة أي ملصق أو غطاء حماية موجود على قاعدة أقطان ●●● .(7) المكواة كتان أثناء أول استخدام للمكواة قد تنشأ أبخرة وروائح معينة، إال أنها .ستتوقف...
Seite 118
مالحظات هامة • لتجنب حدوث ظواهر مثل انخفاض الفلطية المؤقت والتذبذبات الضوئية عندما تكون الوصالت في حالة سيئة، يوصى بتوصيل • تم تصميم هذا الجهاز بما يتناسب خصيصا مع االستخدام .المكواة بنظام إمداد بالكهرباء بمعاوقة 82.0 أوم كحد أقصى .المنزلي وال يجوز استخدامه لألغراض الصناعية وعند...
Seite 119
إرشادات التشغيل • aR نشكرك على شرائك لمكواة البخار DA50 SensorSecure افتح الجوانب القابلة للفرد .Bosch من احرص على قراءة دليل استعمال الجهاز بكل عناية واحفظه في .مكان آمن للرجوع إليه فيما بعد يمكنك تحميل هذا الدليل من مواقع اإلنترنت المحلية لشركة...
Seite 120
KZ • Пайдалану жөніндегі нұсқаулық Bosch компаниясының DA50 бу үтігін Жайылатын жақтарын ашу сатып алғаныңыз үшін алғысымызды білдіреміз. Аспапты пайдалану нұсқаулықтарын мұқият оқып шығыңыз және алдағы уақытта қолдану үшін сақтап қойыңыз. Бұл нұсқаулықты Bosch компаниясының жергілікті басты беттерінен жүктеп алуға...
Seite 121
Маңызды ескертпелер • Бұның алдын алу үшін өтпелі кернеудің төмендеуі немесе жарықтандырудың ауытқуы • Бұл құрылғы тек тұрмыстық қолданыс үшін құбылыстары секілді негізгі жағымсыз арналған және өнеркәсіптік мақсаттарда жағдайларда үтікті кедергісі 0.28 Ω барынша пайдаланылмауы қажет. жоғары электр желісіне қосуға кеңес беріледі. •...
3. Бумен үтіктеу Аталған құрылғы шүмек астындағы кәдімгі суды пайдалануға арналған. • Иіссу сияқты басқа сұйықтықтарды қосу Жайылатын жақтарын көру (Bosch компаниясы ұсынбаса) құрылғыны Бу реттегіші (3) үтіктеу барысында зақымдайды. бөлінген будың мөлшерін реттеу үшін • Кептіргіштер, ауа салқындатқыш жүйелері қолданылады.
Seite 123
3. Үтік табанында 12 секундтан артық болған 5. Тік күйдегі бу кезде, үтік автоматты түрде қыздыруды тоқтатады. 4. Үтіктеу қайта басталғанда, үтік қайтадан Жайылатын жақтарын көру қызады. Бұл функция ілініп тұрған киімдердегі, Бастапқы қыздыру: Үтік орнатылған перделердегі және т.б. бүктеулерді жазу температураға...
матамен сүртіңіз. бар “Calc’nClean” функциясы 3. Үтік табаның тегіс, жылтыр күйде сақтау үшін, қатты металл заттармен жанасуын Қақты сапалы түрде кетіру үшін Bosch болдырмаңыз. Үтіктің табанын тазалау компаниясымен арнайы дайындалған қақты үшін ешқашан да ыдыс жууға арналған кетіру сұйықтығын пайдалану ұсынылады.
“TextileProtect” мата “StoreProtect” * қорғауыш функциясы * TextileProtect StoreProtect Жайылатын жақтарын көру “StoreProtect” қосымша жабдығы (18*) Мақта қорғауыш (16*) функциясы нәзік, табаны (7) тіпті ыстық күйде болған жұқа матадан дайындалған киімдерді кезде де үтікті дереу және қауіпсіз жоғары температурада бүлдіріп алмаусыз сақтауға...
Seite 128
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straβe 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com 003 DA50 SensorSecure 02/15 de,en,fr,it,nl,da,no,sv,fi,es,pt,el,tr,pl,hu,uk,ru,ro,ar...