Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau anzeigen Andere Handbücher für G 23SC4:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 9
G 18SE4・G 23SC4
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
G23SC4
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI G 23SC4

  • Seite 1 G 18SE4・G 23SC4 fi G23SC4 Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
  • Seite 2: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off -position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. WARNING Carrying power tools with your fi nger on the switch Read all safety warnings, instructions, illustrations and or energising power tools that have the switch on specifi...
  • Seite 3: Kickback And Related Warnings

    English h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean i) Wear personal protective equipment. Depending on and free from oil and grease. application, use face shield, safety goggles or safety Slippery handles and grasping surfaces do not glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing allow for safe handling and control of the tool in protectors, gloves and workshop apron capable of unexpected situations.
  • Seite 4 English b) Never place your hand near the rotating accessory. b) Do not position your body in line with and behind Accessory may kickback over your hand. the rotating wheel. c) Do not position your body in the area where power When the wheel, at the point of operation, is moving tool will move if kickback occurs.
  • Seite 5: Additional Safety Warnings

    English – Always use eye and ear protection. Other personal 7. Confi rm that the push button is disengaged by pushing push button two or three times before switching the protective equipment such as dust mask, gloves, helmet power tool on. and apron should be worn;...
  • Seite 6: Standard Accessories

    * Be sure to check the nameplate on product as it is subject Rated no-load speed to change by areas. Revolution or reciprocations per minute NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and Wheel outer diameter development, the specifi cations herein are subject to Wheel hole diameter change without prior notice.
  • Seite 7: Maintenance And Inspection

    Grinding angle and grinding method * If the replacement of the supply cord is necessary, it Cutting work* has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard. Replacing carbon brushes 6. Maintenance of the motor Maintenance of the toolless wheel The motor unit winding is the very “heart”...
  • Seite 8 If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
  • Seite 9: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät reduziert.
  • Seite 10: Für Schleif- Und Schneidarbeiten Geltende Sicherheitshinweise

    Deutsch 4) Einsatz und Pfl ege von Elektrowerkzeugen FÜR SCHLEIF- UND a) Überanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht. SCHNEIDARBEITEN GELTENDE Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihren Einsatzzweck. SICHERHEITSHINWEISE Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und a) Dieses Elektrowerkzeug kann als Schleif- oder sicherer.
  • Seite 11: Rückschlag Und Dazu Gehörige Sicherheitshinweise

    Deutsch i) Tragen Sie eine Schutzausrüstung. Benutzen Sie je RÜCKSCHLAG UND DAZU nach Anwendung Gesichtsschutz oder Schutzbrille. GEHÖRIGE SICHERHEITSHINWEISE Soweit angemessen, tragen Sie eine Staubmaske, einen Gehörschutz, Handschuhe sowie eine Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines Verklemmens Arbeitsschürze, geeignet sind, oder Verhakens eines drehenden Schleifkörpers, eines Schleifkörper- und Werkstückteilen zu schützen.
  • Seite 12: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Schleifgeräte

    Deutsch b) Die Schleifoberfl äche von mittig gekröpften Rädern d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, muss unterhalb der Fläche der Schutzlippe montiert solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten werden. Sie nach dem Einschalten bis die Trennscheibe ihre Eine falsch montiertes Rad, das über die Fläche der volle Geschwindigkeit erreicht hat, bevor Sie das Schutzlippe...
  • Seite 13: Zusätzliche Sicherheitswarnungen

    Deutsch – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende 4. Stellen Sie sicher, dass die angebrachte Schleifscheibe Funken keine Unfälle verursachen – keine Personen und die anderen Teile entsprechend den Anweisungen treff en oder entfl ammbare Materialien entzünden; des Herstellers angebracht sind. –...
  • Seite 14: Bezeichnung Der Teile

    Deutsch 16. RCD (Fehlerstromschutzschalter) Nur für EU-Länder empfehlen ständigen Einsatz eines Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Fehlerstromschutzschalters mit einem Nennstrom bis Hausmüll! 30 mA. Gemäß der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und BEZEICHNUNG DER TEILE (Abb. 1– Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Abb.
  • Seite 15: Technische Daten

    Falls dies nicht getan wird, könnte HINWEIS das zu ernsthaften Gefahren führen. Aufgrund ständigen Forschungs- 3. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 12) Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Motor sind Kohlebürsten verwendet, Verbrauchsteile sind.
  • Seite 16 Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 91 dB (A). Messunsicherheit K: 3 dB (A). HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Gehörschutz tragen. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN62841. Oberfl ächenschleifen: Vibrationsemissionswert h , AG = 7,2 m/s...
  • Seite 17: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de illustrations et spécifi...
  • Seite 18 Français e) Entretenir outils électriques f) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’accessoire accessoires. S’assurer que les pièces en ne doivent pas dépasser la capacité nominale de mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, l’outil électrique. qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil La maîtrise et la protection des accessoires de format électrique n’a subi aucun dommage pouvant incorrect ne peuvent être garanties.
  • Seite 19 Français q) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant un b) La surface de meulage des meules à dépression réfrigérant liquide. centrale doit être montée au-dessous du plan de la L’utilisation d’eau ou d’un réfrigérant liquide peut lèvre du carter de protection. entraîner une électrocution ou une décharge électrique.
  • Seite 20 Français e) Soutenir les panneaux ou les pièces à usiner de – Lors de l'utilisation d'une protection de disque de type B grande taille pour éviter tout pincement de la meule pour des opérations de tronçonnage avec des disques ou mouvement de recul. abrasifs renforcés, il existe un risque accru d'exposition Les pièces à...
  • Seite 21 Français 6. S’assurer que les produits abrasifs sont correctement Écrou sans outil Clé montés et serrés avant d’utiliser et de démarrer l’outil (vendu séparément)* sans charge pendant 30 secondes en position sûre ; en Roue de coupe cas de vibrations excessives ou autres défauts, arrêter Garde-roue (Type A) abrasive immédiatement l’outil.
  • Seite 22: Accessoires Standard

    Par suite du programme permanent de recherche et de S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté ne développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire présente pas de fêlures ou de défauts de surface. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 23 5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au ○ Identifi er les mesures de protection de l’utilisateur service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. fondées sur une estimation de l’exposition en conditions 6. Entretien du moteur d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle...
  • Seite 24 Français REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 25 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verifi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. ELETTRICI Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’infl...
  • Seite 26 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati d) Non utilizzare accessori che non siano stati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che specifi catamente progettati specifi cati persone non esperte di elettroutensili o non a produttore dell’utensile. conoscenza di quanto riportato sulle presenti Il solo fatto che l’accessorio possa essere fi...
  • Seite 27 Italiano n) Non utilizzate l’utensile elettrico mentre lo state AVVERTIMENTI DI SICUREZZA trasportando al vostro fi anco. SPECIFICI PER LE OPERAZIONI Il contatto accidentale con l’accessorio rotante potrebbe impigliare i vostri indumenti, tirando l’accessorio verso il DI SMERIGLIATURA E DI TAGLIO vostro corpo.
  • Seite 28 Italiano c) Quando la mola si incastra o interrompe un taglio – Indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. per qualsiasi ragione, spegnere l’utensile elettrico Indossare altri dispositivi di protezione personale, quali e tenerlo fermo fi nché la mola non si arresta maschera antipolvere, guanti, casco e grembiule;...
  • Seite 29: Nomi Dei Componenti

    Italiano 4. Assicurarsi che le mole e le punte montate siano NOMI DEI COMPONENTI applicate secondo le istruzioni del fabbricante. (Fig. 1–Fig. 13, Pagina 165) Assicurarsi che la mola da usare sia del tipo giusto e non abbia incrinature o difetti sulla superfi cie. Assicurarsi anche che la mola sia ben montata e che il dado della Motore Copertura spazzola...
  • Seite 30: Caratteristiche

    Diametro esterno della mola NOTA Diametro del foro A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Spessore della mola della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Velocità periferica comunicazione. Peso* MONTAGGIO E OPERAZIONE...
  • Seite 31 Durante i lavori di troncatura alla mola lavorare GARANZIA sempre in controrotazione. In caso contrario esiste il Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle pericolo che il dispositivo possa fuoriuscire in modo specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi.
  • Seite 32 Se necessario, l’utilizzatore può contattare l’ente elettrico locale riguardo l’impedenza di sistema al punto di interfaccia. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 33: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle...
  • Seite 34: Voorzorgsmaatregelen

    Nederlands c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of b) Werkzaamheden zoals schuren, staalborstelen, verwijder de accu, als deze losgemaakt kan polijsten of gaten zagen, mogen niet worden worden, elektrische gereedschap uitgevoerd met dit elektrisch gereedschap. voordat u afstellingen verricht, accessoires Gebruik van dit elektrisch gereedschap voor doeleinden verwisselt voordat...
  • Seite 35 Nederlands k) Houd elektrisch gereedschap uitsluitend a) Houd het elektrische gereedschap stevig vast met vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde beide handen en houd uw lichaam en armen zo oppervlakken wanneer u een handeling verricht dat u eventuele terugslagkrachten op kunt vangen. waarbij het slijpgereedschap in contact kan komen Gebruik altijd de aanvullende handgreep, als de met verborgen bedrading of het eigen netsnoer.
  • Seite 36 Nederlands f) Gebruik geen versleten schijven groter ALGEMENE elektrisch gereedschap. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR Een schijf die bedoeld is voor groter elektrisch gereedschap is niet geschikt voor de hogere snelheid SLIJPMACHINES van een kleiner gereedschap en kan uit elkaar springen. g) Gebruik bij gebruik van tweeledige schijven altijd –...
  • Seite 37: Aanvullende Veiligheidswaarschuwingen

    Nederlands – Neem de informatie van de fabrikant van het 9. De schijf zal nog even blijven draaien nadat de machine gereedschap of het toebehoren in acht. Bescherm de is uitgeschakeld. schijven tegen vet en stoten. Nadat u de machine heeft uitgeschakeld mag u hem –...
  • Seite 38: Technische Gegevens

    Buitendiameter schijf Diameter schijfgat OPMERKING grond voortdurende research Dikte schijf ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande Omtreksnelheid kennisgeving worden gewijzigd. Gewicht* MONTAGE EN GEBRUIK (Volgens EPTA-procedure 01/2014) AAN zetten Handeling...
  • Seite 39: Onderhoud En Inspectie

    Niet schuin wegdraaien, niet drukken, niet GARANTIE slingeren. De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ONDERHOUD EN INSPECTIE richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 40 Indien nodig, kan de gebruiker het plaatselijke elektriciteitsbedrijf raadplegen aangaande de systeemimpedantie bij het aansluitpunt. OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 41 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 42 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se c) No modifi que esta herramienta eléctrica para utilicen fuera del alcance de los niños, y no usarla de un modo no específi camente diseñado o permita que utilicen las herramientas eléctricas especifi...
  • Seite 43 Español m) No coloque boca abajo la herramienta eléctrica hasta ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD que el accesorio se haya parado completamente. ESPECÍFICAS PARA LAS El accesorio giratorio podría agarrar la superfi cie y descontrolar la herramienta eléctrica. OPERACIONES DE MOLIDO Y CORTE n) No ponga en marcha la herramienta eléctrica ABRASIVO cuando la lleve al lado.
  • Seite 44: Advertencias De Seguridad Adicionales

    Español c) Cuando la rueda se atasque o se interrumpa un – Utilice siempre protección ocular y auditiva, así como corte por algún motivo, apague la herramienta otro equipo de protección personal, como máscaras eléctrica y no la mueva hasta que la rueda se antipolvo, guantes, cascos y mono.
  • Seite 45: Nombres De Las Piezas

    Español 4. Asegure de que las ruedas y puntos montados se ajusten NOMBRES DE LAS PIEZAS a las instrucciones del fabricante. (Fig. 1–Fig. 13, Página 165) Asegúrese de que la muela de alisado que vaya a utilizar sea del tipo correcto y no presente grietas ni defectos superfi...
  • Seite 46: Montaje Y Funcionamiento

    Diámetro exterior de la rueda NOTA Diámetro del orifi cio de la rueda Debido al programa continuo de investigación y Grosor de la rueda desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Velocidad periférica MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Peso* (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2014) Acción...
  • Seite 47: Mantenimiento E Inspección

    CERTIFICADO DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones ADVERTENCIA de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Durante las tareas de mantenimiento e inspección, asegúrese de desconectar (OFF) la alimentación y de desenchufar la clavija del tomacorriente.
  • Seite 48 Si es necesario, el usuario puede preguntar a la empresa de suministro de alimentación cuál es la impedancia del sistema en el punto interfacial. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 49 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. AVISO Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a infl...
  • Seite 50 Português e) Efetue manutenção ferramentas f) O diâmetro exterior e a espessura do acessório têm de estar compreendidos entre a classifi cação de elétricas e acessórios. Verifi que a existência capacidade da ferramenta elétrica. de desalinhamentos ou dobragens das peças Os acessórios de tamanho incorreto não podem ser móveis, quebras de peças e quaisquer outras protegidos ou controlados adequadamente.
  • Seite 51 Português d) Os discos só devem ser utilizados para aplicações RECUO E AVISOS RELACIONADOS especifi cadas. Por exemplo: não retifi que com a parte lateral do disco de corte. O recuo é uma reação súbita a um disco rotativo, almofada Os discos de corte abrasivos destinam-se a retifi...
  • Seite 52: Avisos De Segurança Adicionais

    Português INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO GERAIS PARA REBARBADORAS – Quando usar um disco de corte, certifi que-se que instala uma guarda de disco de tipo A. – Quando usar um disco de esmerilar, certifi que-se de que – Fixe a pega lateral com fi rmeza, segure a pega e a instala uma guarda de disco de tipo B.
  • Seite 53: Nomes Dos Componentes

    Português 13. Use sempre proteção ocular e auditiva. Utilize sempre a ferramenta elétrica com duas Devem ser usados outros equipamentos de proteção mãos pessoal, como máscara anti-pó, capacete e avental, quando necessário. Não serve para operações de corte fi nal Em caso de dúvida, use o equipamento de proteção.
  • Seite 54: Acessórios-Padrão

    Se for necessária a substituição do cabo de alimentação, isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência Selecionar acessórios ― autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. *1 AVISO Antes do uso, certifi que-se de apertar a porca do disco com a chave incluída.
  • Seite 55 NOTA Use proteção auditiva. Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são mudanças sem aviso prévio. determinados de acordo com a norma EN62841.
  • Seite 56 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, bilder och omkopplaren eller...
  • Seite 57 Svenska h) Håll handtag och gripytor torra, rena och fria Skadade tillbehör kommer normal gå sönder under från olja och fett. denna testtid. Hala handtag och greppytor tillåter inte säker i) Ha på dig skyddsutrustning. Beroende på användning, hantering och kontroll av verktyget i oväntade använd ansiktsskydd eller skyddsglasögon.
  • Seite 58 Svenska a) Håll ett fast grepp om det elektriska verktyget YTTERLIGARE med båda händerna och positionera din kropp SÄKERHETSVARNINGAR FÖR och dina armar så att du kan spjärna emot och få kontroll över de rekylerande krafterna. Använd alltid SLIPANDE KAPNINGSARBETEN hjälphandtag, när det fi...
  • Seite 59 Svenska – Se till innan användning av slipskiva med gängat hål 4. Se till att påmonterade slipskivor och uddar är fästa enligt tillverkarens anvisningar. att gängningen i hålet är tillräckligt lång för att passa Kontrollera att slipskivan är av rätt typ och utan fel och spindelns längd;...
  • Seite 60 Svenska DELARNAS NAMN (Bild 1–Bild 13, Växelström Sida 165) In eff ekt Nominell hastighet utan belastning Motor Borstskydd Rotationer eller stick per minut Namnskylt Fjäder Slipskiva yttre diameter Slipskiva håldiameter Tryckknapp Borsthållare Slipskiva tjocklek Sidohandtag Skruvkrok Periferihastighet Drevkåpa Hjulbricka Slipskiva med försänkt Vikt* centrum Hjulmutter...
  • Seite 61: Tekniska Data

    När skivans kant har slitits ned en del kan arbetsstycket slipas i båda riktningarna. (Bild 10-b) *4 Skärarbeten GARANTI Jobba alltid mot rotationsriktningen vid kapning. Annars Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med fi nns det risk att maskinen hoppar ut okontrollerat ur lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna skåran.
  • Seite 62 Svenska ANMÄRKNING Information angående buller och vibrationer Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med Uppmätta värden har bestämts enligt EN62841 och forskning och utveckling kan tekniska data komma att fastställts i enlighet med ISO 4871. ändras utan förvarning. A-vägd ljudeff ektnivå: 99 dB (A).
  • Seite 63 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet mod SIKKERHEDSADVARSLER FOR arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. ELEKTRISK VÆRKTØJ Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. ADVARSEL Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske Læs...
  • Seite 64 Dansk e) Vedligehold elektrisk værktøj tilbehør. f) Den ydre diameter og tykkelsen af dit tilbehør skal Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret ligge inden for dit elektriske værktøjs kapacitet. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Tilbehør i den forkerte størrelse kan ikke afskærmes eller forhold, der kan påvirke det elektriske værktøjs kontrolleres i tilstrækkelig grad.
  • Seite 65 Dansk d) Skiverne må kun anvendes til angivne opgaver. For TILBAGESLAG OG RELATEREDE eksempel: Slib ikke med siden af skæreskiven. ADVARSLER Slibende skæreskiver er beregnet til perifer slibning. Sidetryk på disse skiver kan få dem til at splintre. Tilbageslag er en pludselig reaktion på en roterende skive, en e) Anvend altid skivefl...
  • Seite 66 Dansk ADVARSEL GENERELLE – Ved anvendelse af en afskæringsskive skal du sørge for SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR at montere en skiveafskærmning af typen A. VINKELSLIBERE – Ved anvendelse af slibeskive skal du sørge for at montere en skiveafskærmning af typen B. – Sæt sidehåndtaget ordentligt fast, hold fast i håndtaget –...
  • Seite 67 Dansk 14. Når maskinen ikke anvendes, skal du frakoble Ikke til afskæringsfunktioner strømkilden. Ved anvendelse af afskæringsskive skal du 15. Sørg for at slå tilslutningsstikket FRA og frakoble det sørge for at montere skiveafskærmningen af fra stikkontakten for at undgå alvorlige ulykker, før den typen A.
  • Seite 68: Specifikationer

    3. Eftersyn af kulstofbørsterne (Fig. 12) BEMÆRK Maskinen anvender kulstofbørster, som er sliddele. Da Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan en udslidt kulstofbørste kan forårsage maskinskade, specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. skal du udskifte kulstofbørsterne med nye, der har samme kulbørstenr.
  • Seite 69 GARANTI ● Information om strømforsyningssystem med nominel spænding på 230 V ~ Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Under ugunstige strømforsyningsbetingelser kan dette Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som el-værktøj forårsage forbigående spændingsfald eller...
  • Seite 70 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Seite 71 Norsk h) Hold håndtak og gripefl ater tørre, rene og fri for i) Ha på deg personlig verneutstyr. Avhengig av hva slags olje og fett. roterende tilbehør som brukes, bruk sveisemaske eller Glatte håndtak og gripefl ater hindrer trygg håndtering vernebriller.
  • Seite 72 Norsk b) Operatøren skal ikke posisjonere seg i linje med b) Du må aldri plassere hendene i nærheten av det eller bak den roterende skiven. roterende tilbehøret. Dette er fordi når skiven beveger seg bort fra operatørens Ved tilbakeslag kan tilbehøret komme i kontakt med hånden. kropp vil et eventuelt tilbakeslag drive den roterende c) Ikke plasser...
  • Seite 73 Norsk – Kontroller at ventilasjonshullene ikke er tilstoppet når 6. Kontroller at slipeskivene er riktig montert og strammet til du arbeider i støvete omgivelser. Hvis det er nødvendig før bruk. Hold deretter godt tak i verktøyet og la det gå på å...
  • Seite 74: Spesifikasjoner

    Norsk Diamanthjul Hjulbeskytter (Type A) Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket (selges separat)* (selges separat)* Verktøyfri mutter Hjulbeskytter (Type B) (selges separat)* (selges separat)* Lås Varierer avhengig av spesifi kasjonen Lås opp SYMBOLER Vanlig karbonbørste ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å...
  • Seite 75: Vedlikehold Og Inspeksjon

    5. Skifte ut strømkabelen Bytte karbonbørstene Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette Vedlikehold av den verktøyløse gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en hjulbeskytteren sikkerhetsfare. 6. Vedlikehold av motoren Valg av tilbehør ―...
  • Seite 76 Norsk ○ Et tynt lag med metall eller andre kan lett vibrerende strukturer med en stor overfl ate kan føre til et samlet utslipp som er mye høyere (opp til 15 dB) enn de oppgitte støyutslippsverdiene. Slike arbeidsstykker bør så langt som mulig forhindres fra å...
  • Seite 77 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut Varmista, että...
  • Seite 78 Suomi g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun h) Älä käytä vahingoittunutta varustetta. Tarkista ennen teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota jokaista käyttöä, ettei varusteissa, esimerkiksi huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ. hiontalaikoissa, ole lohkeamia tai murtumia, ettei Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä tukilaippa ole murtunut, revennyt tai liian kulunut ja ei ole tarkoitettu, voi syntyä...
  • Seite 79 Suomi d) Laikkoja on käytettävä vain niille määriteltyihin TAKAPOTKU JA SIIHEN LIITTYVÄT käyttötarkoituksiin. Esimerkki: älä käytä VAROITUKSET katkaisulaikan sivua hiomiseen. Katkaisuhiomalaikat on tarkoitettu kehähiontaan, ja Takapotku on puristukseen joutuneen tai kiinni tarrautuneen näihin laikkoihin kohdistuva sivuvoima saattaa saada ne pyörivän laikan, tukilaipan, harjan tai muun varusteen hajoamaan.
  • Seite 80 Suomi YLEISIÄ HIOMAKONEEN KÄYTTÖÄ VAROITUS KOSKEVIA TURVAOHJEITA – Katkaisulaikkaa käytettäessä kiinnitä tyypin laikansuojus. – Käytettäessä hiomalaikkaa kiinnitä tyypin B laikansuojus. – Kiinnitä sivukahva tukevasti, tartu kahvaan – Käytä turvallisuussyistä vain mukana toimitettua sivukahvaan molemmin käsin ja tue työkalun runko laikansuojusta. Väärän laikansuojuksen käyttö voi johtaa tukevasti.
  • Seite 81 Suomi 13. Käytä aina silmä- ja kuulosuojaimia. Ei katkaisuun Käytä tarvittaessa myös muita henkilökohtaisia Käyttäessäsi katkaisulaikkaa kiinnitä tyypin A suojavarusteita, kuten pölynaamaria, käsineitä, kypärää laikansuojus. ja esiliinaa. Käytettäessä tyypin B laikansuojusta Jos et ole varma, käytä suojavarusteita. katkaisulaikan kanssa, kun katkaisulaikat 14.
  • Seite 82: Tekniset Tiedot

    Jos ruuvit ovat löysällä, saattaa olla eroja maasta riippuen. kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran. HUOMAA 3. Hiiliharjojen tarkistaminen (kuva 12) Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia. Koska ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
  • Seite 83 Suomi TAKUU HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI...
  • Seite 84 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, 3) Προσωπική...
  • Seite 85 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων ΚΟΙΝΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΛΕΙΑΝΣΗ Ή Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΚΟΠΗΣ εκτελείτε. Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την a) Αυτό...
  • Seite 86 Ελληνικά i) Φοράτε προσωπικό προστατευτικό εξοπλισμό. ΟΠΙΣΘΙΑ ΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΣΧΕΤΙΚΕΣ Ανάλογα με την εργασία, φοράτε μάσκα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ προσώπου, προστατευτική προσωπίδα ή προστατευτικά γυαλιά. Όπου αρμόζει φοράτε Οπίσθια κίνηση ονομάζεται η ξαφνική αντίδραση σε ένα μάσκα για τη σκόνη, προστατευτικά ακοής, γάντια περιστρεφόμενο...
  • Seite 87 Ελληνικά c) Όταν ο τροχός πιάνεται ή όταν διακόπτετε μια ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ κοπή για οποιοδήποτε λόγο, απενεργοποιήστε ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΛΕΙΑΝΣΗΣ Η ΚΟΠΗΣ το ηλεκτρικό εργαλείο και κρατήστε το ακίνητο έως ότου ακινητοποιηθεί τελείως ο τροχός. Μην a) Χρησιμοποιείτε μόνο τύπους...
  • Seite 88 Ελληνικά – Μην χρησιμοποιείτε τροχό κοπής για πλευρικό τρόχισμα. 3. Όταν ο χώρος εργασίας είναι μακριά από κάποια – Βεβαιωθείτε ότι οι σπινθήρες που προκύπτουν κατά πηγή τροφοδοσίας, χρησιμοποιείστε ένα καλώδιο την χρήση δεν δημιουργούν κινδύνους, π.χ. δεν επέκτασης επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος χτυπούν...
  • Seite 89: Ονομασιεσ Εξαρτηματων

    Ελληνικά 16. RCD Όχι για εργασίες κοπής Συνίσταται κάθε φορά η χρήση της διάταξης Όταν χρησιμοποιείτε τροχό κοπής, προστασίας ρεύματος διαρροής με ονομαστικό βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει το παραμένον ρεύμα 30 mA ή λιγότερο. προστατευτικό τροχού τύπου A. Όταν χρησιμοποιείται προστατευτικός ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ...
  • Seite 90 διαθέτει ρωγμές και ελαττώματα στις επιφάνειες. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας 2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά. Σε περίπτωση...
  • Seite 91 μπορεί να οδηγήσει σε συνολική εκπομπή πολύ από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης υψηλότερη (έως και 15 dB) από τις δηλωμένες τιμές της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη εκπομπής θορύβου. Τέτοια τεμάχια εργασίας θα σωματική σας ασφάλεια.
  • Seite 92: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Elektronarzędzi

    Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 93 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi UWAGA a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą Dzieci oraz osoby niepełnosprawne powinny siłą. Należy wykorzystywać elektronarzędzie pozostawać z dala od pracującego elektronarzędzia. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Nieużywane elektronarzędzia powinny być Elektronarzędzie przeznaczone wykonania przechowywane w miejscu niedostępnym dla dzieci i określonej pracy wypełni swoje zadanie lepiej i w osób niepełnosprawnych.
  • Seite 94: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Szlifowania I Cięcia

    Polski i) Korzystać z wyposażenia ochronnego. W zależności ODBICIE I POWIĄZANE Z NIM od wykonywanych prac, należy nosić osłonę twarzy, OSTRZEŻENIA gogle lub okulary ochronne. W razie potrzeby należy nosić maskę przeciwpyłową, słuchawki ochronne, Odbicie to nagła reakcja na zakleszczoną lub zablokowaną rękawice i fartuch roboczy, który może chronić...
  • Seite 95 Polski c) Osłona musi być poprawnie zamontowana i e) Panele lub inne przedmioty obrabiane o dużych umiejscowiona na elektronarzędziu, aby zapewnić rozmiarach należy podeprzeć, aby wyeliminować maksymalny poziom bezpieczeństwa; osłona musi ryzyko zakleszczenia i odbicia tarczy. gwarantować, że nieosłonięta część tarczy od Obrabiane przedmioty o dużych rozmiarach mają...
  • Seite 96: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski – Podczas korzystania z tarcz wielofunkcyjnych (do 5. Do szlifowania nie używać tarcz tnących. szlifowania i odcinania) używać wyłącznie osłony tarczy 6. Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że akcesorium typu A. (Patrz strona 170) ścierne jest poprawnie zamontowane i dokręcone; –...
  • Seite 97 Polski NAZWY CZĘŚCI (Rys. 1–Rys. 13, Dotyczy tylko państw UE Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z Strona 165) odpadami z gospodarstwa domowego! Zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i Silnik Pokrywa szczotki elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie Tabliczka znamionowa Sprężyna z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia...
  • Seite 98: Specyfikacje Techniczne

    Jeżeli którakolwiek ze śrub jest poluzowana, należy ją natychmiast dokręcić. Niezastosowanie WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem się do tego zalecenia może stwarzać zagrożenie. badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą 3. Kontrola szczotek węglowych (Rys. 12) ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 99 Zmierzony poziom dźwięku A: 99 dB (A). WSKAZÓWKA Zmierzony poziom ciśnienia akustycznego A: 91 dB (A). W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem Niepewność K: 3 dB (A). badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 100 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS szerszámgépek üzemeltetése...
  • Seite 101 Magyar e) A szerszámgépek és tartozékaik karbantartása. g) A tartozék felszerelési méreteinek meg kell felelniük Ellenőrizze, hogy a szerszámgépen nincsenek-e a szerszámgép szerelvények méreteinek. elállítódva vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, Az olyan tartozékok, amelyeknek az irányítófuratai nem nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más felelnek meg pontosan a szerszámgép rögzítőelemének, körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép elveszítik egyensúlyukat, erősen rázkódnak, és így a...
  • Seite 102 Magyar d) A korongokat csak a meghatározott módon szabad VISSZARÚGÁS ÉS ERRE használni. Például: ne csiszoljon a vágótárcsa VONATKOZÓ FIGYELMEZTETÉSEK oldalával. A vágótárcsákat periférikus csiszolásra alakították A visszarúgás egy forgó tárcsa, támaszték, kefe vagy ki, az oldalirányú erőhatás következtében a tárcsák más tartozék beragadása vagy fennakadása esetén összetörhetnek.
  • Seite 103: További Biztonsági Figyelmeztetések

    Magyar FIGYELMEZTETÉS CSISZOLÓKRA VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK – Ha vágókorongot használ, csatlakoztasson A típusú korongvédő elemet. – Ha csiszolókorongot használ, csatlakoztasson B típusú – Rögzítse erősen az oldalfogantyút, fogja meg a korongvédő elemet. fogantyút és az oldalfogantyút két kézzel, és támassza –...
  • Seite 104 Magyar 12. Ügyeljen rá, hogy a használat közben keletkező szikrák Mindig két kézzel működtesse az elektromos ne okozzanak veszélyt, pl. ne találjanak el személyeket, szerszámgépet vagy ne gyújtsanak meg éghető anyagokat. 13. Mindig használjon szem- és fülvédőt. Vágóműveletekhez nem alkalmas Szükség esetén egyéb személyi védőfelszerelést, mint Ha vágókorongot használ, csatlakoztassa az A például porálarcot, kesztyűt, sisakot, valamint kötényt is...
  • Seite 105: Alkalmazási Területek

    5. A hálózati kábel cseréje Ha a hálózati kábel cserét igényel, a fennálló balesetveszély *1 FIGYELMEZTETÉS miatt a cserét kizárólag a Hivatalos HiKOKI Szervizközpont Használat előtt győződjön meg róla, hogy meghúzta végezheti. a kerék anyát a mellékelt csavarkulccsal. *2 Területtől függően változhat.
  • Seite 106 GARANCIA megfelelő tápfeszültség ellátó rendszerhez csatlakoztassák. A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt Szükség esetén a felhasználó az elektromos műveket országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A kérdezheti meg az interfész pont rendszerimpedanciájával garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Seite 107 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 108: Preventivní Opatření

    Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a f) Vnější průměr a tloušťka příslušenství musí příslušenství. Kontrolujte seřízení pohybujících odpovídat parametrům elektrického nářadí. se částí a jejich pohyblivost, soustřeďte se Příslušenství s nesprávnými rozměry nemůže být na praskliny, zlomené součásti a jakékoli dostatečně...
  • Seite 109 Čeština d) Kotouče je nutno používat pouze pro tomu určené UPOZORNĚNÍ NA ZPĚTNÝ RÁZ použití. Například: boční částí řezného kotouče neprovádějte broušení. Zpětný ráz je rychlá reakce na zaseknutí nebo zachycení Brusné řezné kotouče jsou určeny pro obvodové rotujícího kotouče, podložky, kartáče či jiného příslušenství. broušení, boční...
  • Seite 110 Čeština VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ POKYNY PRO BRUSKY – Při použití řezného kotouče se ujistěte, že je nasazený ochranný kryt kotouče typu A. – Při použití brusného kotouče se ujistěte, že je nasazený – Pevně nasaďte boční rukojeť, uchopte rukojeť a boční ochranný...
  • Seite 111 Čeština 13. Vždy používejte ochranu zraku a sluchu. S elektrickým nářadím pracujte vždy oběma Je třeba používat také ostatní osobní ochranné rukama. prostředky, jako je protiprachová maska, rukavice, helma a zástěra. Není pro řezné operace Pokud máte pochybnosti, vždy raději použijte ochranné Při použití...
  • Seite 112: Standardní Příslušenství

    (4) Nasaďte kryt kartáče a utáhněte samořezný šroub D4. Výměna uhlíkových kartáčů 5. Výměna přívodní kabelu Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak Údržba beznástrojového krytu učinit autorizované servisní středisko fi rmy HiKOKI, aby kotouče se zabránilo ohrožení bezpečnosti. 6. Údržba motoru Výběr příslušenství...
  • Seite 113 ZÁRUKA ● Informace o systému napájení se jmenovitým napětím 230 V~ Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady Za nepříznivých podmínek napájení ze sítě může tento nástroj nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, způsobit přechodové...
  • Seite 114 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK koruyucu gözlük takın. UYARILARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi UYARI koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik c) Aletin istenmeden çalışmasını...
  • Seite 115 Türkçe f) Aletleri keskin ve temiz tutun. h) Hasarlı aksesuarları kullanmayın. Her kullanımdan Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara önce, taşlama disklerinde kırıklar ve çatlaklar sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol olup olmadığını, destek yastıkçıklarında çatlaklar, edilmesi daha kolaydır. yırtılmalar veya aşırı...
  • Seite 116 Türkçe d) Diskler sadece belirtilen uygulamalar için GERİ TEPME VE İLGİLİ UYARILAR kullanılmalıdır. Örneğin: kesme diskinin kenarıyla taşlama yapmayın. Geri tepme, dönen bir çarkın, destek yastıkçığının, Aşındırarak kesme diskleri çevresel taşlama amaçlıdır; fırçanın veya herhangi bir aksesuarın sıkıştırılmasına veya bu disklere uygulanan yan kuvvetler parçalanmalarına takılmasına karşı...
  • Seite 117 Türkçe UYARI KALIPÇI TAŞLAMALAR İÇİN GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI – Kesme diskini kullanırken, A tipi bir disk muhafazasını taktığınızdan emin olun. – Bir taşlama diski kullanırken, B tipi bir disk muhafazasını – Yan kolu sıkı bir şekilde takın, kolu ve yan kolu her iki taktığınızdan emin olun.
  • Seite 118 Türkçe 13. Daima emniyet gözlüğü ve koruyucu kulaklık kullanın. Kesme işlemleri için değildir Gerektiğinde, toz maskesi, gözlük, kask ve önlük gibi Bir kesme diski kullanırken, A tipi bir disk diğer kişisel koruyucu donanımlar da kullanılmalıdır. muhafazasını taktığınızdan emin olun. Şüphe halinde, koruyucu donanım kullanın. Bağlı...
  • Seite 119: Standart Aksesuarlar

    2. Montaj vidalarının muayene edilmesi Tüm montaj vidalarını düzenli olarak kontrol edin ve uygun şekilde sıkılmış olduklarından emin olun. Gevşeyen vida HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları varsa derhal sıkın. Aksi halde, ciddi tehlikeye yol açabilir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden 3.
  • Seite 120 GARANTİ Bu alet, kullanıcının kaynağının arabirim noktasında (güç HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar servis kutusu) maksimum izin verilen sistem empedansı Z çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü 0,23 Ohm olan bir güç kaynağı sistemine bağlantı içindir.
  • Seite 121 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fi ţi vigilent, SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. AVERTISMENT Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi Citiţi toate avertismentele de siguranţă, instrucţiunile, obosit sau vă...
  • Seite 122 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Viteza nominală a accesoriului trebuie să fi e cel puţin de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi egală cu viteza maximă marcată pe scula electrică. persoanele care nu sunt familiarizate cu scula Accesoriile care funcţionează...
  • Seite 123 Română q) Nu utilizaţi accesorii care necesită agenţi de răcire d) Discurile trebuie utilizate numai pentru aplicaţiile lichizi. specifi cate. Spre exemplu: nu șlefuiţi cu lateralul Utilizarea apei sau a altor lichide poate produce discului de tăiere. electrocutarea sau șoc electric. Discurile abrazive de tăiere sunt proiectate pentru șlefuire periferică, forţele laterale aplicate acestor discuri pot duce la sfărâmarea acestora.
  • Seite 124 Română INSTRUCŢIUNI GENERALE DE AVERTISMENT SIGURANŢĂ PENTRU POLIZOARE – Când se utilizează un disc de tăiere, asiguraţi-vă că atașaţi o apărătoare de disc de tip A. – Când se utilizează un disc de șlefuire, asiguraţi-vă că – Atașaţi ferm mânerul lateral, ţineţi mânerul și mânerul atașaţi o apărătoare de disc de tip B.
  • Seite 125 Română 14. Când mașina nu este utilizată, scoateţi-o din priză. Nu este destinată pentru operaţiuni de tăiere 15. Aveţi grijă să decuplaţi scula şi să scoateţi ştecărul din Când se utilizează un disc de debitare, priză, pentru a evita un accident grav, înaintea montării şi asiguraţi-vă...
  • Seite 126 Înlocuirea periilor de cărbune 5. Înlocuirea cablului de alimentare Întreţinerea cutiei de protecţie fără Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru șuruburi trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pentru a evita pericolele. Selectarea accesoriilor ― *1 AVERTISMENT Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Seite 127 HiKOKI. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer fără notifi care prealabilă.
  • Seite 128: Splošna Varnostna Navodila Za Električna Orodja

    Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) 3) Osebna varnost SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z ZA ELEKTRIČNA ORODJA električnim orodjem lotite z razumom. Električnega orodja ne uporabljajte, če ste OPOZORILO utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne zdravil.
  • Seite 129 Slovenščina e) Vzdržujte električno orodje priključke. h) Ne uporabljajte poškodovanih priključkov. Pred Preverite pravilno delovanje premičnih delov vsako uporabo preglejte priključek kot so brusilni orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi koluti, če so morda odkrušeni ali počeni, brusilni lahko vplivala na delovanje električnega orodja.
  • Seite 130: Povratni Udarec In Ustrezna Opozorila

    Slovenščina d) Brusilne kolute uporabljajte le za določeno uporabo. POVRATNI UDAREC IN USTREZNA Na primer: ne brusite s stransko ploskvijo rezalne OPOZORILA plošče. Rezalne plošče so namenjene za periferno brušenje in Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi pri bočnem delovanju sil na kolut se lahko ta zlomi. zagozdenja ali blokiranja brusilnega koluta, brusilnega e) Za izbrani kolut vedno uporabljajte nepoškodovane krožnika, žične ščetke ali drugih priključkov.
  • Seite 131: Dodatna Varnostna Opozorila

    Slovenščina – Iz varnostnih razlogov uporabljajte samo ščitnik za kolesa, SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ki je priložen ustreznemu dodatku. Uporaba napačnega ZA BRUSILNIKE ščitnika brusilnega koluta lahko povzroči izgubo nadzora in resne poškodbe. Glejte tudi 170. stran. – Trdno pritrdite stranski ročaj, držite ročaj in stranski ročaj z obema rokama ter varno podprite telo orodja.
  • Seite 132 Slovenščina IMENA DELOV (Sl. 1–Sl. 13, 165. stran) Ocenjena napetost Izmenični tok Pokrov krtače Motor Vhodna moč Nazivna hitrost v prostem teku Vzmet Imenska plošča Št. vrtljajev ali obratov na min Držalo krtače Pritisnite gumb Zunanji premer koluta Priključek Stranski ročaj Premer luknje koluta Podložka koluta Pokrov menjalnika...
  • Seite 133: Specifikacije

    GARANCIJA Grobo brušenje: stroj postavite pod kotom 15°–30° za Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z najboljše delovne rezultate. ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Ko je brusni kamen nov, se lahko njegov vogal vdre, ko napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,...
  • Seite 134 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN62841 in navedene v skladu z ISO 4871. A tipično vrednoten nivo jakosti hrupa: 99 dB (A). A tipično vrednoten nivo zvočnega tlaka: 91 dB (A). Nezanesljivost K: 3 dB (A). Obvezna uporaba glušnikov.
  • Seite 135: Všeobecné Bezpečnostné Výstrahy Pre Elektrické Náradie

    Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 136: Bezpečnostné Opatrenia

    Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia g) Rozmery upevnenia príslušenstva musia príslušenstva. Skontrolujte nesprávne zodpovedať rozmerom montážneho príslušenstva centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých elektrického náradia. častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné Príslušenstvo, ktoré nepasuje na montážne vybavenie okolnosti, ktoré by mohli ovplyvniť činnosť elektrického náradia, vyjde z rovnováhy, nadmerne elektrického náradia.
  • Seite 137 Slovenčina d) Kotúče sa môžu používať len na špecifi kované SPÄTNÝ NÁRAZ A PRÍSLUŠNÉ aplikácie. Napríklad: nebrúste bokom rezného kotúča. VAROVANIA Brúsne rezné kotúče sú určené na brúsenie obvodom. Bočné sily aplikované na tieto kotúče môžu spôsobiť ich Spätný náraz je náhla reakcia na zaklinený alebo zaseknutý roztrieštenie.
  • Seite 138 Slovenčina – Pri použití brúsneho kotúča nezabudnite nasadiť kryt VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ kotúča typu B. POKYNY PRE BRÚSKY – Z bezpečnostných dôvodov používajte iba kotúčový kryt dodaný pre príslušné príslušenstvo. Použitie – Pevne pripevnite bočnú rukoväť, držte rukoväť a bočnú nesprávneho kotúčového krytu môže viesť k strate rukoväť...
  • Seite 139: Štandardné Príslušenstvo

    Slovenčina 16. RCD Iba pre krajiny EÚ Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. odpadom! Aby ste dodržali ustanovenia európskej NÁZVY DIELOV (Obr. 1–Obr. 13, smernice 2012/19/EÚ o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej Strana 165) implementáciu v zmysle národnej legislatívy,...
  • Seite 140: Technické Parametre

    „limitu opotrebovania“ ⓐ za nové, s rovnakým vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo číslom ⓑ, ktoré sa nachádza na obrázku. Okrem toho zmien tu uvedených technických parametrov bez uhlíkové kefy vždy udržiavajte čisté a skontrolujte, či sa v predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 141 V prípade potreby môže užívateľ požiadať o oznámenie hodnoty impendacied systému v mieste rozrania. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 142 Български (Превод на оригиналните инструкции) на електрически инструмент във ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ влажни условия, използвайте уреди с ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА диференциална защита (RCD) срещу утечка. Използването на диференциална защита ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 3) Лична безопасност Прочетете...
  • Seite 143 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически ВНИМАНИЕ инструменти Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни a) Не насилвайте електрическите инструменти. хора. Използвайте подходящ електрически Когато не използвате електрическите инструменти, инструмент за съответните цели. съхранявайте ги далеч от достъп на деца и Подходящият...
  • Seite 144 Български i) Носете лични предпазни средства. В зависимост от ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА ОТКАТ И приложението, използвайте лицев екран, предпазни СВЪРЗАНИ С ТОВА ОПАСНОСТИ очила или очила. Когато е подходящо, носете противопрахова маска, защита за слуха, ръкавици Откатът е внезапна реакция на защипано или блокирано и...
  • Seite 145 Български b) Шлифовъчната повърхност на вдлъбнатите d) Не рестартирайте рязането в детайла. Оставете дискове трябва да бъде под равнината на ръба диска да достигне до пълната си скорост и на предпазителя. внимателно поставете отново в разреза. Ако дисковете са монтирани неправилно и излизат Дискът...
  • Seite 146: Допълнителни Предупреждения За Безопасност

    Български – Винаги използвайте защита за очите и ушите. Другите 4. Уверете се, че дисковете и точките са свързани в лица трябва да носят предпазно оборудване като съответствие с инструкциите на производителя. противопрахови маски, ръкавици, каска и облекло; Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната –...
  • Seite 147: Имена На Частите

    Български 16. RCD (Диференциална електро защита) Не е за операции по рязане Препоръчително е използването по всяко време Когато използвате режещ диск, не на устройство за диференциална електро защита с забравяйте да поставите предпазителя на номинален диференциален ток от 30 mA. диска...
  • Seite 148 Поради непрекъснатото развитие на научно- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ развойната програма на HiKOKI, дадените Не забравяйте да изключите захранването и тук спецификации са предмет на промяна без да извадите щепсела от контакта по време на уведомление. поддръжка и проверка. 1. Инспектиране на притискателна...
  • Seite 149 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ трябва да бъде направено в упълномощен сервизен ○ Излъчването на вибрации и шум по време на център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. действителната употреба на електроинструмента 6. Поддръжка на мотора може да се различава от декларираната обща...
  • Seite 150: Opšta Bezbednosna Upozorenja Za Električni Alat

    Srpski (Prevod originalnog uputstva) 3) Lična bezbednost OPŠTA BEZBEDNOSNA a) Kada rukujete električnim alatom budite na UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum. Nemojte da koristite električni alat kada ste UPOZORENJE umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, ili lekova.
  • Seite 151: Mere Predostrožnosti

    Srpski e) Održavajte električni alat i dodatke. Proverite g) Dimenzije montaže dodatne opreme moraju da li su pokretni delovi dobro namešteni i odgovarati dimenzijama montažnog hardvera pričvršćeni, da li ima delova koji su polomljeni električnog alata. ili postoji neko stanje koje može uticati na rad Pribori koji se ne poklapaju sa onima za montažu na električnog alata.
  • Seite 152 Srpski d) Diskovi moraju da se koriste samo za predviđene POVRATNI UDAR I SLIČNA namene. Na primer: nemojte da brusite ivicom UPOZORENJA ploče za sečenje. Brusne ploče za sečenje predviđene su za brušenje Povratni udar je iznenadna reakcija na priklještenu ili perifernih delova;...
  • Seite 153 Srpski – Kada koristite brusni disk, osigurajte da je prikačen OPŠTA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA štitnik za disk tipa B. ZA BRUSILICE – Iz bezbednosnih razloga, koristite samo štitnik za disk koji je obezbeđen za odgovarajuć i pribor. Korišć enje – Čvrsto prikačite bočnu ručku, držite ručku i bočnu ručku neispravnog štitnika za disk može dovesti do gubitka sa obe ruke i pridržavajte čvrsto telo alata.
  • Seite 154 Srpski 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz Samo za zemlje EU stezne glave kako biste sprečili ozbiljne nezgode pre Nemojte odlagati električni alat zajedno sa sastavljanja ili rastavljanja središnjeg ulegnutog dela. smećem iz domaćinstva! 16. FID-SKLOPKA Na osnovu Evropske direktive 2012/19/EU o Preporučljivo je da se sve vreme koristi FID sklopka s dotrajaloj električnoj i elektronskoj opremi, kao nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.
  • Seite 155: Specifikacije

    (bez zaključavanja)* 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni Ugao brušenja i metode brušenja* servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. Rezanje* 6. Održavanje motora Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. Zamena grafi tnih četkica Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi...
  • Seite 156 NAPOMENA jednog alata sa drugim. Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Takođe mogu da se koriste u preliminarnoj proceni HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama izloženosti. bez prethodnog obaveštenja. UPOZORENJE ○ Vibracija i emisija buke u toku pravog korišćenja električnog alata može da se razlikuje od deklarisane...
  • Seite 157 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije priključenih električnih alata čiji prekidač...
  • Seite 158 Hrvatski 5) Servisiranje i) Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno o primjeni, a) Servisiranje električnog alata prepustite koristite štitnik za lice ili odgovarajuće zaštitne isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje naočale. Ako je potrebno nosite masku za zaštitu identičnih rezervnih dijelova. od prašine, štitnike za uši, rukavice i radnu pregaču Na taj će se način osigurati sigurnost električnog alata.
  • Seite 159 Hrvatski a) Električni alat čvrsto držite s obje ruke i postavite DODATNA SIGURNOSNA svoje tijelo i ruke kako biste se mogli oduprijeti UPOZORENJA SPECIFIČNA ZA povratnom udaru. Uvijek koristite dodatnu ručku ako postoji, kako biste mogli najbolje kontrolirati OPERACIJE ABRAZIVNOG REZANJA povratni udar reakciju...
  • Seite 160: Dodatna Sigurnosna Upozorenja

    Hrvatski – Provjerite da iskre nastale uporabom ne stvaraju rizik, 4. Osigurajte da su montirane ploče opremljene u skladu s npr. da ne padaju na druge osobe i da ne mogu zapaliti uputama proizvođača. zapaljive tvari; Uvjerite se da je korišteni ulegnuti središnji dio ploče –...
  • Seite 161: Standardna Oprema

    Hrvatski NAZIVI DIJELOVA (Sl. 1–Sl. 13, Izmjenična struja Stranica 165) Ulazna snaga Nazivna brzina bez opterećenja Poklopac četke Motor Okretaja ili pomaka u minuti Opruga Pločica s imenom Vanjski promjer ploče Promjer rupe ploče Gumb na pritisak Držač četke Debljina ploče Bočna ručka Spojna žica Periferna brzina...
  • Seite 162: Montaža I Rad

    Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja 2. Provjera vijaka tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su promijeniti bez prethodne najave. pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite.
  • Seite 163 Ukoliko je potrebno, korisnik može od tvrtke za distribuciju električne energije tražiti sustav impedancije u točki sučelja. NAPOMENA Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 164 G18SE4 G23SC4 (110 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2400 W 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 6,0 kg 6,3 kg...
  • Seite 167 Lock Ⅰ Ⅰ Ⅰ...
  • Seite 168 15° – 30° ⓐ ⓑ * 6,5 mm ⓑ 22,5 mm 8,5 mm...
  • Seite 170 Type A Type B Type C Type B Type C Type A...
  • Seite 171 (Type C) G18 : 381207 G23 : 381206 937981 (Type B) G18 : 337226 336844 G23 : 337225 937907Z 937913Z 180MM A24R : 316824 230MM A24R : 316825 (Type A) G18 : 332796 937909Z (Type A) : 999061 G23 : 332797 : 999089 378126...
  • Seite 173 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 177: Explication Des Symboles

    Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 178: Eg-Konformitätserklärung

    English Nederlands EC DECLARATION OF CONFORMITY EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT We declare under our sole responsibility that Disc Grinder, identifi ed Wij verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat Haakse by type and specifi c identifi cation code *1), is in conformity with all slijpmachine, geïdentifi...
  • Seite 179: Ef-Overensstemmelseserklæring

    Dansk Polski EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z WE Vi erklærer os fuldstændig ansvarlige for, at Vinkelsliberen, Oświadczamy na własną wyłączną odpowiedzialność, że Szlifi erka identifi ceret ved type og specifi k identifi kationskode *1), er i kątowa podanego typu i oznaczona unikalnym kodem identyfi kacyjnym overensstemmelse med alle relevante krav i direktiverne *2) og *1) jest zgodna z wszystkimi właściwymi wymogami dyrektyw *2) i norm standarderne *3).
  • Seite 180: Ео Декларация За Съответствие

    Română Български DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Declarăm pe propria răspundere că Polizorul unghiular, identifi cat Декларираме на своя собствена отговорност, че Дисковата după tipul și codul de identifi care specifi c *1), este în conformitate шлайфмашина, идентифицирана...

Diese Anleitung auch für:

G 18se4

Inhaltsverzeichnis