Seite 1
G 10SS2 G 12SS2 G 13SS2 • • G 12STA G 13STA • fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso...
English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
Seite 3
English l) Never lay the power tool down until the accessory SAFETY WARNINGS COMMON FOR has come to a complete stop. GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control. OFF OPERATIONS m) Do not run the power tool while carrying it at your side.
English c) The guard must be securely attached to the power – Inspect the grinding wheel before use, do not use tool and positioned for maximum safety, so the least chipped, cracked or otherwise defective products; amount of wheel is exposed towards the operator. –...
ONLY be performed by a HiKOKI AUTHORIZED SERVICE CENTER. 4. Replacing supply cord Class II tool If the replacement of the supply cord is necessary, it has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to avoid a safety hazard.
Seite 6
○ The vibration emission during actual use of the power GUARANTEE tool can diff er from the declared total value depending in We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with the ways in which the tool is used. statutory/country specifi c regulation. This guarantee does ○...
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Deutsch c) Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die – Verwenden keine separaten Reduzierhülsen Arbeit irgendeinem Grund unterbrechen oder Adapter, Schleifscheiben großem müssen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und Lochdurchmesser zu montieren; halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe –...
Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und HINWEIS Anweisungen durch. Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Tragen Sie immer einen Augenschutz. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nur für EU-Länder MONTAGE UND BETRIEB Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß...
Seite 12
Aufgrund ständigen Forschungs- Luft mithilfe einer Druckluftpistole durch das Luftloch Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der der Heckverkleidung usw., während der Motor ohne hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. jede angewandte Last läuft. Das ist die eff ektive Art und Weise, jeden Schmutz und Staub, der sich angesammelt hat, zu beseitigen.
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 14
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera vérifi er que les meules abrasives ne sont pas moins de se coincer et sera plus facile à...
Seite 15
Français La protection permet de protéger l'opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
Seite 16
Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
HiKOKI agréé. Outil de classe II 4. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. 5. Entretien du moteur ACCESSOIRES STANDARD AVERTISSEMENT Toujours porter des lunettes de protection et des Outre l’unité...
Seite 18
à vide en plus des temps de déclenchements). REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 19
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Seite 20
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Seite 21
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Seite 22
Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; spento. – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di Dopo aver spento la macchina, non posarla fi no a che la prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo GARANZIA foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle comunicazione. specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso MONTAGGIO E OPERAZIONE erroneo, abuso o normale usura.
Seite 24
NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Seite 27
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
HiKOKI servicecentrum. 4. Vervangen van het netsnoer Als het netsnoer vervangen moet worden , moet u dit Waarschuwing laten doen door een erkend HiKOKI servicecentrum om problemen met de veiligheid van de machine te voorkomen. Klasse II gereedschap 5.
Seite 30
Nederlands GARANTIE De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage. In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch...
Seite 31
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 32
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
Seite 33
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
CERTIFICADO Montaje de la muela de corte DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Montaje del adiamantado Operación del interruptor Ángulo y método de alisado Selección de los accesorios...
Seite 36
NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
Seite 37
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize AVISO sempre proteção para os olhos. Leia todos os avisos de segurança e todas as O equipamento de proteção, tal como uma máscara instruções...
Seite 38
Português g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas h) Use equipamento proteção pessoal. de ferramentas, etc., de acordo com estas Dependendo da aplicação, use uma proteção facial instruções, tendo em consideração as condições ou óculos de segurança. Conforme adequado, use de trabalho e o trabalho a ser efetuado.
Seite 39
Português O operador pode controlar as reações de binário ou forças b) Não posicione o corpo alinhado ou atrás do disco de recuo, se forem tomadas precauções adequadas. rotativo. b) Nunca coloque a mão próximo do acessório Quando o disco, aquando da operação, está a afastar- rotativo.
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções As especifi cações desta máquina estão listadas na tabela na página 133. Utilize sempre proteção para os olhos. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir mudanças sem aviso prévio.
Seite 42
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Seite 43
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Seite 44
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Tekniska data för maskinen återfi nns i tabellen på sidan 133. VARNING ANMÄRKNING Nedan visas de symboler som används för Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan forskning och utveckling kan tekniska data komma att verktyget används.
Seite 46
FÖRSIKTIGT Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas. GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
Seite 47
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Seite 48
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, der genereres ved forskellige funktioner. Støvmasken eller osv. i overensstemmelse med denne vejledning åndedrætsværnet skal være i stand til at fi ltrere partikler, under hensynstagen til arbejdsforholdene og der genereres ved din anvendelse af det elektriske det arbejde, der skal udføres.
Seite 49
Dansk c) Anbring ikke kroppen i det område, hvor det Undersøg og ret fejlen for at fjerne årsagen til, at skiven elektriske værktøj bevæger sig, hvis der opstår binder. tilbageslag. d) Genoptag ikke skæring i arbejdsemnet. Lad skiven Tilbageslag slynger værktøjet i modsat retning af skivens nå...
133. G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Vinkelsliber BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel. instruktioner. MONTERING OG ANVENDELSE Brug altid beskyttelsesbriller.
GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet...
Seite 52
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 53
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Seite 54
Norsk GENERELLE SIKKERHETSINSTRUKSER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- SLIPEMASKINER OPERASJONER – Kontroller at hastigheten som er markert på slipeskiven er lik a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets eller større enn den anbefalte hastigheten for slipemaskinen; produsent og det spesifi...
3. Inspisere karbonbørstene For kontinuerlig sikkerhet og vern fra elektriske støt, Slå AV bør inspisering av karbonbørster og utskiftninger av verktøyets deler KUN gjennomføres av et AUTORISERT HiKOKI SERVICESENTER. Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket...
Seite 56
4. Skifte ut strømkabelen MERK Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en utviklingsprogram kan spesifi kasjonene i dette dokumentet sikkerhetsfare. endres uten forvarsel.
Seite 57
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Seite 58
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Seite 59
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
Seite 60
Koneen tekniset tiedot luetellaan sivulla 133 olevassa G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / taulukossa. G13STA: Kulmahiomakone HUOMAA Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä kaikki ohjeet. ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Seite 61
Suomi 3. Hiiliharjojen tarkistaminen HUOMAA Turvallisuutesi vuoksi ja sähköiskun välttämiseksi Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut VAIN VALTUUTETTU HiKOKI-HUOLTOKESKUS saa tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. tarkastaa ja vaihtaa tämän työkalun hiiliharjat. 4. Virtajohdon vaihtaminen Jos virtajohto on vaihdettava, vaihto on turvallisuussyistä...
Seite 62
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Seite 63
Ελληνικά Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Seite 64
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
Seite 65
Ελληνικά Η άσκηση υπερβολικής πίεσης στον τροχό αυξάνει το – Όταν χρησιμοποιείτε ένα λειαντικό εργαλείο με φορτίο και την τάση στρέβλωσης και δέσμευσης του αιχμή για κοπή, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το τροχού στην τομή και την πιθανότητα λακτίσματος ή τυπικό...
Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την προστασία ΣΗΜΕΙΩΣΗ των ματιών. Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά Μόνο για τις χώρες της ΕΕ που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο...
Seite 67
Αβεβαιότητα Κ: 3 dB (A). τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης Φοράτε προστατευτικά αυτιών. της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια. Συνολικές τιμές δόνησης (διανυσματικό άθροισμα τριαξονικού 5. Συντήρηση του κινητήρα...
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Seite 69
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
133. Należy zawsze nosić okulary ochronne. WSKAZÓWKA Dotyczy tylko państw UE W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI Elektronarzędzi nie wolno wyrzucać wraz z programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje odpadami z gospodarstwa domowego! techniczne mogą...
Seite 73
(uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
Seite 74
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
Seite 75
Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
Seite 76
Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A tárcsa túlerőltetése megnöveli a terhelést és a tárcsa és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. eldeformálódásának, ill. megakadásának a lehetőségét, Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben valamint a visszarúgás és a tárcsa törésének a rendelkezésére áll.
A gép műszaki adatait a 133. oldalon lévő táblázatban találja. ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel. MEGJEGYZÉS G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja G13STA: Sarokcsiszoló következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági előírásokat és szabványokat. GARANCIA A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá...
Seite 79
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
Seite 81
Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vznikajícím při zpětném rázu. Vždy používejte vás, může případný...
Seite 82
133. bezpečnosti a všechny pokyny. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vždy používejte ochranu očí. programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění. Jen pro státy EU Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního MONTÁŽ A PROVOZ odpadu! Podle evropské...
Seite 83
ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
Seite 84
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Seite 85
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan tamirciye yaptırın.
Seite 86
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Bu makinenin teknik özellikleri, sayfa 133’teki Tabloda listelenmiştir. G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / G13STA: Taşlama HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden okuyun. haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 88
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına uygun davranılmalıdır. GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemiş...
Seite 89
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Seite 90
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
Seite 91
Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
Seite 92
NOTĂ Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și Ca urmare a programului continuu de cercetare și toate instrucţiunile. dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. ASAMBLARE ȘI OPERARE Numai pentru ţările UE...
Seite 93
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare NOTĂ derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate La fi nalizarea lucrului, sufl aţi aer uscat prin orifi ciul de fără notifi care prealabilă.
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
Če tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti. Stikalo za izklop 3. Pregled ogljene ščetke Za vašo varnost in zaščito pred električnim udarom lahko ogljikove ščetke na tem orodju pregleduje in zamenja LE POOBLAŠČEN SERVIS HiKOKI.
Seite 98
GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného chodu zvyčajne odlomí. Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie V závislosti od aplikácie použite zváračský štít ovládateľný.
Seite 101
Slovenčina a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno Premáhanie kotúča zvyšuje zaťaženie a sklon ku umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného stáčaniu alebo zasekávaniu kotúča v reze a možnosť nárazu. Kvôli maximálnej kontrole nad spätným spätného nárazu alebo zlomeniu kotúča. nárazom alebo nad reakciou krútiaceho momentu b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa počas spúšťania vždy používajte pomocnú...
Vždy si nasaďte ochranu na oči. TECHNICKÉ PARAMETRE Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na strane 133. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
POZNÁMKA VÝSTRAHA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja Pri vypúšťaní vzduchu vzduchovým otvorom zadného krytu v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu pomocou vzduchovej pištole vždy používajte ochranné uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho okuliare a protiprachové masky atď.
Seite 104
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 105
Български c) Не използвайте c) Изключете щепсела на инструмента от аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Seite 106
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Seite 107
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
Seite 108
Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това опаковката съдържа и аксесоарите, изброени на трябва да бъде направено в упълномощен сервизен по-долу. център на HiKOKI, за да се избегнат рискове. (1) Ключ ................1 5. Поддръжка на мотора (2) Странична ръкохватка ..........1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 109
ЗАБЕЛЕЖКА Упражнявайте особено внимание към намотките, тъй Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната като могат да се повредят от попадане на влага и/или програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са масло по тях. предмет на промяна без уведомление. ЗАБЕЛЕЖКА Когато приключите работа, продухайте със сух...
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Seite 112
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
NAPOMENA Postarajte se da razumete njihovo značenje pre Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja upotrebe. kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su G10SS2 / G12SS2 / G13SS2 / G12STA / podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. G13STA: Brusilica s pločom MONTAŽA I UPOTREBA Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva...
Seite 114
, AG = 7,9 m/s 4. Zamena kabla Odstupanje K = 1,5 m/s Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. 5. Održavanje motora Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na UPOZORENJE osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za...
Seite 115
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Seite 116
Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Seite 118
133. NAPOMENA Uvijek nosite zaštitne naočale. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se Samo za zemlje EU promijeniti bez prethodne najave. Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim kućnim otpadom! MONTAŽA I RAD Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi,...
Seite 119
UPOZORENJE Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Uvijek nosite zaštitne naočale i respirator za prašinu pri HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti puhanju zraka iz rupe za zrak na stražnjem poklopcu bez prethodne najave. korištenjem zračnog pištolja, itd.
Seite 120
Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
Seite 121
Українська Аксесуари неправильного розміру неможливо як e) Доглядайте за електричними інструментами. Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
Seite 122
Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
Seite 123
Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ стінах або інших невідомих ділянках. Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, 1. Переконайтеся, що джерело живлення, яким електричні дроти або предмети, які можуть ви будете користуватися, відповідає вимогам до спричинити...
Технічні характеристики даного пристрою представлено ОБЕРЕЖНО у таблиці на сторінці 133. Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти. ПРИМІТКА Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження.
Seite 125
Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
Seite 126
Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
Seite 127
Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
Seite 128
Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
Seite 129
Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
последнего сита с помощью воздушного пистолета и Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния т.д., одновременно запустив двигатель без нагрузки. и paзвития компания HiKOKI ocтaвляют зa coбoй Это эффективно для удаления собравшейся грязи и пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx пыли. Грязь и пыль, собравшиеся внутри двигателя, дaнныx бeз...
Seite 133
G10SS2 G12SS2 / G12STA G13SS2 / G13STA (110V, 120V, 220V, 230V, 240V) 600 W 11500 min (110 V: 12000 min-1) 100 mm 115 mm 125 mm 16 mm 22,23 mm 4 mm 6 mm 72 m/s 80 m/s 1,7 kg 1,8 kg...
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Seite 141
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 144
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 145
G 18ST・G 23ST・G 18SW2・G 23SW2 fi G23ST Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция...
Seite 146
English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
Seite 148
English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
Seite 149
Do not dispose of electric tools together with household waste material! NOTE In observance of European Directive 2002/96/ Due to HiKOKI’s continuing program of research and EC on waste electrical and electronic equipment development, the specifi cations herein are subject to and its implementation in accordance with change without prior notice.
If the replacement of the supply cord is necessary, it tool can diff er from the declared total value depending in has to be done by HiKOKI Authorized Service Center to the ways in which the tool is used. avoid a safety hazard.
Seite 151
If necessary, the user can ask the public power supply company for the system impedance at the interface point. NOTE Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to change without prior notice.
Seite 152
Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
Seite 153
Deutsch Umstand, dass Zubehörteil c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. d) Die Nenndrehzahl des Schleifkörpers muss mindestens Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern der maximalen auf dem Elektrowerkzeug angegebenen den unbeabsichtigten Anlauf des Elektrowerkzeugs...
Seite 154
Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. Solche Einsatzwerkzeuge führen häufi g zu Rückschlag Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit oder zum Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. der Ablagefl...
Seite 155
Deutsch halten Sie es an derselben Stelle, bis die Scheibe – Bei Werkzeugen, die zum Einsatz mit Gewinde- völlig zum Stillstand gekommen ist. Versuchen Schleifscheiben vorgesehen sind, vergewissern Sie Sie niemals, eine noch laufende Trennscheibe aus sich, dass das Gewinde in der Scheibe lang genug ist, dem Schnitt zu ziehen, sonst kann dies zu einem um die Welle in ganzer Länge aufzunehmen;...
Seite 156
Verkaufsgebiet ändern. EG über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen HINWEIS verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt Aufgrund ständigen Forschungs- gesammelt und einer umweltgerechten Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Wiederverwertung zugeführt werden. der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. Nennspannung Wechselstrom...
Ende der Kohlebürste wieder aufzusetzen. (4) Bringen Sie die Heckverkleidung an und ziehen Sie die Blechschraube D4 fest. 5. Auswechseln des Netzkabels Wenn eine Auswechslung des Netzkabels erforderlich ist, muss dies zur Vermeidung von Gefahren von einem durch HiKOKI autorisierten Service-Zentrum durchgeführt werden.
Seite 158
Anforderung erfüllt. Wenn erforderlich, kann sich der Benutzer für die Systemimpedanz an der Schnittstelle an die öff entliche Stromversorgungsgesellschaft wenden. HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.
Seite 159
Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
Seite 160
Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant l’outil électrique ou son accessoire tombe, vérifi er de couper. qu’il n’est pas abîmé ou bien remplacer l’accessoire Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera endommagé. Après avoir vérifi é et posé un moins de se coincer et sera plus facile à...
Seite 161
Français sa trajectoire, vers l’utilisateur ou dans la direction opposée, Des fl asques pour meule adéquates soutiennent la selon la direction de la meule au point de pincement. meule, diminuant ainsi la possibilité d’une rupture de la Les meules abrasives risquent de se briser. meule.
Seite 162
Français – S’assurer que le produit abrasif est correctement monté 7. Confi rmer que la broche de verrouillage est désactivée en appuyant sur le bouton poussoir deux ou trois fois et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil sans charge pendant 30 secondes en position sûre ;...
Seite 163
5. Remplacement du cordon d’alimentation Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. 6. Entretien du moteur Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique.
Seite 164
Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, Par suite du programme permanent de recherche et de respecter les règlements et les normes de sécurité en développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire vigueur dans le pays en question. l’objet de modifi cations sans avis préalable.
Seite 165
Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
Seite 166
Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
Seite 167
Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
Seite 168
Italiano – Le mole devono essere immagazzinate e maneggiate 6. Assicurarsi che i prodotti abrasivi siano montati e serrati con attenzione, secondo le istruzioni del produttore; correttamente prima dell’uso e far funzionare l’utensile – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di senza carico per 30 secondi in una posizione sicura, prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati;...
Seite 169
Se è necessario sostituire il cavo d’alimentazione, A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo la sostituzione deve essere eseguita da un centro della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo assistenza autorizzato HiKOKI per prevenire pericoli foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva relativi alla sicurezza.
Seite 170
Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della devono essere osservate le normative di sicurezza e i HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono criteri prescritti in ciascun paese. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
Seite 171
Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
Seite 172
Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
Seite 173
Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt SPECIFIEKE van brandbare materialen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Dergelijke materialen kunnen door vonken ontbranding komen. VOOR SLIJPEN EN DOORSLIJPEN p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar koelmiddel vereist is. a) Gebruik uitsluitend typen schijven die aanbevolen Gebruik van water of een ander vloeibaar koelmiddel kan worden voor uw elektrisch gereedschap en de elektrocutie of elektrische schokken tot gevolg hebben.
Seite 174
Nederlands d) Start het doorslijpen niet opnieuw op met het – Draag altijd oog- en gehoorbescherming. U dient ook gereedschap in het werkstuk. Laat de schijf eerst andere beschermende uitrusting zoals een stofmasker, op volle snelheid draaien en breng deze dan pas handschoenen, helm en schort te dragen;...
Seite 175
HiKOKI kunnen de hierin en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf genoemde technische gegevens zonder voorafgaande dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. kennisgeving worden gewijzigd.
Seite 176
GARANTIE OPMERKING De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI grond voortdurende research is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin richtlijnen.
Seite 177
Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
Seite 178
Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
Seite 179
Español c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el RETROCESO Y ADVERTENCIAS herramienta eléctrica y colocarse para máxima RELACIONADAS seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda. El retroceso es una reacción repentina a una rueda giratoria, El protector ayuda a proteger al operario de fragmentos almohadilla de soporte, cepillo u otro accesorio atrapado de rueda rota, de un contacto accidental con la rueda y...
Seite 180
Español Asegure de que se utilicen secantes cuando se incluyan INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD junto con el producto abrasivo y cuando se requiera. GENERALES PARA AMOLADORAS No utilice cojinetes reductores o adaptadores diferentes para adaptar ruedas abrasivas de orifi cio grande. –...
Seite 181
Debido al programa continuo de investigación y de acuerdo con la legislación nacional, las desarrollo de HiKOKI estas especifi caciones están herramientas eléctricas cuya vida útil haya sujetas a cambio sin previo aviso. llegado a su fi n se deberán recoger por...
Seite 182
En caso de reclamación, envíe la Debido al programa continuo de investigación y desarrollo herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO de HiKOKI estas especifi caciones están sujetas a cambio DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones sin previo aviso.
Seite 183
Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos. AVISO O equipamento de proteção, tal como uma máscara Leia todos os avisos de segurança e todas as...
Seite 184
Português A utilização de uma ferramenta elétrica para A proteção ocular tem de conseguir parar os detritos projetados, gerados por várias operações. A máscara de operações diferentes das previstas pode resultar pó ou respiratória tem de conseguir fi ltrar as partículas numa situação perigosa.
Seite 185
Português c) Não posicione o corpo na área para onde a ferramenta c) Quando o disco está a dobrar ou ao interromper elétrica se vai mover em caso de recuo. um corte por qualquer razão, desligue a ferramenta elétrica e segure a ferramenta elétrica sem se mexer O recuo vai projetar a ferramenta na direção oposta ao até...
Seite 186
Português AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS SÍMBOLOS 1. Certifi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar AVISO está em conformidade com os requisitos de alimentação De seguida, são apresentados os símbolos especifi cados na placa de características do produto. utilizados para a máquina.
Seite 187
* Não deixe de verifi car a voltagem na placa identifi cadora isto tem de ser efetuado pelo centro de assistência autorizado da HiKOKI para evitar um risco de segurança. constante do produto, pois ela está sujeita a mudanças 6. Manutenção do motor conforme a área.
Seite 188
Se necessário, o usuário pode solicitar à companhia de fornecimento de energia elétrica um sistema de impedância no ponto de interface. NOTA Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Seite 189
Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
Seite 190
Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
Seite 191
Svenska SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA ALLMÄNNA FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR KAPNINGSARBETEN VINKELSLIPAR a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade – Kontrollera att det varvtal som anges på slipskivan är lika för ditt elektriska verktyg och de angivna skydd med eller högre än vinkelslipens märkvarvtal; utformade för valt hjul.
Bär alltid ögonskydd. ANMÄRKNING Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med forskning och utveckling kan tekniska data komma att Gäller endast EU-länder ändras utan förvarning. Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Seite 193
Svenska MONTERING OCH ANVÄNDNING GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna Åtgärd Bild Sida garanti täcker inte defekter eller skada på grund av Montering och justering av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid sprängskydd...
Seite 194
Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
Seite 195
Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits værkstedsforklæde, der er i stand til at bremse små osv. i overensstemmelse med denne vejledning slibende fragmenter eller fragmenter af arbejdsemne. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Øjenværnet skal være i stand til at bremse fl yvende rester, det arbejde, der skal udføres.
Seite 196
Dansk b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden grund afbryder skæringen, skal du slukke det tilbehør. elektriske værktøj og holde det stille, indtil skiven Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. stopper helt.
Seite 197
Dansk EKSTRA SIKKERHEDSADVARSLER SYMBOLER 1. Sørg for, at den anvendte strømkilde opfylder de ADVARSEL elektriske krav angivet på produktets typeskilt. Det følgende viser symboler, som anvendes for 2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA. Hvis maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres stikket tilsluttes til en stikkontakt, mens afbryderen er i betydning, inden du begynder at bruge maskinen.
Seite 198
Montering og justering af beskyttelseskappen GARANTI Fastgørelse af sidehåndtag Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold Samling af midterste skive, der er til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. trykket ned Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage.
Seite 199
Brugeren skal sikre sig, at dette el-værktøj kun tilsluttes et strømforsyningssystem, som opfylder ovenstående krav. Om nødvendigt kan brugeren rådføre sig med det lokale el-værk angående systemimpedansen sammenkoblingspunktet. BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Seite 200
Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
Seite 201
Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
Seite 202
Norsk f) Vær ekstra varsom ved utskjæring av hull i SIKKERHETSINSTRUKSER eksisterende vegger eller områder med dårlig sikt. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. OPERASJONER GENERELLE a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets...
Seite 203
Norsk Sørg for at den nedtrykte midtslipeskiven som skal brukes SYMBOLER er av korrekt type og fri for sprekker og overfl atedefekter. Sørg også for at den nedtrykte midtslipeskiven er ordentlig ADVARSEL montert og at slipeskivemutteren er trygt strammet. Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg Pass på...
5. Skifte ut strømkabelen Hvis det er nødvendig å skifte ut strømkabelen, må dette SPESIFIKASJONER gjøres av et autorisert HiKOKI-verksted for å forhindre en sikkerhetsfare. 6. Vedlikehold av motoren Spesifi kasjonen til dette elektroverktøyet er i listet opp i Motorrotasjonen er selve “hjertet”...
Seite 205
Norsk ● Informasjon om strømtilførselsystemets nominelle voltspenning 230V ~ Ved uheldige forhold i strømnettet kan dette elektroverktøyet forårsake forbigående spenningsfall eller forstyrrende spenningssvingninger. Dette elektroverktøyet er beregnet til kopling til et strømtilførselsystem med maksimum tillatte systemimpedans på Z 0,28 Ohm på grensesnittpunktet (sikringsboks) av brukerens strømtilførsel.
Seite 206
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
Seite 207
Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
Seite 208
Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa hammaslaitaista terää. vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle menetyksiä. laikan molemmille puolille. f) Ole erityisen varovainen tehdessäsi ”taskuleikkausta” valmiisiin seiniin tai muihin umpinaisiin alueisiin.
Suomi Varmista, että käytettävä kupera laikka Koskee vain EU-maita oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kotitalousjätteen mukana! kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan kiristetty.
Jos tarpeen, käyttäjän tulee otta selville virtayhtiöstä teetettävä valtuutetussa HiKOKI-huoltokeskuksessa. millainen jännite liitoskohdassa on. 6. Moottorin huolto Moottorin käämi sähkötyökalun ”ydin”. varovainen, jotta käämi ei vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle. HUOMAA Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
Seite 211
Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
Seite 212
Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
Seite 213
Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
Seite 214
Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Για εργαλεία που είναι κατασκευασμένα να δέχονται περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. τροχούς με οπή, βεβαιωθείτε ότι η οπή του τροχού είναι Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται αρκετά...
Seite 215
και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία, τα Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά...
Seite 216
(4) Τοποθετήστε το πίσω κάλυμμα και σφίξτε την αυτοδιάτρητη βίδα D4. 5. Αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας Εάν είναι απαραίτητη η αντικατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας, αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης της HiKOKI έτσι ώστε να μην θέσετε σε κίνδυνο τη σωματική σας ασφάλεια.
Seite 217
Αν είναι απαραίτητο, ο χρήστης μπορεί να αποταθεί στην εταιρεία παροχής ηλεκτρικού ρεύματος για την σύνθετη αντίσταση του συστήματος στο διασυνδετικό σημείο. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
Seite 218
Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
Seite 219
Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
Seite 220
Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
Seite 221
Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
Seite 222
WSKAZÓWKA elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem z prawem krajowym, zużyte elektronarzędzia badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą należy posegregować i oddać do recyklingu ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą GWARANCJA ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia. Gwarancja na elektronarzędzia fi rmy HiKOKI jest udzielana z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Seite 224
Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig A SZERSZÁMGÉPPEL viseljen védőszemüveget. KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS megfelelő körülmények esetén használt védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK csúszó biztonsági cipő, a védősisak vagy a hallásvédő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket. FIGYELMEZTETÉS c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.
Seite 225
Magyar g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. A védőszemüvegnek alkalmasnak kell lennie a különböző használja jelen útmutatónak megfelelően, műveletek során keletkező kirepülő törmelékek megállítására. fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a A por- vagy gázálarcnak alkalmasnak kell lennie a művelet végzendő...
Seite 226
Magyar c) Ne helyezze a testét arra a területre, ahová a vágásból, amíg a tárcsa mozgásban van, különben visszarúgás esetén a szerszámgép elmozdulhat. visszarúgás történhet. Visszarúgás esetén a szerszámgép azzal ellentétes irányba Vizsgálja meg a hibát, és szüntesse meg a tárcsa fog elmozdulni, mint amerre a tárcsa forgott az elakadáskor.
Seite 227
Magyar 15. A súlyos balesetek elkerülése érdekében a süllyesztett TOVÁBBI BIZTONSÁGI közepű tárcsa be-, ill. kiszerelése előtt mindenképp kapcsolja FIGYELMEZTETÉSEK KI a gépet, és húzza ki a csatlakozódugót a hálózati aljzatból. 16. FI-relé 1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás FI-relé...
Seite 228
Oldal előírásokat és szabványokat. A tárcsavédő felszerelése és beállítása GARANCIA Az oldalfogantyú rögzítése A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A Süllyesztett közepű tárcsa garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű beszerelése használatból,...
Seite 229
Szükség esetén a felhasználó az elektromos műveket kérdezheti meg az interfész pont rendszerimpedanciájával kapcsolatban. MEGJEGYZÉS A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
Seite 230
Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
Seite 231
Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. pak na jednu minutu spusťte elektrické nářadí na Správně udržované a naostřené řezací nástroje se maximální rychlost bez zátěže. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Poškozené příslušenství se v normálním případě během se zablokují...
Seite 232
Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
Seite 233
Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ SYMBOLY 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům VAROVÁNÍ uvedeným na štítku výrobku. Následující text obsahuje symboly, které jsou 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, Pokud je zařízení...
POZNÁMKA ZÁRUKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Seite 235
V případě potřeby může uživatel požádat o sdělení hodnoty impedance systému v místě rozhraní. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího upozornění.
Seite 236
Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
Seite 237
Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin...
Seite 238
Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza takılmasından kaçının. ulaşmasını bekledikten sonra dikkatli bir şekilde Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen kesme noktasına tekrar girin.
Seite 239
Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI SEMBOLLER 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde UYARI belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin Aşağıda, bu makine için kullanılan simgeler olun. gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan simgelerin ne anlama geldiğini bildiğinizden emin emin olun.
özelliklerde önceden standartlarına uygun davranılmalıdır. haber verilmeden değişiklik yapılabilir. GARANTİ MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü İşlem Şekil Sayfa kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
Seite 241
Kullanıcının bu aletin sadece yukarıdaki gerekleri karşılayan bir güç kaynağı sistemine bağlandığından emin olması gerekir. Gerekirse, kullanıcı arabirim noktasındaki sistem empedansını elektrik şirketinden öğrenebilir. HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber verilmeden değişiklik yapılabilir.
Seite 242
Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
Seite 243
Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
Seite 244
Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
Seite 245
Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE SIMBOLURI PRIVIND SIGURANŢA AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi utilizată folosite pentru mașină. Înainte utilizare, este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa produsului. asiguraţi-vă că înţelegeţi semnifi caţia acestora. 2.
Seite 246
5. Înlocuirea cablului de alimentare Dacă trebuie înlocuit cablul de alimentare, acest lucru Specifi caţiile acestei mașini sunt enumerate în tabelul de la trebuie făcut de Centrul de Service autorizat de HiKOKI, pagina133. pentru a evita pericolele. * Verifi caţi plăcuţa cu specifi caţii a produsului, deoarece 6.
Seite 247
Dacă este necesar, utilizatorul poate solicita furnizorului public de energie electrică informaţii privind impedanţa sistemului în punctul de utilizare. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
Seite 248
Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Seite 249
Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
Seite 250
Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
Slovenščina 4. Prepričajte se, da so koluti in konice nameščeni v skladu Samo za države EU z navodili proizvajalca. Električnih orodij ne odlagajte med hišne Prepričajte se, da je glavni kolut, ki ga boste uporabljali odpadke! pravilnega tipa in brez razpok ali površinskih poškodb. V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o Prav tako se prepričajte, da je osrednji kolut ustrezno odpadni električni in elektronski opremi in njeni...
NAMESTITEV IN DELOVANJE GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Dejanje Slika Stran napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, Nameščanje in nastavljanje...
Seite 253
Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým náradím môže spôsobiť vážne osobné poranenie. NÁRADIE b) Používajte osobné ochranné pracovné...
Seite 254
Slovenčina Používanie elektrického náradia na iné, než určené Ochrana zraku musí byť schopná zastaviť lietajúce činnosti môže viesť k vzniku nebezpečných situácií. úlomky, ktoré sa tvoria pri rôznych činnostiach. Protiprašná maska alebo respirátor musí byť schopná 5) Servis fi ltrovať čiastočky, ktoré sa tvoria počas vašej práce. a) Servis na svojom elektrickom náradí...
Seite 255
Slovenčina b) Nikdy neumiestňujte svoju ruku do blízkosti b) Svoje telo neumiestňujte do roviny a za otáčajúci sa otáčajúceho sa príslušenstva. kotúč. Príslušenstvo by sa mohlo prerezať cez vašu ruku Ak sa kotúč v bode prevádzky pohybuje od vášho tela, možný...
Seite 256
Slovenčina – Vždy používajte ochranu zraku a sluchu. Mali by ste 16. RCD mať oblečené aj ďalšie osobné ochranné pracovné Odporúčame vám, aby ste vždy používali prúdový prostriedky, napríklad protiprašný respirátor, chránič s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom. rukavice, prilbu a zásteru. –...
Seite 257
Ak je potrebná výmena napájacieho kábla, musí sa to Technické parametre tohto stroja sú uvedené v tabuľke na vykonať v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti HiKOKI, aby ste sa vyhli bezpečnostnému nebezpečenstvu. strane 133. 6. Údržba motora * Skontrolujte štítok s menovitými hodnotami na výrobku, pretože tieto údaje podliehajú...
Seite 258
V prípade potreby môže užívateľ požiadať o oznámenie hodnoty impendacied systému v mieste rozrania. POZNÁMKA Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
Seite 259
Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Seite 260
Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
Seite 261
Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
Seite 262
Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
Seite 263
употреба трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за ЗАБЕЛЕЖКА рециклиране. Поради непрекъснатото развитие на научно- развойната програма на HiKOKI, дадените Номинално напрежение тук спецификации са предмет на промяна без Променлив ток уведомление. Захранващ блок Скорост на празен ход Номинална скорост...
Seite 264
към главата на въглеродната четка. (4) Поставете обратно капака на задницата и затегнете винта D4. 5. Смяна на захранващ кабел Ако е необходима смяна на захранващия кабел, това трябва да бъде направено в упълномощен сервизен център на HiKOKI, за да се избегнат рискове.
Seite 265
която изпълнява изискването по-горе. Ако е необходимо, потребителят може да отправи запитване към електроснабдителната компания за системния импеданс в точката на свързване. ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление.
Seite 266
Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
Seite 267
Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
Seite 268
Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
Seite 269
Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti 14. Mašinu bi trebalo da isključite iz struje kada je ne koristite. i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, 15. Obavezno ISKLJUČITE mašinu i izvucite pribor iz rukavice, šlem i radna kecelja;...
PRIMENE 5. Zamena kabla Ako treba zameniti kabl, to treba da uradi ovlašćeni servis kompanije HiKOKI da bi se izbegle opasnosti. ○ Uklanjanje vara kalupa i završna obrada raznih vrsta 6. Održavanje motora čelika, bronze, aluminijuma i odlivaka.
Seite 271
Ako je neophodno, korisnik može da pita kompanija javnog snabdevanja električnom energijom za sistemsku impedancu na tački kontakta. NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
Seite 272
Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
Seite 273
Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
Seite 274
Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja i propisima, električni alat i baterije koji su tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno promijeniti bez prethodne najave. je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.
5. Zamjena naponskog kabela uvjete. Ako je potrebno zamijeniti naponski kabel, to treba Ukoliko je potrebno, korisnik može od tvrtke za distribuciju obaviti ovlašteni HiKOKI servisni centar kako bi se električne energije tražiti sustav impedancije u točki sučelja. izbjegle opasnosti. 6. Održavanja motora Jedinica s namotom motora samo je »srce«...
Seite 277
G18ST G23ST G18SW2 G23SW2 (110 V, 120 V, 220 V, 230 V, 240 V) 2000 W 2200 W 8500 min 6600 min 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 180 mm 230 mm 22.23 mm 6 mm 80 m/s 4,9 kg 5,1 kg 4,9 kg...
Seite 283
English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
Seite 285
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
Seite 286
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
Seite 287
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
EN60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Representative offi ce in Europe 31. 10. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 10. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.