Inhaltszusammenfassung für cecotec POWERGYRO 4000 FLASH
Seite 1
P O W E R GY R O 4000 FLASH Atornillador 2 en 1 con linterna/ 2 in 1 screwdriver with torch Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Bedienungsanleitung Manuale di istruzioni Manual de instruções Instructiehandleiding Instrukcja obsługi Návod k použití Kullanma kılavuzu Manual d’instruccions Οδηγίες...
General safety instructions for power tools INHALT 6. Ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού 4. Czyszczenie i konserwacja Avvertenze generali di sicurezza per gli utensili 1. Teile und Komponenten υλικού 5. Specyfikacja techniczna elettrici 2. Vor dem Gebrauch 7. Τεχνική υποστήριξη και εγγύηση 6.
Seite 3
NOTA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS Lea las siguientes instrucciones atentamente antes de usar EU01_111713 _Atornillador eléctrico PowerGyro 4000 Flash el producto. Guarde este manual para futuras referencias o ES • La codificación de este manual es genérica y se aplica a todas las nuevos usuarios.
Seite 4
a tierra, como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. la herramienta eléctrica, pueden producirse lesiones Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo personales. está conectado a tierra. No se exceda. Mantenga el equilibrio y la estabilidad No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a en todo momento.
Seite 5
cambiar accesorios o guardar herramientas eléctricas. 5) Uso y cuidado de las pilas Estas medidas preventivas de seguridad reducen el Recargue sólo con el cargador especificado por el riesgo de puesta en marcha accidental de la herramienta fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de eléctrica.
Seite 6
especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo para que pueda desconectarlo rápidamente de la red de incendio. eléctrica en caso de mal funcionamiento. Permita siempre una ventilación suficiente al cargar la 6) Servicio batería; pueden desarrollarse gases. Encargue el mantenimiento de su herramienta eléctrica No cargue baterías no recargables.
herramienta eléctrica estén «vivas» y podrían provocar Polaridad de los terminales de salida una descarga eléctrica al operario. Mantenga la herramienta eléctrica y sus accesorios Voltaje DC alejados de superficies calientes. No deje que personas inexpertas utilicen la herramienta Consulte el manual/folleto de instrucciones eléctrica y sus accesorios.
Keep children and bystanders away while operating a Remove any spanners or wrenches before switching on power tool. Distractions can make you lose control of the power tool. Leaving a spanner or wrench in a rotary the tool. piece of the tool may cause injuries. Do not exert too much force when using the tool.
Seite 9
measures reduce the risk of the power tool starting up When the battery is not in use, keep it away from other accidentally. metal objects, such as paper clips, coins, keys, nails, Store idle electric tools out of the reach of children and screws or other small metal objects, which can establish do not allow people unfamiliar with the power tool or a connection from one terminal to another.
Seite 10
7) Charging safety The charger must not be disassembled. Repairs should Children aged from 8 years and above and people with only be carried out by an authorised technician. reduced physical, sensory or mental capabilities or lack Do not use the charger if it has been subjected to shocks of experience and knowledge can use the charger if they or falls.
- AVERTISSEMENT. Lisez tous les avertissements de sécurité, Symbol Meaning instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet Warning outil électrique. Le non-respect des instructions suivantes risque de causer une électrocution, de provoquer un incendie ou de donner lieu à des blessures graves. Warning, flammable material AVERTISSEMENT.
Seite 12
N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de l’humidité. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil vêtements amples ni de bijoux. Tenez les cheveux et les électrique augmente le risque de décharge électrique. vêtements éloignés des pièces mobiles.
Seite 13
Rangez les outils électriques hors de portée des enfants N’utilisez l’outil électrique qu’avec des batteries et ne laissez pas les personnes qui ne connaissent pas spécialement conçues à cet effet. L’utilisation de tout l’outil électrique ou qui n’ont pas lu ces instructions autre type de batterie peut entraîner un risque de utiliser cet outil électrique.
Seite 14
6) Service chargement de la batterie, car des gaz peuvent se Faites réparer votre outil électrique par un technicien dégager. qualifié en utilisant uniquement des pièces de rechange Ne chargez pas de batteries non rechargeables. identiques. Cela permet de garantir la sécurité de l’outil Conservez le chargeur à...
Seite 15
Tenez l’outil électrique et ses accessoires à l’écart des Voltage DC surfaces chaudes. Ne laissez pas des personnes non formées utiliser cet Consultez le manuel d’instructions outil électrique et ses accessoires. Les personnes souffrant d’un handicap physique ou Portez des gants de protection mental ne doivent pas utiliser d’outils électriques et d’accessoires sans surveillance.
von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Sie immer einen Augenschutz. Schutzausrüstungen Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die Staub oder Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Dämpfe entzünden können. Schutzhelm oder Gehörschutz, die unter geeigneten Halten Sie Kinder und andere Personen fern, wenn Sie Bedingungen verwendet werden, verringern die Zahl der ein Elektrowerkzeug bedienen.
Seite 17
Lassen Sie nicht zu, dass die durch den häufigen sind oder klemmen, ob Teile gebrochen sind oder ob Gebrauch von Werkzeugen gewonnene Vertrautheit andere Bedingungen vorliegen, die den Betrieb des dazu führt, dass Sie selbstgefällig werden und die Elektrowerkzeugs beeinträchtigen könnten. Lassen Grundsätze der Werkzeugsicherheit ignorieren.
kleinen Metallgegenständen fern, die eine Verbindung 7) Sicherheit für Ladegeräte von einem Anschluss zum anderen herstellen können. Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten Ein Kurzschluss zwischen den Akku-Klemmen kann körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten Verbrennungen oder Feuer verursachen. oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis können das Unter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit Ladegerät benutzen, wenn sie beaufsichtigt oder in den...
Seite 19
Halten Sie das Ladegerät von Wärmequellen fern. Kinder dürfen nicht mit dem Elektrowerkzeug und seinen Überprüfen Sie das Ladegerät regelmäßig auf Schäden. Zubehörteilen spielen, es reinigen oder warten. Reparieren Sie beschädigte Ladegeräte ordnungsgemäß, Lassen Sie das Werkzeug nach dem Gebrauch abkühlen, bevor Sie sie wieder verwenden.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER GLI UTENSILI terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. Esiste un ELETTRICI maggiore rischio di scariche elettriche se il suo corpo è Leggere attentamente le seguenti istruzioni prima di usare a terra. l’apparecchio. Conservare questo manuale per consultazioni Non esporre gli utensili elettrici alla pioggia o all’umidità.
Seite 21
Non esagerare. Mantenere sempre l’equilibrio e Conservare gli utensili elettrici inattivi fuori dalla la stabilità. Ciò consente un migliore controllo portata dei bambini e non permettere a persone che non dell’elettroutensile in situazioni impreviste. conoscono l’utensile o le presenti istruzioni di utilizzarlo. Vestirsi in modo appropriato.
Seite 22
batteria può comportare il rischio di lesioni e incendi. 7) Sicurezza per caricatori Quando la batteria non è in uso, tenerla lontana da I bambini a partire dagli 8 anni e le persone con ridotte altri oggetti metallici, come graffette, monete, chiavi, capacità...
Seite 23
Riparare correttamente i caricabatterie danneggiati Simbolo Significato prima di riutilizzarli. Il caricabatterie non deve essere smontato. Le riparazioni Attenzione devono essere effettuate esclusivamente da un tecnico autorizzato. Attenzione, materiale infiammabile Non utilizzare il caricabatterie se è stato sottoposto a urti o cadute. Informazioni Dopo l’uso, scollegare sempre il caricabatterie dalla rete elettrica.
Seite 24
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA FERRAMENTAS ELÉTRI- tubos, radiadores, fogões e frigoríficos. Há um risco acrescido de choque eléctrico se o seu corpo estiver Leia atentamente as instruções seguintes antes de utilizar o ligado à terra. aparelho. Guarde este manual para referências futuras ou Não exponha as ferramentas elétricas a condições de novos utilizadores.
Seite 25
e a estabilidade em todas as circunstâncias. Isto Guarde as ferramentas eléctricas inactivas fora do permite um melhor controlo da ferramenta eléctrica em alcance das crianças e não permita que pessoas não situações inesperadas. familiarizadas com a ferramenta eléctrica ou com Vista-se adequadamente.
Seite 26
bateria pode criar um risco de incêndio se for utilizado especificado pode danificar a bateria e aumentar o risco com outro tipo de bateria. de incêndio. Utilize a ferramenta eléctrica apenas com baterias especificamente concebidas para o efeito. A utilização 6) Serviço de qualquer outro tipo de bateria pode criar um risco de A manutenção da ferramenta eléctrica deve ser...
Seite 27
acesso, para o poder desligar rapidamente da rede que pode provocar um choque elétrico ao utilizador. eléctrica em caso de avaria. Mantenha a ferramenta eléctrica e os seus acessórios Durante o carregamento da bateria, deve haver sempre afastados de superfícies quentes. ventilação suficiente;...
veroorzaakt vonken die stof of dampen kunnen doen Polaridade dos terminais de saída ontbranden. Houd kinderen en anderen uit de buurt als u een Voltagem DC elektrisch apparaat bedient. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest. Consulte o manual de instruções. 2) Elektrische veiligheid Use luvas de proteção De stekkers van de elektrische gereedschappen moeten...
Seite 29
een veiligheidshelm of gehoorbescherming die onder de 4) Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap juiste omstandigheden worden gebruikt, verminderen Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het persoonlijk letsel. juiste elektrische gereedschap voor de betreffende Voorkom onbedoeld starten. Zorg dat de schakelaar in toepassing.
Seite 30
loopt minder snel vast en is gemakkelijker te controleren. Gebruik geen beschadigde of aangepaste batterij of Gebruik het elektrische apparaat, de accessoires en gereedschap. Beschadigde of gewijzigde batterijen boren enz. in overeenstemming met deze instructies, kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, wat kan leiden rekening houdend met de werkomstandigheden en het tot brand, explosie of risico op letsel.
Seite 31
Reiniging of gebruikersonderhoud mag niet worden Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact uitgevoerd door kinderen zonder toezicht. voordat u de oplader schoonmaakt, onderhoudt, opbergt Het netsnoer van deze oplader is niet vervangbaar. Gooi en vervoert, en laat de oplader volledig afkoelen. de oplader weg als het netsnoer beschadigd is.
Seite 32
OGÓLNE UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ELEKTRONA- Icoon Betekenis RZĘDZI Let op Przed użyciem produktu należy uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Zachowaj tę instrukcję do wykorzystania w przyszłości lub dla nowych użytkowników. Waarschuwing, brandbaar materiaal - UWAGA: Należy przeczytać wszystkie uwagi dotyczące bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje specyfikacje...
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje Nie przeciążaj się. Utrzymuj równowagę i stabilność zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest przez cały czas. Zapewni to lepszą kontrolę nad uziemione. elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach. Nie wystawiaj elektronarzędzi na działanie deszczu Noś...
Seite 34
środki bezpieczeństwa zmniejszają ryzyko ładowarki zalecanej przez producenta. Ładowarka przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia. odpowiednia dla jednego typu akumulatora może Przechowuj elektronarzędzia wyłączone w miejscu stwarzać zagrożenie pożarowe, jeśli będzie używana z niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj na jego obsługę akumulatorem innego typu. osobom niezaznajomionym z elektronarzędziem lub Narzędzia elektrycznego należy używać...
Seite 35
dotyczącymi ładowania i nie ładuj akumulatora ani 8) Użytkowanie i obsługa ładowarki narzędzia poza zakresem temperatur określonym w Ładowarkę należy podłączać tylko wtedy, gdy napięcie instrukcji. Niewłaściwe ładowanie lub ładowanie w w gniazdku jest zgodne z informacjami na tabliczce temperaturze wykraczającej poza określony zakres znamionowej urządzenia.
Seite 36
9) Ogólne środki ostrożności Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń Trzymaj elektronarzędzie za izolowane powierzchnie do chwytania podczas wykonywania prac, podczas których elementy obrotowe mogą dotknąć schowanych Narzędzie klasy II przewodów. Kontakt elementów obrotowych przewodem pod napięciem może spowodować, że Biegunowość zacisków wyjściowych odsłonięte metalowe części elektronarzędzia będą...
Seite 37
1) Bezpečnost pracovního prostoru ochranné brýle. Ochranné pomůcky, jako je protiprachová Udržujte pracovní prostor čistý a dobře osvětlený. maska, protiskluzová bezpečnostní obuv, přilba nebo Nepoužívejte elektrické nářadí ve výbušném prostředí, ochrana sluchu, používané za vhodných podmínek, například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo snižují...
Seite 38
4) Používání a péče o elektrické nářadí podmínky a typ realizované práce. Použití elektrického Nevyvíjejte na elektrické nářadí žádnou sílu. Použijte nářadí k jiným než určeným úkolům by mohlo vést k vhodné elektrické nářadí pro danou práci. Správné nebezpečným situacím. elektrické...
Seite 39
vysokým teplotám. Vystavení ohni nebo teplotám nad Nabíječku připojujte pouze do snadno přístupné 130 °C může způsobit výbuch. zásuvky, abyste ji mohli v případě poruchy rychle odpojit Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte od elektrické sítě. baterii nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v Při nabíjení...
Seite 40
Elektrické nářadí a jeho příslušenství udržujte mimo Viz návod k obsluze / brožura dosah horkých povrchů. Nedovolte, aby elektrické nářadí a jeho příslušenství Používejte ochranné rukavice používaly nepoučené osoby. Osoby s tělesným nebo mentálním postižením by neměly používat elektrické nářadí a jeho příslušenství Používejte ochranu očí...
2) Elektrik güvenliği Elektrikli aleti çalıştırmadan önce ayar anahtarını veya Elektrikli aletlerin fişleri prize uygun olmalıdır. Fiş somun anahtarını çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen üzerinde asla değişiklik yapmayın. Adaptör fişlerini bir parçası üzerinde bir anahtar veya somun anahtarı topraklama yapılmış elektrikli aletlerle kullanmayın. bırakılırsa yaralanmalar meydana gelebilir.
Seite 42
önlemleri, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalıştırılması Elektrikli el aletini sadece özel olarak belirlenmiş riskini azaltır. bataryalarla kullanın. Başka türde bir bataryanın Kullanılmayan elektrikli aletleri çocukların erişemeyeceği kullanılması yaralanma ve yangın riski oluşturabilir. yerlerde saklayın ve elektrikli aleti veya bu talimatları Batarya kullanılmadığında, bir terminalden diğerine bilmeyen kişilerin elektrikli aleti kullanmasına izin bağlantı...
Seite 43
7) Şarj cihazları için güvenlik Şarj cihazı demonte edilmemelidir. Onarımlar 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyusal veya zihinsel yalnızca yetkili servis teknisyeni tarafından yetenekleri azalmış veya deneyim ve bilgi eksikliği olan gerçekleştirilmelidir. kişiler, elektrikli aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına Darbelere veya düşmelere maruz kalmışsa şarj cihazını...
Seite 44
- ADVERTIMENT Llegiu totes les advertències de seguretat, Simge Anlamlar instruccions, il· l ustracions i especificacions subministrades DİKKAT amb aquesta eina elèctrica. L’incompliment de totes les instruccions indicades a continuació pot provocar una baixada elèctrica, un incendi i/o lesions greus. Uyarı, yanıcı...
Seite 45
L’entrada d’aigua a una eina elèctrica augmenta el risc mòbils. La roba solta, les joies o els cabells llargs poden de descàrrega elèctrica. quedar atrapats a les peces en moviment. Si s’han previst dispositius per a la connexió 3) Seguretat personal d’instal·...
Seite 46
Comproveu si les peces mòbils estan desalineades o puguin establir una connexió d’un terminal a un altre. Un embussades, si hi ha peces trencades o qualsevol altra curtcircuit entre els terminals de la bateria pot provocar condició que pugui afectar el funcionament de l’eina cremades o un incendi.
Seite 47
capacitats físiques, sensorials o mentals reduïdes o Repareu adequadament els carregadors danyats abans manca d’experiència i coneixements, poden fer servir el de tornar a utilitzar-los. carregador si estan supervisats o han rebut instruccions El carregador no s’ha de desmuntar. Les reparacions sobre l’ús de l’eina elèctrica de manera segura i només han de ser realitzades per un servei tècnic comprenen els perills involucrats.
Seite 48
ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ Espereu sempre fins que totes les parts mòbils s’aturin Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες πριν després de treballar amb l’eina. χρησιμοποιήσετε το προϊόν. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο για μελλοντική αναφορά ή για νέους χρήστες. Icona Significat - ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΉ...
Seite 49
φις και οι κατάλληλες πρίζες θα μειώσουν τον κίνδυνο Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ρύθμισης ή γαλλικό κλειδί ηλεκτροπληξίας. πριν ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Εάν ένα Αποφύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες γαλλικό ή γερμανικό κλειδί παραμείνει συνδεδεμένο σε επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα, κουζίνες ένα...
Seite 50
διακόπτης δεν το ενεργοποιεί και δεν το απενεργοποιεί. τις προβλεπόμενες μπορεί να οδηγήσει σε επικίνδυνες Κάθε ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορεί να ελεγχθεί με καταστάσεις. το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, Αποσυνδέστε...
Seite 51
μπαταρία ή εργαλείο. Οι κατεστραμμένες ή Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με το ηλεκτρικό εργαλείο τροποποιημένες μπαταρίες ενδέχεται να παρουσιάσουν ή το καλώδιο τροφοδοσίας. απρόβλεπτη συμπεριφορά με κίνδυνο πυρκαγιάς, Ο καθαρισμός ή η συντήρηση δεν πρέπει να γίνεται από έκρηξης...
Seite 52
Αποσυνδέετε πάντα το φορτιστή από την παροχή Εικονίδιο Σημασία ρεύματος μετά τη χρήση. Προσοχή Αποσυνδέστε το φορτιστή από την παροχή ρεύματος πριν από τον καθαρισμό, τη συντήρηση, την αποθήκευση Προειδοποίηση, εύφλεκτο υλικό και τη μεταφορά και αφήστε τον να κρυώσει εντελώς. 9) Γενικές...
Asegúrese de que todas las piezas y componentes están incluidos y en buen estado. Si 3. FUNCIONAMIENTO faltara alguno o no estuviera en buen estado, contacte de forma inmediata con el Servicio de Atención Técnica oficial de Cecotec. Carga de la batería Fig. 2...
Seite 54
ESPAÑOL ESPAÑOL Conecte el cargador de baterías únicamente a una toma de corriente de fácil acceso para Pulse el gatillo para encender la herramienta. poder desconectarlo rápidamente de la red eléctrica en caso de problema. 2. Cuando lo suelte, la herramienta se apagará. ¡Riesgo de daños! Botón de rotación izquierda/derecha Una carga incorrecta de la batería puede dañar la batería, el cargador y la herramienta eléctrica.
Referencia del producto EU01_111713 apagar el aparato cuando no se utilice Producto PowerGyro 4000 Flash evitar la sobrecarga del aparato. Especificaciones de la batería 3.7 V / 1.5 Ah batería de ion litio Las especificaciones técnicas pueden cambiar sin notificación previa para mejorar la calidad...
Si detecta una incidencia con el producto o tiene alguna consulta, póngase en contacto con el EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 Servicio de Asistencia Técnica oficial de Cecotec a través del número de teléfono +34 96 321 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 07 28.
Make sure all parts and components are included and in good conditions. If there is any 3. OPERATION piece missing or in bad conditions, contact the official Cecotec Technical Support Service immediately. Charging the battery Fig.
Seite 58
ENGLISH ENGLISH Only connect the battery charger to an easily accessible mains socket so that it can be Forward/reverse button disconnected from the mains quickly in the event of a problem. Fig. 5 The direction of rotation of the appliance can be adjusted with the forward/reverse button Risk of damage! (2).
Product reference EU01_111713 switch off the appliance when not in use Appliance PowerGyro 4000 Flash avoid overloading the appliance. Battery specifications 3.7 V / 1.5 Ah lithium-ion battery Technical specifications may change without prior notification to improve product quality.
EN 62841-2-2:2014 EN ISO 12100:2010 Cecotec shall be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at EN IEC 55014-1:2021 the time of delivery of the product under the terms, conditions, and deadlines established by EN IEC 55014-2:2021 the applicable regulations.
Assurez-vous que toutes les pièces et les composants sont inclus et en bon état. S’il manque une pièce, une partie, un accessoire ou que l’appareil ou ses accessoires ne sont pas en bon état, veuillez contacter le Service Après-Vente officiel de Cecotec. 3. FONCTIONNEMENT Contenu de la boîte...
Seite 62
FRANÇAIS FRANÇAIS incorrecte peuvent provoquer un choc électrique. Ne branchez le chargeur de batterie que sur une prise facilement accessible afin de pouvoir Appuyez sur la gâchette pour mettre l’outil en marche. le débrancher rapidement en cas de problème. 2. Lorsque vous relâcherez la gâchette, l’outil s’éteindra. Risque d’endommagement ! Bouton de rotation gauche/droite Une charge incorrecte de la batterie peut endommager la batterie, le chargeur et l’outil...
Référence EU01_111713 Fonctionnement Produit PowerGyro 4000 Flash Insérez l’embout souhaité dans la visseuse comme décrit ci-dessus. Caractéristiques de la batterie Batterie au lithium-ion de 3,7 V / 1,5 Ah 2. Réglez le dispositif de réglage du couple (6) comme décrit ci-dessus. Commencez par une vitesse lente et augmentez-la si nécessaire.
Lorsque ce produit atteint la fin de sa vie utile, vous devez retirer les piles ou batteries et les apporter à un point de collecte désigné par les Cecotec certifie que le produit décrit a été conçu, fabriqué et testé et qu’il est conforme à toutes autorités locales. ...
3. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug und die einzelnen Teile auf Schäden. Nehmen Sie ein 10. Licht beschädigtes Elektrowerkzeug nicht in Betrieb, sondern wenden Sie sich an den offiziellen 11. Drehbarer Teil zum Ein- und Ausschalten des Lichts technischen Dienst von Cecotec. 12. Ladeanschluss 13. Ladegerät Reinigung des Elektrowerkzeugs und der Zubehörteile Entfernen Sie die Verpackung und alle Schutzfolien.
Seite 66
DEUTSCH DEUTSCH können einen elektrischen Schlag verursachen. 2. Wenn Sie den Auslöser loslassen, schaltet sich das Werkzeug aus. Schließen Sie das Akkus-Ladegerät nur an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit es im Falle einer Störung schnell vom Netz getrennt werden kann. Links-/Rechtsdrehungstaste Abb.
EU01_111713 regelmäßige Wartung und Reinigung des Geräts Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. Produkt PowerGyro 4000 Flash vermeiden Sie eine Überlastung des Geräts. Akku-Spezifikationen 3.7 V / 1.5 Ah Lithium-Ionen-Akku Die technischen Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden, um die...
Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung setzen über die Telefonnummer: +34 96 321 07 EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. COPYRIGHT Die geistigen Eigentumsrechte an den Texten in dieser Bedienungsleitung liegen bei CECOTEC INNOVACIONES, S.L. Alle Rechte vorbehalten. Der Inhalt dieser Veröffentlichung darf ohne vorherige Genehmigung von CECOTEC INNOVACIONES, S.L. weder ganz noch teilweise vervielfältigt, in einem Wiederherstellungssystem gespeichert, übertragen oder verbreitet...
Verificare che tutte le parti e i componenti siano compresi e in buono stato. Se uno di essi mancasse o non fosse in buone condizioni, contattare immediatamente il Servizio di 3. FUNZIONAMENTO Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec. Ricarica della batteria Contenuto della scatola Fig.
Seite 70
ITALIANO ITALIANO Collegare il caricabatterie solo a una presa di corrente facilmente accessibile, in modo da poterlo scollegare rapidamente dalla rete in caso di problemi. Pulsante di rotazione sinistra/destra Fig. 5 Rischio di danni! Il senso di rotazione del dispositivo può essere regolato con la manopola di rotazione Una carica errata della batteria può...
EU01_111713 manutenzione e pulizia regolare del dispositivo spegnere l’apparecchio quando non è in uso Prodotto PowerGyro 4000 Flash evitare di sovraccaricare il dispositivo. Specifiche della batteria Batteria agli ioni di litio da 3,7 V / 1,5 Ah Velocità di rotazione 230 rpm Le specifiche tecniche possono cambiare senza previa notifica per migliorare la qualità...
Se si riscontra un problema con l’apparecchio o in caso di dubbi, si prega di contattare il EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 Servizio di Assistenza Tecnica ufficiale di Cecotec al numero +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT I diritti di proprietà intellettuale dei testi di questo manuale appartengono a CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Não toque na ponta da ferramenta até que esta tenha arrefecido novamente. Certifique-se de que todas as peças e componentes estejam incluídos e em bom estado. Se algum deles faltar ou não estiver em boas condições, contactar imediatamente o Serviço de Assistência Técnica oficial da Cecotec. 3. FUNCIONAMENTO Conteúdo da caixa...
Seite 74
PORTUGUÊS PORTUGUÊS Ligue o carregador de baterias apenas a uma tomada eléctrica facilmente acessível, para que possa ser desligado rapidamente da rede em caso de problema. Premir o gatilho para ligar a ferramenta. 2. Quando a soltar, a ferramenta desliga-se. Risco de danos! O carregamento incorreto da bateria pode danificar a bateria, o carregador e a ferramenta Botão de rotação direita/esquerda...
Referência EU01_111713 Funcionamento Produto PowerGyro 4000 Flash Introduza a ponta desejada na aparafusadora, como descrito acima. Especificações da bateria Bateria de Ião-Lítio de 3.7 V / 1.5 Ah 2. Ajustar o regulador do torque(6) como descrito acima. Comece com uma velocidade lenta e aumente-a conforme necessário.
Recomenda-se que as reparações sejam efetuadas por pessoal qualificado. Se deteta uma ocorrência com o produto ou tem alguma consulta, entre em contacto com o Serviço de Assistência Técnica da Cecotec através do número de telefone +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Os direitos de propriedade intelectual dos textos deste manual pertencem à...
Controleer of alle onderdelen en componenten aanwezig en in goede staat zijn. Als een van deze ontbreekt of niet in goede staat is, neem dan onmiddellijk contact op met de Technische Dienst van Cecotec. 3. WERKING Inhoud van de doos...
Seite 78
NEDERLANDS NEDERLANDS Sluit de lader alleen aan op een goed bereikbaar stopcontact, zodat deze bij problemen Draaiknop rechts/links snel van het lichtnet kan worden losgekoppeld. Fig. 5 De draairichting van het apparaat kan worden aangepast met de draaiknop (2). Risico op schade! Als u op de draaiknop aan de linkerkant drukt, draait het gereedschap met de klok mee.
EU01_111713 gebruik van accessoires in goede staat regelmatig onderhoud en reiniging van het apparaat Product PowerGyro 4000 Flash schakel het apparaat uit als het niet in gebruik is Batterijspecificaties 3,7 V / 1,5 Ah lithium-ion batterij vermijd overbelasting van het apparaat.
Als u ooit een incident met het product ontdekt of vragen hebt, neem dan contact op met de EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 officiële Technische Assistentie van Cecotec via het telefoonnummer +34 96 321 07 28. EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. COPYRIGHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten in deze handleiding behoren toe aan CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
Nie dotykaj końcówki narzędzia, dopóki nie ostygnie. Upewnij się, że wszystkie części i komponenty są dołączone, i są w dobrym stanie. Jeśli któregokolwiek z nich brakuje lub nie są w dobrym stanie, należy niezwłocznie skontaktować się z oficjalnym Serwisem Technicznym Cecotec. 3. FUNKCJONOWANIE Zawartość opakowania Ładowanie akumulatora...
Seite 82
POLSKI POLSKI Wadliwa instalacja elektryczna, zbyt wysokie napięcie sieciowe lub nieprawidłowa obsługa mogą spowodować porażenie prądem. Naciśnij spust, aby włączyć narzędzie. Ładowarkę akumulatora należy podłączać wyłącznie do łatwo dostępnego gniazda 2. Po zwolnieniu spustu narzędzie wyłączy się. sieciowego, aby można ją było szybko odłączyć od sieci w razie wystąpienia problemu. Przycisk obrotu w lewo/prawo Ryzyko szkody! Rys.
EN 61547:2009 Jeśli wykryjesz problem z produktem lub masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się z oficjalnym EN IEC 61000-3-2:2019 +A1:2021 Serwisem Pomocy Technicznej Cecotec pod numerem telefonu +34 96 321 07 28. EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów tej instrukcji obsługi należą do CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
že všechny části recyklujete správně. Zkontrolujte, zda jsou všechny díly a komponenty součástí balení a v dobrém stavu. Pokud některý z nich chybí nebo není v dobrém stavu, okamžitě kontaktujte Oficiální 3. PROVOZ technickou asistenční službu společnosti Cecotec. Nabíjení akumulátoru Obsah krabice Obr. 2 Šroubovák...
Seite 86
ČEŠTINA ČEŠTINA Nabíječku akumulátoru zapojte pouze do snadno přístupné síťové zásuvky, aby ji bylo Tlačítko pro volbu otáčení doleva/doprava možné v případě problému rychle odpojit od elektrické sítě. Obr. 5 Směr otáčení nářadí lze nastavit pomocí tlačítka pro volbu otáčení doleva/doprava (2). Riziko poškození! Pokud stisknete tlačítko pro volbu otáčení...
Referenční číslo výrobku EU01_111713 vypněte nářadí, pokud ho nepoužíváte, zabraňte přetížení nářadí. Výrobek PowerGyro 4000 Flash Specifikace akumulátoru Lithium-iontový akumulátor, 3,7 V / 1,5 Ah Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění za účelem zlepšení Rychlost otáčení 230 rpm (ot/min) kvality výrobku.
Pokud zjistíte problém s výrobkem nebo máte jakékoli dotazy, obraťte se na Oficiální EN 61000-3-3:2013 +A1:2019 +A2:2021 technickou asistenční službu společnosti Cecotec na telefonním čísle +34 96 321 07 28. 8. COPYRIGHT Práva duševního vlastnictví k textům v tomto návodu jsou majetkem společnosti CECOTEC INNOVACIONES, S.L.
şekilde geri dönüşüm kutusuna attığınızdan emin olun. Tüm parçaların ve bileşenlerin içinde ve sağlam olduğundan emin olun. Herhangi bir 3. CIHAZIN KULLANIMI parçanın eksik veya kırık olması durumunda, lütfen resmi Cecotec Teknik Servisi ile derhal iletişime geçin. Bataryanın şarj edilmesi Şema.
TÜRKÇE TÜRKÇE Zarar riski! Sıkma torkunu ayarlama Bataryamın yanlış şarj edilmesi bataryaya, şarj cihazına ve elektrikli el aletine zarar verebilir. Şema. 6 Bataryayı 0 °C ile 45 °C arasındaki bir ortam sıcaklığında şarj edin. Bataryayı şarj etmek Sıkma torku yapılacak işe göre uyarlanabilir. Bunu yapmak için tork ayarlayıcısını (6) kullanın. için optimum sıcaklık yaklaşık 23 °C’dir.
Belirsizlik K 1.5 m/s² Gürültü/titreşim bilgileri Cecotec, ürünün teslimatı sırasında mevcut olan herhangi bir uygunsuzluktan dolayı son Belirtilen toplam titreşim değeri ve belirtilen gürültü emisyon değerleri, standartlaştırılmış bir kullanıcıya veya tüketiciye karşı yürürlükteki yönetmelikler tarafından belirlenen şartlar, test yöntemine (EN62841-1/EN62841-2-2) göre ölçülmüştür ve bir elektrikli el aletini diğeriyle koşullar ve süreler kapsamında sorumlu olacaktır.
CATALÀ 8. TELIF HAKLARI 1. PECES I COMPONENTS Bu kılavuzdaki metinlerin fikri mülkiyet hakları CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’ye aittir. Bu yayının içeriği, CECOTEC INNOVACIONES, S.L.’nin önceden izni olmadan kısmen veya tamamen Fig. 1 çoğaltılamaz, bir erişim sisteminde saklanamaz, herhangi bir yolla (elektronik, mekanik, Gallet fotokopi, kayıt veya benzeri) iletilemez veya dağıtılamaz.
Poseu-vos en contacte amb el Servei d’Assistència Tècnica Oficial Un cop la bateria estigui completament carregada, tots els llums de l’indicador de càrrega de Cecotec. de la bateria s’encendran permanentment. No es pot posar en marxa l’eina mentre es carrega.
EU01_111713 Consells La següent informació us ajudarà a obtenir els millors resultats possibles en utilitzar aquesta Producte PowerGyro 4000 Flash eina: Especificacions de la bateria 3.7 V / 1.5 Ah bateria d’ió liti Permet enroscar cargols de rosca en fustes toves sense necessitat de foradar les superfícies prèviament.
Si detecteu una incidència amb el producte o teniu algun dubte, poseu-vos en contacte amb Advertiment el Servei d’Atenció al Client de Cecotec a través del número de telèfon +34 96 321 07 28. Les emissions de vibracions i sorolls es poden desviar dels valors indicats durant l’ús real de l’eina elèctrica.
μεταφέρετε στο μέλλον. Εάν επιθυμείτε να πετάξετε την αρχική συσκευασία, βεβαιωθείτε ότι ανακυκλώνετε όλα τα κομμάτια σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα περιλαμβάνονται και βρίσκονται σε καλή κατάσταση. Εάν έχετε ερωτήσεις, επικοινωνήστε με το επίσημο κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Περιεχόμενα του κουτιού Κατσαβίδι 34 μύτες κατσαβιδιού...
χρησιμοποιείτε ένα κατεστραμμένο ηλεκτρικό εργαλείο, αλλά επικοινωνήστε με το επίσημο 1. Συνδέστε το βύσμα τροφοδοσίας του φορτιστή (13) στην υποδοχή φόρτισης (12). κέντρο εξυπηρέτησης της Cecotec. Ή ένδειξη φόρτισης της μπαταρίας (9) θα αναβοσβήνει ενώ το εργαλείο φορτίζει και θα...
ΕΛΛΗΝΙΚΆ ΕΛΛΗΝΙΚΆ 4. Τοποθετήστε την επιθυμητή μύτη στην υποδοχή. Συμβουλές Οι ακόλουθες πληροφορίες θα σας βοηθήσουν να έχετε τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του εργαλείου κατά τη χρήση αυτού του εργαλείου: Εικ. 4 Για βίδωμα λαμαρινόβιδων σε μαλακά ξύλα χωρίς προδιάτρηση. Για άλλα ξύλα, Το...
σύμφωνα με το DIN EN 62841-2-2. Το επίπεδο θορύβου των 85 dB(A) δεν ξεπερνιέται. Ή Cecotec θα φέρει ευθύνη έναντι του τελικού χρήστη ή του καταναλωτή για τυχόν έλλειψη Ωστόσο, συνιστώνται μέτρα προστασίας για τον χρήστη (να φοράει κατάλληλη προστασία...
ΔΙΕΥΘΥΝΣΉ: Av. Reyes Católicos, 60, 46910, Alfafar, Valencia (España) ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ: Ήλεκτρικό κατσαβίδι ΑΝΑΓΝΏΡΙΣΉ ΜΉΧΑΝΉΜΑΤΟΣ: EU01_111713 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ: Παλμικό κατσαβίδι με μπαταρία ΜΟΝΤΕΛΟ: EU01_111713 PowerGyro 4000 Flash Πιστοποιεί ότι το περιγραφόμενο προϊόν έχει σχεδιαστεί, κατασκευαστεί και δοκιμαστεί και συμμορφώνεται με όλες τις ισχύουσες διατάξεις. ΕΦΑΡΜΟΖΌΜΕΝΕΣ ΟΔΉΓΊΕΣ ΤΉΣ ΕΕ: Οδηγία...