Inhaltszusammenfassung für ANSMANN COMFORT PROFESSIONAL 8
Seite 1
COMFORT PROFESSIONAL 8 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATION MANUAL Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Italiano | Nederlands | Dansk | Suomi | Norsk | Polski...
BESCHREIBUNG SYMBOLE | DESCRIPTION SYMBOLS Schutzklasse III | Class 3 equipment Übereinstimmung mit den EU-Richtlinien | Conforms to the European directive Elektroschrott (WEEE-Richtlinie) | Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE-Guideline) Batterieentsorgungsinformation - Nicht in den Hausmüll! | Batte- ry disposal information - Not for household waste Bedienungsanleitung beachten! | Read the operating instructions carefully before use! Verwendung nur in Innenräumen |...
Seite 3
mit einem defekten Akku in Betrieb ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE nehmen. Defekten Akku entsorgen. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit ein- Das Produkt entspricht der Schutz- geschränkten körperlichen, sensori- klasse III und arbeitet somit in einem schen oder geistigen Fähigkeiten oder ungefährlichen Spannungsbereich.
Nehmen Sie niemals ein feuchtes Ge- ALLGEMEINE HINWEISE rät in Betrieb. Betreiben Sie das Gerät Nicht werfen oder fallen lassen. Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten dürfen nur niemals mit feuchten Händen. vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt werden.
BEDIENUNG Anzeige Funktion Verbinden Sie das Ladegerät mit dem beigelegten USB Kabel. Kapazitätsschnelltest Schließen Sie das USB Kabel an einem beliebigen USB Anschluss (z.B. Netzteil, PC, Powerbank) an. Schonende Vorladung Legen Sie den Akku polrichtig (siehe Gravierung im Ladefach) in das Ladefach ein.
Mignon AA 3000 mAh Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien. Micro AAA 1500 mAh Unsere Garantiebestimmungen, Support & FAQs finden Sie online unter: www. ansmann.de Ladezeitentabelle Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Kapazität Ladezeit ca. Ladestrom Das Produkt entspricht den Anforderungen der EU Richtlinien.
a toy. Children should be supervised in GENERAL INFO / FOREWORD Please unpack all parts and check that everything is present and undamaged. order to ensure that they do not play Do not use the product if damaged. In this case, contact your local authorised with the product or packaging.
Seite 8
chargeable batteries that are designed GENERAL INFORMATION for the charge current of the charger Do not throw or drop Do not open or modify the product! Repair work shall only be carried out by should be used. Poor quality recharge- the manufacturer or by a service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified person.
Insert the battery into the charging compartment with the correct polarity Battery is faulty (see engraving in the charging compartment). The product displays the battery charge status for 5 seconds and then Charging slot is in pause mode (*1) automatically starts the charging process.
Batterie size (NiMH) Max. chargeable capacity You can find our warranty conditions, support & FAQs online at: Mignon AA 3000 mAh www.ansmann.de Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors. Micro AAA 1500 mAh Charging times The product complies with the requirements from the relevant EU directives.
MODE D’EMPLOI le produit. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des INFORMATIONS GÉNÉRALES / AVANT-PROPOS Veuillez déballer toutes les pièces et contrôler leur intégralité ainsi que la enfants sans surveillance. présence de dommages. En cas de dommages, ne pas mettre en marche le produit.
liquides inflammables, de la poussière concernés avec de l’eau fraîche et con- tacter immédiatement un médecin. ou des gaz. Ne jamais plonger le produit dans l’eau RISQUE D’INCENDIE ET D’EXPLOSION ou dans un autre liquide. Ne jamais insérer des piles non rechar- N’utiliser le produit qu’avec les acces- geables (par ex.
Seite 13
AFFICHAGE LED ET INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE Chargement contrôlé par microcontrôleur avec surveillance de chaque compartiment Début automatique du chargement et de l’adaptation du courant de charge Rouge Orange Vert après l'insertion correcte des accus selon les pôles ...
Tableau des temps de charge RÉSOLUTION DES ERREURS Type Capacité Temps de charge env. Courant de charge Problème Cause possible Resolution 1000 mAh Aucun affichage LED - Aucune connexion à - Vérifiez la connexion Micro AAA 400 mA 800 mAh 2,5 h l'adaptateur secteur USB - Utilisez un autre bloc...
Vous trouverez nos conditions de garantie en ligne à l’adresse : ité pour les erreurs d‘impression. www.ansmann.de Los niños no deben jugar con el pro- ducto. La limpieza y los cuidados no Le produit est conforme aux exigences des directives européennes.
Seite 16
Las pilas con fugas o el líquido de los No emplear nunca en entornos suscep- tibles de explosión, donde se encu- acumuladores pueden causar quema- entren líquidos inflamables, polvos o duras químicas al entrar en contacto gases. con miembros del cuerpo. Al entrar en contacto, enjuagar inmediatamente con No sumerja el producto nunca en agua agua fresca y ponerse en contacto sin...
Seite 17
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (VÉASE PÁGINA 2) automáticamente a carga de mantenimiento. Entonces puede retirar la batería completamente cargada. A: Compartimento de carga Después de retirar todas las baterías, por favor desconecte el producto del B: Apertura para extraer fácilmente las baterías suministro de corriente.
DATOS TÉCNICOS Función de descarga Suministro de corriente USB 5V, mín. 3A La batería es defectuosa Compartimentos de carga 8 células redondas Corriente de carga 400mA El compartimento de carga está en modo pausa (*1) Corriente de carga de mantenimiento 6,5mA (*1) Si el dispositivo USB conectado no suministra suficiente corriente (se recomienda un mínimo de 3 A), pone los compartimentos de carga en pausa.
El producto observa las exigencias de las directivas de la UE . O presente manual de instruções contém informações importantes relativas à Nuestras disposiciones de garantía se pueden consultar en: www.ansmann.de utilização e colocação em funcionamento deste produto. Antes de colocar o produto em funcionamento, ler todo o manual de instruções.
Seite 20
Manter as crianças afastadas do pro- acessório incluído no volume de forne- duto e da embalagem. O produto não cimento. é um brinquedo. As crianças devem Apenas podem ser carregadas baterias ser supervisionadas para garantir que NiMH de rápido carregamento que tam- não brincam com o produto ou com a bém são adequadas para a corrente de embalagem.
Não utilizar dentro da embalagem. Carregamento prévio suave: a bateria fraca ou totalmente profundamente descarregada é pré-carregada com menos corrente, se necessário Não cobrir o produto - Perigo de incên- Análise da bateria: o comportamento da bateria é analisado e avaliado para determinar se ainda pode ser utilizada de forma fiável ou se está...
ISOR LED E INDICAÇÃO DOS NÍVEIS DE CARREGAMENTO RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Problema Causa possível Solução Vermelho Cor de laranja Verde Nenhum LED acesoLED - Sem ligação à fonte - Verifique a ligação de alimentação USB Indicador de capacidade (nos - Utilize outra fonte de primeiros 5segundos após a <25% 25-75%...
Seite 23
Capacidade Tempo de carregamento Corrente de Os nossos regulamentos da garantia podem ser consultados em: www. aprox. carga ansmann.de 1000 mAh Micro AAA 400 mA Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão. 800 mAh 2,5 h 2650 mAh O produto cumpre os requisitos das diretivas UE.
Håll barn under uppsikt så att de inte BRUKSANVISNING leker med produkten eller förpacknin- ALLMÄN INFORMATION/FÖRORD Packa upp alla delar och kontrollera att de är fullständiga och fria från skador. gen. Vid skador får produkten inte tas i drift. Kontakta i så fall auktoriserad återför- säljare eller tillverkarens serviceställe.
Seite 25
batterier som lämpar sig för laddarens belastning, t.ex. extrem värme, kyla, laddningsström. Batterier av dålig brand eller liknande. kvalitet kan förstöras och även förstöra Använd inte i regn eller i våtrum. produkten. ALLMÄN INFORMATION Ladda endast laddningsbara NiMH-bat- Kasta inte eller tappa inte produkten terier ...
Top-off-laddning: Säkerställer att batteriet laddas skonsamt till 100 % IQ-avstängning Underhållsladdning: Batteriet hålls fulladdat med hjälp av laddningsimpulser Top-Off-laddning Valfri urladdning av batterierna före laddning Underhållsladdning ANVÄNDNING Urladdningsfunktion Anslut laddaren med medföljande USB-kabel. Batteriet är defekt Anslut USB-kabeln till valfri USB-port (t.ex. nätdel, PC, Powerbank). ...
Seite 27
Ditt lagliga garantianspråk påverkas inte. Produkten överensstämmer med kraven i tillämpliga EU direktiv. Våra garantivillkor finns online på: www.ansmann.de Deutsch | English | Français | Español | Português | Svenska Deutsch | English | Français | Español | Português |...
portata dei bambini. Il prodotto non è ISTRUZIONI PER L'USO un giocattolo. I bambini devono essere INFORMAZIONI GENERALI / PREMESSA Disimballare tutti i componenti e controllare se sono al completo e integri. In sorvegliati per accertarsi che non usino caso di danni, non mettere il prodotto in funzione. In questo caso, rivolgersi al il prodotto e l’imballo come un giocat- rivenditore specializzato autorizzato o contattare il produttore tramite l'indirizzo del centro di assistenza.
insieme agli accessori forniti in dotazio- (ad es. alcaline o al litio)! Non utilizzarlo all'interno della confe- Con il dispositivo si possono caricare zione. soltanto batterie NiMH che supportano Non coprire il prodotto – pericolo d'in- la ricarica veloce e sono progettate cendio.
Funzione intelligente "PERFECT 7 CHARGING" e di scarica (VEDI PAGINA 2): Carica completa / carica di Acce- Test rapido della capacità: la carica residua della batteria viene rilevata mantenimento prima dell'inizio della ricarica e visualizzata per 5 secondi Precarica delicata: se necessario, la batteria debole o completamente Pausa (*1) Lampeggi- scarica viene precaricata con una corrente ridotta...
Ciò non intacca il vostro diritto di legge alla garanzia. Quantità Tipo (NiMH) Capacità ricaricabile max. Il prodotto è conforme ai requisiti della direttiva UE. Le nostre condizioni di garanzia sono contenute online sul sito www.ansmann. Mignon AA 3000 mAh Micro AAA 1500 mAh Con riserva di modifiche tecniche.
GEBRUIKSAANWIJZING niet onder toezicht staan. ALGEMENE INFORMATIE/VOORWOORD Houd kinderen uit de buurt van het Alle onderdelen uitpakken en op volledigheid en beschadigingen controleren. product en de verpakking. Het product Het product bij beschadigingen niet gebruiken. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het serviceadres van de fabrikant.
vloeistoffen onderdompelen. Niet gebruiken terwijl het product nog in de verpakking zit. Het product uitsluitend met de meege- leverde toebehoren gebruiken. Product niet afdekken - brandgevaar. Er mogen alleen snel oplaadbare NiMH- Het product nooit aan extreme belast- accu's worden opgeladen, die ook voor ingen zoals bijv.
Vol/druppellading Snelle capaciteitstest: voordat het opladen begint, wordt de resterende lading van de accu bepaald en gedurende 5 seconden weergegeven Pauze (*1) Knipperen Voorzichtig opladen: een zwakke of diepontladen accu wordt zo nodig vooraf met een lage stroomsterkte opgeladen AAccu-analyse: het gedrag van de accu wordt geanaly seerd en Via het 7-segments display is te allen tijde zichtbaar in welke laadfase de be- geëvalueerd om vast te stellen of deze nog betrouwbaar kan worden treffende accu zich bevindt:...
Uw wettelijke aanspraak op garantie wordt hierdoor niet nadelig beïnvloed. Potlood (AAA) 1500 mAh Het product voldoet aan de eisen van de EU richtlijnen. Onze garantiebepalingen vindt u online op: www.ansmann.de Ladezeitentabelle Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk. Type Capaciteit Oplaadtijd: ca.
BETJENINGSVEJLEDNING de ikke leger med produktet eller em- ballagen. GENEREL INFORMATION / FORORD Udpak alle dele, og kontrollér dem for fuldstændighed og skader. Ved skader Læs alle vejledninger og sikkerhedsråd må produktet ikke tages i brug. Kontakt en autoriseret forhandler eller se producentens serviceadresse.
Seite 37
lig kvalitet kan ødelægge batteriet eller GENERELLE BEMÆRKNINGER apparatet. Må ikke kastes eller falde ned Produktet må hverken åbnes eller modificeres! Reparationer må kun gen- Der må kun anvendes opladelige batteri nemføres af producenten eller af producenten autoriseret servicetekniker eller en person med tilsvarende kvalifikation.
Læg batteriet korrekt ind (poler, se prægning på batterislidsen) ind i Top-Off-opladning batterislidsen. Vedligeholdelsesopladning Produktet viser ladetilstanden i 5 sekunder, og starter derefter automa- Vedligeholdelsesopladning tisk opladningen. Derudover vises det aktuelle opladningsniveau. å snart et batteri er helt opladet, skiftes automatisk til vedligeholdelses- Batteriet er defekt ladning.
Dine lovlige garantikrav berøres ikke heraf. Produktet overholder kravene i EU direktiverne. Mignon AA 3000 mAh Du finder vores garantibestemmelser online på: www.ansmann.de Micro AAA 1500 mAh Der tages forbehold for tekniske ændringer. Vi hæfter ikke for trykfejl. Opladningstidstabel Produktet overholder kravene i EU direktiverne.
Lapsia on valvottava sen varmistami- KÄYTTÖOHJE seksi, etteivät he pääse leikkimään YLEISTÄ TIETOA / ESIPUHE Ota kaikki osat ulos pakkauksesta ja tarkasta, ettei mitään puutu ja ettei vau- tuotteen tai pakkauksen kanssa. rioita ole. Älä ota tuotetta käyttöön, jos se on vaurioitunut. Ota tällöin yhteyttä alan valtuutettuun liikkeeseen tai valmistajan huolto-osoitteeseen.
Lataa vain uudelleen ladattavia NiMH- YLEISIÄ OHJEITA akkuja Ei saa heittää eikä päästää putoamaan Älä avaa tuotetta äläkä tee siihen mitään muutoksia! Kunnostustyöt saa Älä koskaan ota kosteaa laitetta käyt- tehdä vain valmistaja tai sen valtuuttama huoltoteknikko tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö.
Liitä USB-johto haluamaasi USB-liitäntään (esim. verkkolaite, tietokone, Ylläpitolataus varavirtalähde). Purkaus toiminto Aseta akku latauslokeroon navat oikeinpäin (katso latauslokerossa olevaa Akku on viallinen kaiverrusta). Laite näyttää 5 sekunnin ajan akun varaustilaa ja aloittaa sen jälkeen Latauspaikka on tauko-tilassa (*1) automaattisesti latauksen.
Seite 43
Sopivat akkutyypit myönnetä. Tämä ei vaikuta lainmukaisiin takuuoikeuksiisi. (eri tyyppejä ja kapasiteetteja voidaan yhdistää tarpeen mukaan) Tuote vastaa EU direktiivien vaatimuksia. Takuuehtomme löydät verkkosivulta: www.ansmann.de Lukumäärä Tyyppi (NiMH) Suurin ladattava kapasiteetti Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
BRUKSANVISNING på at barn ikke leker med produktet eller emballasjen. GENERELLE INFO / FORORD Pakk ut alle delene og kontroller dem for fullstendighet og skader. Ved skader Før du bruker laderen skal du lese alle skal produktet ikke tas i bruk. I dette tilfelle, kontakt den autoriserte forhandle- ren eller produsentens serviceadresse.
Seite 45
Det skal kun lades oppladbare NiMH- GENERELLE ANVISNINGER batterier Ikke kast den eller la den falle i bakken Produktet skal ikke åpnes eller endres! Reparasjoner skal kun utføres av En fuktig enhet må aldri tas i drift. Du produsenten, en servicetekniker som er autorisert av ham eller en person med lignende kvalifikasjoner.
BETJENING Via 7-segmentdisplayet kan du til enhver tid se på hvilket ladetrinn det aktuelle batteriet befinner seg: Forbind laderen med den vedlagte USB-kabelen. Koble USB-kabelen til en hvilken som helst USB-port (f.eks. strømforsyn- Visning Funksjon ingsenhet, PC, Powerbank). Hurtig- test av kapasitet ...
Ditt lovbestemte garantikrav blir ikke berørt av dette. Egnede batterityper (Ulike typer eller kapasiteter kan kombineres etter ønske) Produktet oppfyller kravene i EU direktivene. Du finner våre garantivilkår på nettet på www.ansmann.de Antall Type (NiMH) Maks. ladbar kapasitet Mignon AA 3000 mAh Med forbehold om tekniske endringer.
Seite 48
poza zasięgiem dzieci. Produkt nie służy INFORMACJA OGÓLNA / WSTĘP Rozpakować wszystkie części oraz sprawdzić, czy są kompletne i czy nie są do zabawy. Dopilnować, aby produktem uszkodzone. Nie uruchamiać produktu w przypadku stwierdzenia uszkodzeń. ani jego opakowaniem nie bawiły się Zwrócić...
Seite 49
Ciecz wyciekająca z baterii/akumula- Nigdy nie zanurzać produktu w wodzie ani innych cieczach. torka może spowodować oparzenia. W przypadku kontaktu natychmiast Nie zaginać przewodu przemyć narażone miejsca czystą wodą i przyłączeniowego oraz zapewnić, skontaktować się z lekarzem. aby przewód przyłączeniowy nie był naprężony ani nie stykał...
WSKAŹNIK LED I WSKAŹNIK POZIOMU NAŁADOWANIA C: wielokolorowy wskaźnik LED (czerwony, pomarańczowy, zielony) D: złącze zasilania USB E: przycisk rozładowania czerwony poma- zielony Q: wskaźnik poziomu naładowania każdego akumulatora ranczowy ZESTAWIENIE FUNKCJI Wskaźnik pojemności <25% 25-75% >75% Szybka ładowarka z wejściem USB-C do 1-8 akumulatorów NiMH rozmiaru (przez pierwsze 5 sekund po włączeniu) Micro AAA / Mignon AA wraz z kablem USB-C ...
3000 mAh Warunki gwarancji, pomoc techniczna i często zadawane pytania dostępne są Micro AAA 1500 mAh online pod adresem: www.ansmann.de Tabela czasu ładowania Zastrzegamy sobie prawo do zmian technicznych. Nie ponosimy odpowiedzialności za błędy drukarskie. Pojemność Czas ładowania Prąd ładowania Produkt spełnia wymagania odpowiednich dyrektyw UE.
Seite 52
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil ! Kundenservice | Customer service: ANSMANN AG Industriestrasse 10 97959 Assamstadt Germany Support & FAQ: www.ansmann.de E-Mail: service@ansmann.de Service: +49 (0) 6294 / 4204 3400 MA-1001-0175/V0/09-2025...