Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GrandChef:
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
Instructions for use
Mode d'emploi
Instrukcja użytkowania
Návod k použití
Návod na použitie
Istruzioni per l'uso
Használati útmutató
Instrucciones de uso
Инструкция по использованию
Instruções de utilização
Інструкція для користувача
Gebrauchsanleitung
loading

Inhaltszusammenfassung für Tescoma GrandChef

  • Seite 1 Instructions for use Mode d‘emploi Instrukcja użytkowania Návod k použití Návod na použitie Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Instrucciones de uso Инструкция по использованию Instruções de utilização Інструкція для користувача Gebrauchsanleitung...
  • Seite 3 Legend Popis Legenda Descripción Legenda Beschreibung Description Opis Popis Leírás Описание Опис...
  • Seite 5 a Instructions for use ..............6 s Návod k použití...
  • Seite 6 A INSTRUCTIONS FOR USE SAFETY INSTRUCTIONS Carefully read and keep the Instructions for use before use. The appliance may only be used with an electric power supply of 230 V. It is intended for non-commercial, domestic use only. Do not use outdoors. Connect the appliance to a properly installed protective contact socket.
  • Seite 7 BEFORE FIRST USE Place the rice cooker on a fl at surface. Use a pad to protect the countertop from moisture. Press the white button on the lid to open the lid. Remove the rice measuring cup, steaming dish, power cord, and cooking pot from the rice cooker. Wash the measuring cup, dish, and cooking pot, then dry thoroughly.
  • Seite 8 Porridge Programme for preparing rice porridges and cereal porridges; the preset cooking time is 20 minutes. Notice: Follow the enclosed recipes when preparing milk porridges, as they may boil over when heated to high temperatures. Steaming Programme for steaming and cooking food in steam; the preset cooking time is 5 minutes. Cakes Programme for preparing selected cakes;...
  • Seite 9 MAINTENANCE If the rice cooker malfunctions after being switched on, check that the power cord is properly plugged in. Do not repair the appliance yourself; instead contact a TESCOMA Service Centre; for contact details, see www.tescoma.com. RECYCLING This product must be recycled as e-waste rather than discarded in mixed waste.
  • Seite 10 RECIPES WHITE RICE / WHOLE GRAIN RICE STEAMED RICE Recipe: Add 1 to 6 measuring cups of white or whole grain rice to the cooking pot. Add enough water to reach the mark in the right section of the scale (cup) that corresponds to the number of measuring cups of rice added. The maximum capacity of 6 measuring cups corresponds to approximately 900 g of dry rice.
  • Seite 11 POTATO DUMPLINGS FILLED WITH SMOKED MEAT Ingredients: 200 g cut smoked pork, 400 g peeled potatoes, about 250 g semi-ground fl our, 1 egg, 2 level teaspoons of salt Recipe: Cook the potatoes in their skins, peel them, grate fi nely, add salt, whisk in the egg, and gradually work in the fl our, a spoonful at a time, until the dough has a tough consistency (the actual amount of fl our also depends on the type and variety of the potatoes).
  • Seite 12 S NÁVOD K POUŽITÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Před použitím si pečlivě přečtěte a uschovejte Návod k použití. Přístroj smí být používán pouze v elektrické síti 230 V. Je určený pouze pro nekomerční domácí použití, nepoužívejte jej ve venkovním prostředí. Zapojte přístroj do řádně instalované síťové zásuvky s ochranným kontaktem. Používejte spotřebič...
  • Seite 13 PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Rýžovar umístěte na rovnou plochu, používejte podložku, která ochrání pracovní plochu před případnou vlhkostí. Stiskněte bílé tlačítko na víku a víko otevřete. Z rýžovaru vyjměte odměrku na rýži, napařovací misku, přívodní kabel a varnou nádobu. Odměrku, misku a varnou nádobu umyjte a osušte. Upozornění: Během prvního použití...
  • Seite 14 PŘEHLED PROGRAMŮ Bílá rýže Program pro přípravu bílé rýže, přednastavená doba vaření je 30 minut. Celozrnná rýže Program pro přípravu celozrnné rýže, přednastavená doba vaření je 45 minut. Kaše Program pro přípravu rýžových a obilných kaší, přednastavená doba vaření je 20 minut. Upozornění: Při přípravě...
  • Seite 15 Vyčištěný rýžovar skladujte s elektrickým kabelem, odměrkou a napařovací miskou uvnitř varné nádoby vložené v rýžovaru s pootevřeným víkem. ÚDRŽBA Pokud rýžovar po zapnutí nefunguje, zkontrolujte správné zapojení přívodního kabelu. Přístroj sami neopravujte, obraťte se na Servisní středisko TESCOMA, kontakt na www.tescoma.cz. RECYKLACE Výrobek nepatří do komunálního odpadu, ale do zpětného odběru elektroodpadu.
  • Seite 16 RECEPTY BÍLÁ RÝŽE / CELOZRNNÁ RÝŽE DUŠENÁ RÝŽE Postup: Do varné nádoby nasypte 1 až 6 odměrek bílé nebo celozrnné rýže. Přidejte potřebné množství vody tak, aby její hladina dosahovala k rysce odpovídající počtu vložených odměrek rýže v pravé části stupnice (cup). Maximální povolené množství 6 odměrek odpovídá...
  • Seite 17 BRAMBOROVÉ KNEDLÍČKY PLNĚNÉ UZENÝM MASEM Ingredience: 200 g nakrájeného uzeného vepřového masa, 400 g oloupaných brambor, cca 250 g polohrubé mouky, 1 vejce, 2 zarovnané lžičky soli Postup: Předem uvařené brambory ve slupce oloupejte, nastrouhejte najemno, osolte, vmíchejte vejce a pak do směsi vpracujte postupně...
  • Seite 18 G ISTRUZIONI PER L’USO ISTRUZIONI DI SICUREZZA Leggere attentamente e conservare le Istruzioni per l’uso prima dell’utilizzo. L’elettrodomestico può essere utilizzato solo se collegato alla rete di alimentazione 230 V. Destinato esclusivamente all’uso domestico, non commerciale. Non usare all'aperto. Collegare l’ e lettrodomestico ad una presa di corrente correttamente installata. Utilizzare l’elettrodomestico esclusivamente su una superfi cie piana.
  • Seite 19 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO Posizionare il cuociriso su una superfi cie piana. Utilizzare un tappetino per proteggere il piano di lavoro dall’umidità. Premere il tasto bianco sul coperchio e aprirlo. Estrarre il misurino per il riso, il piatto per la cottura a vapore, il cavo di alimentazione e il recipiente di cottura dal cuociriso.
  • Seite 20 PANORAMICA DEI PROGRAMMI Riso bianco Programma per cuocere il riso bianco; il tempo di cottura preimpostato è di 30 minuti. Riso integrale Programma per cuocere riso integrale; il tempo di cottura preimpostato è di 45 minuti. Porridge Programma per preparare porridge di riso e di cereali; il tempo di cottura preimpostato è di 20 minuti. Avvertenza: Seguire la ricetta allegata per preparare porridge a base di latte che, se riscaldato ad alta temperatura, potrebbe traboccare.
  • Seite 21 KEEP WARM Al termine di un programma di cottura, il cuociriso passa automaticamente alla modalità di Mantenimento della temperatura. Il tasto touch Warming si illumina. Il cuociriso mantiene l’alimento cucinato alla temperatura di servizio per 12 ore, e il display mostra il tempo trascorso.
  • Seite 22 Se il cuociriso non dovesse funzionare correttamente dopo l’accensione assicurarsi che il cavo di alimentazione sia inserito corret- tamente. Non riparare autonomamente un apparecchio guasto; contattare il proprio rivenditore TESCOMA o il Servizio Clienti; per informazioni, consultare il sito www.tescoma.it SMALTIMENTO L’...
  • Seite 23 COTTURA AL VAPORE FILETTO DI SALMONE MARINATO Ingredienti: da 400 a 600 g di fi letto di salmone con la pelle Marinatura: 2cucchiai di miele, 1 cucchiaio di senape, 1 cucchiaio di olio d’ o liva, 1 cucchiaio di olio di semi di girasole, 1 cucchiaio di salsa di soia, 1 cucchiaio di salsa chili dolce, il succo di mezzo limone, aglio a piacere, sale e pepe (amalgamare tutti gli ingredienti della marinatura) Procedimento: Lasciare il salmone a marinare in frigorifero per diverse ore.
  • Seite 24 PIATTI DI CARNE BRODO DI MANZO Ingredienti: 500 g di carne di manzo per brodo, 1 piccolo osso con midollo, 1 carota, 1 radice di prezzemolo, 50 g di sedano, 5 cm di porro, 4 grani di pimento, 8 grani di pepe nero, 1 foglia di alloro, acqua, sale Procedimento: Inserire tutti gli ingredienti nel recipiente di cottura e aggiungere acqua fi no al segno 2 l.
  • Seite 25 H INSTRUCCIONES DE USO INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Leer atentamente y guardar las Instrucciones de uso antes de usar. El aparato sólo debe utilizarse con una alimentación eléctrica de 230 V. Destinado exclusivamente a un uso doméstico, no comercial. No utilizar en exteriores. Conectar el aparato a una toma de corriente de protección debidamente instalada.
  • Seite 26 ANTES DEL PRIMER USO Colocar la arrocera sobre una superfi cie plana. Utilizar un salvamantel para proteger la encimera de la humedad. Presionar el botón blanco en la tapa para abrirla. Retirar la taza medidora de arroz, el cesto para cocción al vapor, el cable de corriente y el recipiente de cocción de la arrocera.
  • Seite 27 RESUMEN DEL PROGRAMA Arroz blanco Programa para preparar arroz blanco; el tiempo de cocción preestablecido es de 30 minutos. Arroz integral Programa para preparar arroz integral; el tiempo de cocción preestablecido es de 45 minutos. Porridge Programa para preparar porridge de arroz y cereales; el tiempo de cocción preestablecido es de 20 minutos. Aviso: Seguir las recetas incluidas cuando prepare porridge de leche, ya que pueden desbordarse si se calientan a altas temperaturas.
  • Seite 28 MANTENER CALIENTE Una vez fi nalizado un programa, la arrocera cambia automáticamente al modo Mantener caliente. El botón táctil Warming se iluminará. La arrocera mantendrá los alimentos cocinados a temperatura de servicio durante 12 horas, y la pantalla mostrará el tiempo transcurrido. Transcurridas 12 horas, sonará una señal acústica intermitente y la función Mantener caliente fi nalizará automáticamente.
  • Seite 29 Si la arrocera funciona mal después de encenderla, comprobar que el cable de alimentación esté bien enchufado. No reparar un aparato defectuoso usted mismo, en su lugar contactar con un centro de servicio TESCOMA; para obtener datos de contacto, consultar www.tescoma.es RECICLAJE Este producto debe reciclarse como residuo electrónico en lugar de desecharse como residuos mixtos.
  • Seite 30 COCCIÓN AL VAPOR FILETE DE SALMON MARINADO Ingredientes: De 400 a 600 g de salmón Marinado con piel: 2 cucharadas de miel, 1 cucharada de mostaza, 1 cucharada de aceite de oliva, 1 cucharada de aceite de girasol, 1 cucharada de salsa de soja, 1 cucharada de pimentón dulce, zumo de medio limón, ajo al gusto, sal y pimienta (mezclar todos los ingredientes) Receta: Colocar el salmón en la marinada preparada y refrigerar durante varias horas.
  • Seite 31 PLATOS DE CARNE CALDO DE CARNE Ingredientes: 500 g de carne para caldo, 1 hueso pequeño de tuétano, 1 zanahoria, 1 ramita de perejil, 50 g de apio, 5 cm de puerro, 4 bayas de pimienta de Jamaica, 8 granos enteros de pimienta negra, laurel, agua, sal Receta: Poner todos los ingredientes en el recipiente y añadir agua hasta la marca de 2 l.
  • Seite 32 J INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Ler atentamente e guardar as Instruções de Utilização antes de utilizar. A panela só pode ser utilizada com uma voltagem de alimentação elétrica de 230 V. Indicada para uso não comercial, apenas doméstico. Não utilizar no exterior. Ligar o dispositivo a uma tomada de contacto de proteção devidamente instalada.
  • Seite 33 ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO Coloque a panela elétrica de arroz numa superfície plana. Utilizar uma base protetora para proteger a bancada da humidade. Pressionar o botão branco na tampa para abri-la. Retirar o copo medidor de arroz, o recipiente para cozer a vapor, o cabo de alimentação e a panela de cozimento da panela elétrica de arroz.
  • Seite 34 VISÃO GERAL DOS PROGRAMAS Arroz Branco Programa para preparar arroz branco. O tempo de cozedura predefi nido é de 30 minutos. Arroz Integral Programa para preparar arroz integral. O tempo de cozedura predefi nido é de 45 minutos. Papas Programa para preparar papas. O tempo de cozedura predefi nido é de 20 minutos. Aviso: Seguir as receitas anexas ao preparar papas de leite, pois estas podem transbordar quando aquecidas a temperaturas elevadas.
  • Seite 35 MANTER QUENTE Após a conclusão de um programa, a panela de arroz passa automaticamente para o modo Manter quente. O botão tátil Warming fi cará iluminado. A panela de arroz manterá os alimentos cozinhados à temperatura de serviço durante 12 horas, e o visor mostrará o tempo decorrido.
  • Seite 36 Se a panela de arroz apresentar avarias após ser ligada, verifi car se o cabo de alimentação está corretamente ligado. Não repare um aparelho danifi cado, contacte o Serviço de Apoio ao Cliente TESCOMA. Para informações de contacto, visite www.tescoma.pt.
  • Seite 37 COZINHAR A VAPOR LOMBO DE SALMÃO MARINADO Ingredientes: 400 a 600 g de fi lete de salmão com pele Marinada: 2 colheres de sopa de mel, 1 colher de sopa de mostarda, 1 colher de sopa de azeite, 1colher de sopa de óleo de girassol, 1 colher de sopa de molho de soja, 1 colher de sopa de molho de chili doce, sumo de meia limão, alho a gosto, sal e pimenta (misturar todos os ingredientes da marinada) Receita: Colocar o salmão na marinada preparada e deixe-o no frigorífico durante várias horas.
  • Seite 38 REFEIÇÕES DE CARNE CALDO DE BIFE Ingredientes: 500 g de carne de vaca para caldo, 1 osso pequeno de tutano, 1 cenoura, 1 raiz de salsa, 50 g de aipo, 5 cm de alho francês, 4 bagas de pimenta da Jamaica, 8 grãos inteiros de pimenta preta, louro, água, sal Receita: Coloque todos os ingredientes na panela e adicione água até...
  • Seite 39 D GEBRAUCHSANLEITUNG SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Gebrauch lesen Sie sorgfältig die Gebrauchsanleitung und bewahren Sie sie auf. Das Gerät darf ausschließlich an ein Stromnetz mit 230 V angeschlossen werden. Es ist ausschließlich für den nicht gewerblichen Gebrauch im Haushalt bestimmt und darf nicht im Freien verwendet werden. Das Gerät an eine ordnungsgemäß...
  • Seite 40 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Den Reiskocher auf eine ebene Fläche stellen und eine Unterlage verwenden, um die Arbeitsfl äche vor möglicher Feuchtigkeit zu schützen. Die weiße Taste am Deckel drücken und den Deckel öff nen. Aus dem Reiskocher den Messbecher, den Dampfgar- einsatz, das Netzkabel und den Innentopf herausnehmen.
  • Seite 41 LISTE DER PROGRAMME Weißer Reis Programm für die Zubereitung von weißem Reis, die voreingestellte Garzeit beträgt 30 Minuten. Vollkornreis Programm für die Zubereitung von Vollkornreis, die voreingestellte Garzeit beträgt 45 Minuten. Brei Programm für die Zubereitung von Reis- und Getreidebreien, die voreingestellte Garzeit beträgt 20 Minuten. Hinweis: Bei der Zubereitung von Milchbreien, die bei hohen Temperaturen überkochen können, sind die beiliegenden Rezepte zu beachten.
  • Seite 42 WARMHALTEN Nach der Beendigung eines Programms schaltet der Reiskocher automatisch in den Vorgang Warmhalten. Die Touch-Taste Warming leuchtet, der Reiskocher hält die zubereitete Speise 12 Stunden lang auf der Serviertemperatur warm, das Display zeigt die abgelaufene Zeit an. Nach 12 Stunden ertönt ein unterbrochenes akustisches Signal und die Funktion Warmhalten wird automatisch beendet.
  • Seite 43 Falls der Reiskocher nach dem Einschalten nicht funktioniert, ist es zu überprüfen, ob das Netzkabel ordnungsgemäß angeschlos- sen ist. Nehmen Sie keine Eingriff e am Gerät vor, wenden Sie sich an eine der Servicestellen TESCOMA, siehe Liste auf der Webseite www.tescoma.de.
  • Seite 44 DAMPFGAREN MARINIERTE LACHSFILETS Zutaten: 400 bis 600 g Lachsfi let mit Haut Marinade: 2 EL Honig, 1 EL Senf, 1 EL Olivenöl, 1 EL Sonnenblumenöl, 1 EL Sojasoße, 1 EL süße Chilisauce, Saft von ½ Zitrone, Knoblauch nach Geschmack, Salz, Pfeff er (alle Zutaten für die Marinade vermengen) Vorgehensweise: Den Lachs in die vorbereitete Marinade einlegen und für mehrere Stunden im Kühlschrank marinieren lassen.
  • Seite 45 FLEISCHGERICHTE RINDFLEISCHBRÜHE Zutaten: 500 g Suppenfl eisch und einen kleineren Markknochen vom Rind, 1 Möhre, 1 Petersilie, 50 g Sellerie, 5 cm Porree, 4 Pimentkörner, 8 schwarze Pfeff erkörner, Lorbeerblatt, Wasser, Salz Vorgehensweise: Alle Zutaten in dien Innentopf geben und mit Wasser bis zur Markierung 2 l auffüllen. Das Programm Fleischgerichte wählen, die Garzeit auf 60 Minuten anpassen und das Gericht garen.
  • Seite 46 F MODE D’EMPLOI CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant l’utilisation, lire attentivement le Mode d’ e mploi et le garder. L’appareil ne doit être utilisé que sur un réseau électrique de 230 V. Il est destiné uniquement à un usage domestique non commercial ;...
  • Seite 47 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION Placer le cuiseur à riz sur une surface plane, utiliser un tapis pour protéger la surface de travail contre toute humidité éventuelle. Appuyer sur le bouton blanc du couvercle et ouvrir le couvercle. Retirer du cuiseur à riz la mesurette, le panier vapeur, le cordon d’alimentation et la cuve de cuisson.
  • Seite 48 APERÇU DES PROGRAMMES Riz blanc Programme pour la cuisson du riz blanc, temps de cuisson préréglé à 30 minutes. Riz complet Programme pour la cuisson du riz complet, temps de cuisson préréglé à 45 minutes. Bouillies Programme pour la cuisson des bouillies de riz et de céréales, temps de cuisson préréglé à 20 minutes. Avertissement : Lors de la préparation de bouillies au lait susceptibles de déborder à...
  • Seite 49 MAINTIEN AU CHAUD Après la fi n du programme, le cuiseur à riz passe automatiquement en mode Maintien au chaud. Le bouton tactile Warming sera allumé, le cuiseur à riz maintiendra le plat prêt à la température de service pendant 12 heures et l’ é cran affi chera le temps écoulé.
  • Seite 50 Si le cuiseur à riz ne fonctionne pas après l’allumage, vérifi er la connexion correcte du cordon d’alimentation. En cas de panne, ne pas réparer l’appareil soi-même, s’adresser à un centre de service de TESCOMA (le contact est disponible sur www.tescoma.fr).
  • Seite 51 CUISSON VAPEUR FILET DE SAUMON MARINÉ Ingrédients : 400 à 600 g de fi let de saumon avec peau Marinade : 2 cuillères de miel, 1 cuillère de moutarde, 1 cuillère d’huile d’ o live, 1 cuillère d’huile de tournesol, 1 cuillère de sauce soja, 1 cuillère de sauce chili douce, le jus d’un demi-citron, de l’ail selon goût, sel, poivre (mélanger tous les ingrédients de la marinade) Préparation : Mariner le saumon dans la marinade préparée et le placer au réfrigérateur pendant plusieurs heures.
  • Seite 52 PLATS DE VIANDE BOUILLON DE BŒUF Ingrédients : 500 g de viande de bœuf pour bouillon et un petit os à moelle, 1 carotte, 1 persil racine, 50 g de céleri, 5 cm de poireau, 4 clous de girofl e, 8 grains de poivre noir, feuille de laurier, eau et sel Préparation : Mettre tous les ingrédients dans la cuve de cuisson et ajouter de l’eau jusqu’au repère 2 l.
  • Seite 53 K INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ŚRODKI OSTROŻNOŚCI Przed użyciem należy uważnie przeczytać Instrukcję użytkowania i zachować ją. Urządzenie może być używane wyłącznie w sieci elektrycznej 230 V. Jest przeznaczone jedynie do niekomercyjnego, domowego użytku, nie należy używać go na wolnym powietrzu. Należy podłączyć urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka sieciowego z uziemieniem. Urządzenia należy używać...
  • Seite 54 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Ryżowar należy umieścić na równej powierzchni, należy użyć podkładki, która ochroni powierzchnię roboczą przed ewentualną wilgocią. Należy nacisnąć biały przycisk na pokrywie i otworzyć ją. Wyjąć z ryżowaru miarkę do ryżu, miskę do gotowania na parze, kabel zasilający oraz naczynie do gotowania. Miarkę, miskę oraz naczynie do gotowania należy umyć i wysuszyć. Ostrzeżenie: Podczas pierwszego użycia urządzenie w wyniku rozgrzania się...
  • Seite 55 WYKAZ PROGRAMÓW Ryż biały Program do przygotowywania białego ryżu, wstępnie ustawiony czas gotowania wynosi 30 minut. Ryż pełnoziarnisty Program do przygotowywania pełnoziarnistego ryżu, wstępnie ustawiony czas gotowania wynosi 45 minut. Owsianki Program do przygotowywania ryżowych i zbożowych owsianek, wstępnie ustawiony czas gotowania wynosi 20 minut. Ostrzeżenie: Podczas przygotowywania owsianek na mleku, które mogą...
  • Seite 56 UTRZYMYWANIE TEMPERATURY PODAWANIA Po zakończeniu programu ryżowar automatycznie przejdzie do trybu Utrzymywanie temperatury podawania. Przycisk dotykowy Warming będzie świecić, ryżowar będzie przez 12 godzin utrzymywać przygotowaną potrawę w temperaturze podawania, a wyświetlacz będzie pokazywać czas, którzy upłynął. Po 12 godzinach rozlegnie się przerywany sygnał dźwiękowy, a funkcja Utrzymywanie temperatury podawania zakończy się...
  • Seite 57 KONSERWACJA Jeśli ryżowar nie działa po włączeniu, należy sprawdzić, czy kabel zasilający został prawidłowo podłączony. Nie należy naprawiać urządzenia samodzielnie, ale zwrócić się do centrum serwisowego TESCOMA, kontakt na www.tescoma.pl. RECYKLING Produktu elektrycznego nie należy wyrzucać do odpadów komunalnych, ale oddać do zbiórki odpadów elektrycznych.
  • Seite 58 GOTOWANIE NA PARZE MARYNOWANY FILET Z ŁOSOSIA Składniki: 400 do 600 g fi letu z łososia ze skórą Marynata: 2 łyżki miodu, 1 łyżka musztardy, 1 łyżka oliwy z oliwek, 1 łyżka oleju słonecznikowego, 1 łyżka sosu sojowego, 1 łyżka słodkiego sosu chilli, sok z połówki cytryny, czosnek do smaku, sól, pieprz (wszystkie składniki na marynatę należy wymieszać) Przygotowanie: Należy umieścić...
  • Seite 59 POTRAWY MIĘSNE ROSÓŁ WOŁOWY Składniki: 500 g mięsa wołowego na rosół i mniejsza kość szpikowa, 1 marchewka, 1 pietruszka, 50 g selera, 5 cm pora, 4 ziarenka ziela angielskiego, 8 ziarenek czarnego pieprzu, liść laurowy, woda i sól Przygotowanie: Wszystkie składniki należy włożyć do naczynia do gotowania i wlać wodę do linii 2 l. Wybrać program Potrawy z mięsa, zmienić...
  • Seite 60 L NÁVOD NA POUŽITIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Pred použitím si starostlivo prečítajte a uschovajte Návod na použitie. Prístroj smie byť používaný len v elektrickej sieti 230 V. Je určený len pre nekomerčné domáce použitie, nepoužívajte ho vo vonkajšom prostredí. Zapojte prístroj do riadne nainštalovanej sieťovej zásuvky s ochranným kontaktom. Používajte spotrebič...
  • Seite 61 PRED PRVÝM POUŽITÍM Ryžovar umiestnite na rovnú plochu, používajte podložku, ktorá ochráni pracovnú plochu pred prípadnou vlhkosťou. Stlačte biele tlačidlo na veku a veko otvorte. Z ryžovaru vyberte odmerku na ryžu, naparovaciu misku, prívodný kábel a varnú nádobu. Odmerku, misku a varnú nádobu umyte a vysušte. Upozornenie: Počas prvého použitia môže spotrebič...
  • Seite 62 PREHĽAD PROGRAMOV Biela ryža Program na prípravu bielej ryže, prednastavená doba varenia je 30 minút. Celozrnná ryža Program na prípravu celozrnnej ryže, prednastavená doba varenia je 45 minút. Kaše Program na prípravu ryžových a obilninových kaší, prednastavená doba varenia je 20 minút. Upozornenie: Pri príprave mliečnych kaší, ktoré...
  • Seite 63 UDRŽIAVANIE SERVÍROVACEJ TEPLOTY Po ukončení programu ryžovar prejde automaticky do režimu Udržiavanie servírovacej teploty. Dotykové tlačidlo Warming bude svietiť, ryžovar bude po dobu 12 hodín udržiavať pripravený pokrm pri servírovacej teplote a displej bude zobrazovať uplynutý čas. Po 12 hodinách sa ozve prerušovaný zvukový signál a funkcia Udržiavanie servírovacej teploty sa automaticky ukončí. OHRIEVANIE Pokiaľ...
  • Seite 64 ÚDRŽBA Pokiaľ ryžovar po zapnutí nefunguje, skontrolujte správne zapojenie prívodného kábla. Prístroj sami neopravujte, obráťte sa na Servisné stredisko TESCOMA, kontakt na www.tescoma.sk. RECYKLÁCIA Výrobok nepatrí do komunálneho odpadu, ale do spätného odberu elektroodpadu. RECEPTY BIELA RYŽA / CELOZRNNÁ RYŽA DUSENÁ...
  • Seite 65 NAPAROVANIE MARINOVANÝ FILET Z LOSOSA Ingrediencie: 400 až 600 g fi letu z lososa s kožou Marináda: 2 lyžice medu, 1 lyžica horčice, 1 lyžica olivového oleja, 1 lyžica slnečnicového oleja, 1 lyžica sójovej omáčky,1 lyžica sladkej chilli omáčky, šťava z pol citróna, cesnak podľa chuti, soľ, korenie (všetky ingrediencie na marinádu premiešajte) Postup: Lososa naložte do pripravenej marinády a dajte na niekoľko hodín do chladničky.
  • Seite 66 POKRMY Z MÄSA HOVÄDZÍ VÝVAR Ingrediencie: 500 g hovädzieho mäsa na vývar a menšia morčacia kosť, 1 mrkva, 1 petržlen, 50 g zeleru, 5 cm póru, 4 guľôčky nového korenia, 8 guľôčok čierneho korenia, bobkový list, voda a soľ Postup: Všetky ingrediencie vložte do varnej misy a dolejte vodou po rysku 2 l. Zvoľte program Pokrmy z mäsa, dobu varenia upravte na 60 minút a pokrm pripravte.
  • Seite 67 O HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Használat előtt fi gyelmesen olvassa el a Használati útmutatót, és őrizze meg azt. A készülék kizárólag 230 V-os elektromos hálózaton használható. Csak nem kereskedelmi célú, háztartási használatra készült, kültéren ne használja. A készüléket egy megfelelően beszerelt hálózati aljzathoz csatlakoztassa, amely megfelelő érintésvédelemmel rendelkezik. A készüléket kizárólag egyenes munkafelületen használja.
  • Seite 68 AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT Helyezze a rizsfőzőt egy egyenes felületre, és használjon alátétet, hogy megvédje az asztalt az esetleges nedvességtől. Ny- omja meg a fedél fehér gombját, és nyissa fel a fedelet. Vegye ki a rizsfőzőből a rizsadagoló poharat, a párolótálat, a tápkábelt és a főzőedényt.
  • Seite 69 A PROGRAMOK ÁTTEKINTÉSE Fehér rizs Fehér rizs elkészítésére, előre beállított főzési idő: 30 perc. Barna rizs Barna rizs elkészítésére, előre beállított főzési idő: 45 perc. Kásák Rizs- és gabonakásák elkészítésére, előre beállított főzési idő: 20 perc. Figyelmeztetés: Tejes kásák főzésekor, amelyeknél magas hőmérsékleten fennáll a kifutás lehetősége, kövesse a mellékelt recepteket.
  • Seite 70 A megtisztított rizsfőzőt a belsejébe helyezett elektromos kábellel, mérőpohárral és párolótállal együtt kissé nyitott fedéllel tárolja. KARBANTARTÁS Ha a rizsfőző bekapcsolás után nem működik, ellenőrizze a tápkábel csatlakoztatását. A készüléket ne próbálja meg saját maga megjavítani, forduljon a TESCOMA szervizközpontjához (elérhetőség: www.tescoma.hu). ÚJRAHASZNOSÍTÁS A termék nem számít kommunális hulladéknak, elektromos hulladékként kell ártalmatlanítani.
  • Seite 71 RECEPTEK FEHÉR RIZS / BARNA RIZS PÁROLT RIZS Elkészítés: Szórjon a főzőedénybe 1–6 mérőpohárnyi fehér vagy barna rizst. Adjon hozzá annyi vizet, hogy a víz szintje elérje a jobb oldali mérőskála megfelelő jelzését a behelyezett mérőpohárnyi rizs (cup) mennyiségének megfelelően. A maximális megengedett mennyiség a 6 mérőpohár, ez kb.
  • Seite 72 FÜSTÖLT HÚSSAL TÖLTÖTT BURGONYAGOMBÓCOK Hozzávalók: 200 g felkockázott füstölt sertéshús, 400 g hámozott burgonya, kb. 250 g félfogós liszt, 1 tojás, 2 csapott teáskanál só Elkészítés: A héjában előfőzött burgonyát hámozza meg, majd reszelje finomra. Sózza meg, keverje hozzá a tojást, majd kanalanként dolgozzon bele annyi lisztet, amíg tömör tésztát nem kap (a pontos lisztmennyiség a burgonya fajtájától is függ).
  • Seite 73 P ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Перед использованием внимательно прочтите и сохраните Инструкцию по использованию. Устройство может быть использовано только в электрической сети 230 В. Предназначено только для некоммерческого домашнего использования, не используйте ее на открытом воздухе. Подключайте устройство только к правильно установленной сетевой розетке с заземлением. Используйте...
  • Seite 74 ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ Поставьте рисоварку на ровную поверхность, используя коврик для защиты рабочей поверхности от возможной влаги. Нажмите белую кнопку на крышке, чтобы открыть крышку. Достаньте из рисоварки мерный стаканчик для риса, кабель питания и варочную емкость. Мерный стаканчик, миску и варочную емкость помойте под проточной водой и высушите. Внимание: При...
  • Seite 75 СПИСОК ПРОГРАММ Белый рис Программа для приготовления белого риса, предустановленное время приготовления – 30 минут. Цельнозерновой рис Программа для приготовления целозернового риса, предустановленное время приготовления – 45 минут. Каши Программа для приготовления рисовой и зерновых каш, предустановленное время приготовления – 20 минут. Внимание: При...
  • Seite 76 СОХРАНЕНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ ПОДАЧИ По окончании программы рисоварка автоматически переходит в режим сохранения температуры подачи. Загорится сенсорная кнопка Warming , рисоварка будет поддерживать температуру готовых блюд в течение 12 часов, а на дисплее будет отображаться прошедшее время. Через 12 часов раздастся прерывистый звуковой сигнал, и функция сохранения температуры...
  • Seite 77 внутри рисоварки с приоткрытой крышкой. УХОД Если после включения рисоварка не работает, проверьте правильность подключения кабеля питания. Не подвергайте устройство самостоятельному ремонту, обратитесь в Сервисный центр TESCOMA, контакты на сайте www.tescomarussia.ru. ПЕРЕРАБОТКА Изделие не относится к бытовым отходам, сдайте в место возврата электронных отходов.
  • Seite 78 ОВСЯНАЯ КАША Ингредиенты: 200 г овсяных хлопьев (2 мерных стаканчика), 160 мл молока (1 мерный стаканчик), 20 г ванильного сахара, 50 г масла, ложка мёда, 2 щепотки соли Пошаговый рецепт: В варочную емкость поместите 2 мерных стаканчика овсяных хлопьев и 4 мерных стаканчика воды.
  • Seite 79 МАКОВЫЙ ПИРОГ Ингредиенты: 100 г молотого мака, 100 г муки, 100 г сахарного песка, 100 мл полужирного молока, 50 мл подсолнечного масла, 40 г ванильного сахара, 1 яйцо, чайная ложка разрыхлителя, половину ложки корицы, цедра одного лимона, щепотка соли Пошаговый рецепт: Смажьте дно варочной емкости сливочным маслом и застелите бумагой для выпечки. Смешайте все...
  • Seite 80 U ІНСТРУКЦІЯ ДЛЯ КОРИСТУВАЧА ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗПЕКИ Перед використанням уважно прочитайте та збережіть Інструкцію для користувача. Пристрій можна використовувати тільки в мережі 230 В. Він призначений лише для некомерційного домашнього використання, не використовуйте його на відкритій місцевості. Підключіть пристрій до правильно встановленої мережевої розетки із заземленням. Використовуйте...
  • Seite 81 ПЕРЕД ПЕРШИМ ВИКОРИСТАННЯМ Поставте рисоварку на рівну поверхню, застеливши її килимком, щоб захистити робочу поверхню від потрапляння вологи. Натисніть білу кнопку на кришці, щоб відкрити кришку. Дістаньте з рисоварки мірну ємність для рису, миску-па- роварку, кабель живлення та варильну ємність. Мірну ємність, миску та варильну ємність помийте під проточною водою та...
  • Seite 82 СПИСОК ПРОГРАМ Білий рис Програма для приготування білого рису, попередньо встановлений час приготування – 30 хвилин. Цільнозерновий рис Програма для приготування цільнозернового рису, попередньо встановлений час приготування – 45 хвилин. Каші Програма для приготування рисової та зернових каш, попередньо встановлений час приготування – 20 хвилин. Увага: При...
  • Seite 83 ЗБЕРЕЖЕННЯ ТЕМПЕРАТУРИ ПОДАЧІ Після завершення програми рисоварка автоматично переходить у режим Збереження температури подачі. Сенсорна кнопка Warming засвітиться, рисоварка буде підтримувати приготовлену страву при температурі подачі протягом 12 го- дин, а на дисплеї відображатиметься час, що минув. Через 12 годин пролунає переривчастий звуковий сигнал, і функція збереження...
  • Seite 84 ДОГЛЯД Якщо рисоварка не працює після увімкнення, перевірте правильність підключення кабеля живлення. Не ремонтуйте пристрій самостійно, зверніться у сервісний центр TESCOMA, контакти на сайті www.tescoma.ua. ПЕРЕРОБКА Виріб не належить до побутових відходів, тому утилізуйте його в місці збору електронних пристроїв.
  • Seite 85 ПРИГОТУВАННЯ НА ПАРУ МАРИНОВАНЕ ФІЛЕ ЛОСОСЯ Інгредієнти: 400 – 600 філе лосося зі шкірою Маринад: 2 ст. л. меду, 1 ст. л. гірчиці, 1 ст. л. оливкової олії, 1 ст. л. соняшникової олії, 1 ст. л. соєвого соусу, 1 ст. л. соусу чилі, сік половини лимона, часник за смаком, сіль, перець (змішайте всі інгредієнти для маринаду) Спосіб...
  • Seite 86 М’ЯСНІ СТРАВИ ЯЛОВИЧИЙ БУЛЬЙОН Інгредієнти: 500 г яловичини для бульйону та невелика цукрова кістка, 1 морква, 1 петрушка, 50 г селери, 5 см цибулі-порею, 4 шт. запашного перцю, 8 шт. перцю горошком, лавровий лист, вода і сіль Спосіб приготування: Покладіть всі інгредієнти у варильну ємність і залийте водою до позначки 2 літри. Вберіть програму М’ясні...
  • Seite 88 Distribuito da: TESCOMA S.p.A., Via Traversa Caduti del Lavoro 3, Cazzago, S. Martino (BS), Italia Distribuido por: TESCOMA España, S.L., P.I.Riodel, C/Molí Nou, Parc.E4, 03110 Mutxamel, Alicante, España Distribuido por: TESCOMA Portugal Lda, Rua 25 de Abril 215, Espargo, Sta. Maria da Feira, Portugal Dystrybucja: TESCOMA Polska Sp. z o.o., Warzywna 14, Katowice, Polska Distribútor: TESCOMA s.r.o., Nimnická...

Diese Anleitung auch für:

908624