Seite 3
Let op, waarschuwingen! • Controleer welke serie u heeft gekocht en installeer volgens de tips in het installatiegedeelte! Let op, mocht u deze niet opvolgen vervalt de garantie op uw product. • Verwijder voor gebruik de beschermfolie (aan de voorzijde) indien aanwezig.
Seite 4
• Het product moet zo worden geplaats dat de schakelaar(s) en controller(s) niet kunnen worden aangeraakt door mensen in een badkuip, douche en/of zwembad. • Gebruik het apparaat niet als het stopcontact, de kabel of de stop overbelast is. Quality Heating Phoenixstraat 35-37 1812PP Alkmaar NL...
Seite 5
52,8 x 49 x 10 cm Afmeting in cm 108 kg Gewicht in kg 8,1 kW Vermogen n.v.t. IP waarde 8721184315316 5 jaar Garantie Quality Heating Merk n.v.t. Aansluitsnoer n.v.t. Materiaal Inhoud verpakking: - Houtkachel - Handleiding - Schroeven voor montage...
Seite 6
Instructies voor installatie Moderne haarden stellen vanwege het hoge verbrandingsrendement relatief hoge eisen aan de schoorsteen. De gebruiker moet bij de installatie voldoen aan de eisen van de Europese Unie en aan de plaatselijke installatievoorschriften. U moet zich houden aan de plaatselijke voorschriften met betrekking tot de installatie van schoorstenen en de aansluiting daarvan.
Seite 7
Afmetingen Fig. 1 Let op: Deze open haard is geschikt voor een rookpijp met een diameter van 150 mm Fig. 2...
Seite 8
Vereisten voor de installatieafstand tussen de vloer en brandbare materialen • Er is een verschil tussen een haard die tegen een brandbare muur of ernaast wordt geplaatst. Als de muren van onbrandbaar materiaal zijn, kunt u de haard dicht bij de muur plaatsen. We raden echter aan om minimaal 5 cm aan ruimte vrij te laten voor luchtcirculatie rond de haard.
Seite 9
Vereisten voor de aansluiting van de rookpijpinstallatie Voorzorgsmaatregelen: • Zorg er altijd voor dat er voldoende frisse lucht binnen is. • Wanneer de afzuigventilator in huis werkt, vermindert dit de negatieve ventilatiedruk die door de schoorsteen wordt gegenereerd. Het verminderen van de negatieve ventilatiedruk is niet bevorderlijk voor de verbrandingseigenschappen van de open haard.
Seite 10
• Voor de aansluiting van stalen pijpschoorstenen door het plafond moeten alle nationale en lokale voorschriften met betrekking tot de afstand tot brandbare materialen in acht worden genomen. Het is belangrijk dat de schoorsteen is voorzien van een daksteun, zodat de bovenplaat van de haard niet het gewicht van de gehele rookpijp hoeft te dragen, wat de haard zou kunnen beschadigen.
Seite 11
Gebruiksaanwijzing Veiligheidswaarschuwing: • Lees de gebruikershandleiding zorgvuldig door en zorg ervoor dat u de instructies in de gebruikershandleiding opvolgt voordat u de open haard gebruikt. • Wanneer de open haard brandt, is de oppervlaktetemperatuur hoog, bijvoorbeeld van deuren, handgrepen, glas, rookkanalen en ovenoppervlakken. Raak deze onderdelen niet aan zonder de juiste beschermende maatregelen of hittebestendige handschoenen.
Seite 12
Plaatsing van hout en ontsteking 1. Twee stukken hout van 50*50*300mm worden in het midden van de bodem van de verbrandingskamer geplaatst met een verticale tussenruimte van 30mm, en vervolgens worden er vier kleine stukken hout van 50*30mm bovenop gestapeld. 2.
Seite 13
3. Nadat het hout volledig is ontstoken, na ongeveer 2 minuten, sluit u de klep op de juiste manier volgens de richting van de pijl, afhankelijk van de behoefte, zoals weergegeven in fig. 9. Fig. 9 De klep kan naar behoefte worden aangepast, de verbrandingssnelheid van het hout kan worden aangepast en de onderste hoofdklep kan indien nodig worden geopend om de luchttoevoer te vergroten en de ontsteking te versnellen.
Seite 14
• Het gebruik van plastic en doek is verboden. • Het gebruik van vloeibare brandstoffen is verboden. • De open haard is geen verbrandingsoven en het is verboden om afval te verbranden. • De maximale hoeveelheid hout die tegelijk aan deze open haard mag worden toegevoegd, is ongeveer 1,8 kg.
Seite 15
Temperatuur: Om zuinig te stoken en het milieu te beschermen, raden we aan om droog hout te gebruiken met een luchtvochtigheid van maximaal 20%. Wanneer de luchtvochtigheid van het hout 15% tot 18% is, is het verbrandingseffect optimaal. De brandwaarde van hout varieert afhankelijk van de houtsoort, wat betekent dat sommige houtsoorten meer warmte nodig hebben om dezelfde hoeveelheid warmte te verkrijgen.
Seite 16
Technische specificaties Model R1002A Afmetingen (B x D x H) 650 x 427 x 712 mm Gewicht 92 kg Vermogen 9,7 kW Efficiëntie ≥78% CO-uitstoot ≤815 mg/Nm³ NOx-uitstoot ≤122 mg/Nm³ Fijnstof (PM) ≤13,2 mg/Nm³ ≤93 mg/Nm³ Energieklasse Verwarmingsbereik 50–140 m² Rookkanaal Ø149 mm Rookgastemp.
Seite 17
Onderhoud • Alleen uitvoeren als de haard volledig is afgekoeld • Beschilderde oppervlakken kunnen met een (vochtige) doek worden afgenomen.
Seite 18
Storingen en oplossingen Probleem Oorzaak Oplossing Rookt Controleer/afdichten Slechte trek, lekkage rookafvoer Verkeerd afgesteld, Gebruik droog, geschikt Brandt te snel slechte brandstof hout Nat hout, deur te snel Gebruik droog hout, Teer op glas gesloten deur later sluiten Schoorsteenvervuiling Nat hout, te veel Gebruik juiste brandstof hoeveelheid droog hout...
Seite 19
Garantie • Houtkachel heeft 5 jaar garantie. • Slijtageonderdelen (glas, verf, pakkingen) vallen buiten garantie. • Gebruik van ongeschikte brandstof kan garantie ongeldig maken. • Installatie moet professioneel uitgevoerd zijn.
Seite 21
Safety Warnings Please read this manual carefully before using the device. Always keep the manual in the immediate vicinity of the device or the location where it is used. Read all safety warnings and instructions carefully. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury.
Seite 22
Warnings! • Check which series you have purchased and install according to the tips in the installation section! Please note, if you do not follow this, the warranty on your product will expire. • Remove the protective film (on the front) if present before use. •...
Seite 23
• The product should be positioned so that the switch(es) and controller(s) cannot be touched by people in a bathtub, shower, and/or swimming pool. • Do not use the device if the wall outlet, cable, or plug is overloaded. Quality Heating Phoenixstraat 35-37 1812PP Alkmaar NL...
Seite 24
Junction 52.8 x 49 x 10 cm Dimensions in cm 108 kg Weight in kg 8.1 kW Ability IP value 8721184315316 5 years Guarantee Quality Heating Brand Cord Material Package contents: - Wood stove - Manual - Screws for assembly...
Seite 25
Installation instructions Modern fireplaces place relatively high demands on the chimney due to their high combustion efficiency. The user must comply with the requirements of the European Union and with local installation regulations during installation. You must comply with local regulations regarding the installation of chimneys and their connection.
Seite 26
Dimensions Fig. 1 Note: This fireplace is suitable for a smoke pipe with a diameter of 150 mm Fig. 2...
Seite 27
Requirements for the installation distance between the floor and combustible materials • There is a difference between a fireplace that is placed against a flammable wall or next to it. If the walls are made of non-combustible material, you can place the fireplace close to the wall.
Seite 28
Requirements for the connection of the flue pipe installation Precautionary measures: • Always make sure there is enough fresh air inside. • When the exhaust fan is working in the house, it reduces the negative ventilation pressure generated by the chimney.
Seite 29
• For the connection of steel pipe chimneys through the ceiling, all national and local regulations regarding the distance from combustible materials must be observed. It is important that the chimney is equipped with a roof support, so that the top plate of the fireplace does not have to support the weight of the entire flue, which could damage the fireplace.
Seite 30
Manual Safety Warning: • Please read the owner's manual carefully and be sure to follow the instructions in the owner's manual before using the fireplace. • When the fireplace is lit, the surface temperature is high, for example from doors, handles, glass, flues and oven surfaces.
Seite 31
Placement of wood and ignition 1. Two pieces of wood measuring 50*50*300mm are placed in the middle of the bottom of the combustion chamber with a vertical spacing of 30mm, and then four small pieces of wood measuring 50*30mm are stacked on top.
Seite 32
3. After the wood is completely ignited, after about 2 minutes, close the valve appropriately according to the direction of the arrow, depending on the need, as shown in fig. 9. Fig. 9 The valve can be adjusted as needed, the burning rate of the wood can be adjusted, and the lower main valve can be opened if necessary to increase the air supply and accelerate the ignition.
Seite 33
• The use of plastic and cloth is prohibited. • The use of liquid fuels is prohibited. • The fireplace is not an incinerator and it is forbidden to burn waste. • The maximum amount of wood that can be added to this fireplace at a time is about 1.8 kg.
Seite 34
Temperature: To burn economically and protect the environment, we recommend using dry wood with a humidity of no more than 20%. When the humidity of the wood is 15% to 18%, the burning effect is optimal. The burning value of wood varies depending on the type of wood, which means that some types of wood require more heat to obtain the same amount of heat.
Seite 35
Technical specifications Model R1002A Dimensions (W x D x H) 650 x 427 x 712 mm Weight 92 kg Ability 9.7 kW Efficiency ≥78% CO emissions ≤815 mg/Nm³ NOx emissions ≤122 mg/Nm³ Fijnstof (PM) ≤13.2 mg/Nm³ ≤93 mg/Nm³ Energy class Heating Range 50–140 m²...
Seite 36
Maintenance • Only carry out when the fireplace has completely cooled down • Painted surfaces can be wiped with a (damp) cloth.
Seite 37
Malfunctions and solutions Problem Cause Solution Smokes Check/seal smoke Poor draught, leakage outlet Incorrectly adjusted, Burns too fast Use dry, suitable wood bad fuel Wet wood, door closed Use dry wood, close Tar on glass too quickly door later Chimney pollution Wet wood, too much Use the right amount of fuel...
Seite 38
Guarantee • Wood stove has a 5-year warranty. • Wear parts (glass, paint, gaskets) are not covered by the warranty. • Use of unsuitable fuel may void warranty. • Installation must be carried out professionally.
Seite 40
Sicherheitshinweise Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Bewahren Sie das Handbuch stets in der unmittelbaren Nähe des Geräts oder des Einsatzortes auf! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen sorgfältig durch. Das Nichtbefolgen der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren Verletzungen führen.
Seite 41
Warnungen! • Überprüfen Sie, welche Serie Sie gekauft haben, und installieren Sie sie gemäß den Tipps im Abschnitt Installation! Bitte beachten Sie, dass die Garantie auf Ihr Produkt erlischt, wenn Sie diese nicht befolgen. • Entfernen Sie vor Gebrauch die Schutzfolie (auf der Vorderseite), falls vorhanden.
Seite 42
• Stellen Sie sicher, dass alle elektrischen Kabel außerhalb des Gerätes vor Beschädigungen (z. B. durch Tiere) geschützt sind. Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn elektrische Kabel oder der Stromanschluss beschädigt sind! • Der elektrische Anschluss muss den Angaben im Abschnitt Technische Daten entsprechen.
Seite 43
• Das Produkt sollte so positioniert werden, dass die Schalter und Controller nicht von Personen in einer Badewanne, Dusche und/oder einem Schwimmbad berührt werden können. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Steckdose, das Kabel oder der Stecker überlastet ist. Quality Heating Phoenixstraat 35-37 1812PP Alkmaar...
Seite 44
Technische Daten Holzofen Modell 150mm Rookafvoer Knotenpunkt 52,8 x 49 x 10 cm Maße in cm 108 kg Gewicht in kg 8,1 kW Fähigkeit n.v.t. IP-Wert 8721184315316 5 Jahre Garantie Hochwertige Heizung Marke n.v.t. Schnur n.v.t. Material Packungsinhalt: - Holzofen - Manuell - Schrauben zur Montage...
Seite 45
Einbauanleitung Moderne Kamine stellen aufgrund ihres hohen Verbrennungswirkungsgrads relativ hohe Anforderungen an den Schornstein. Der Benutzer muss bei der Installation die Anforderungen der Europäischen Union und die örtlichen Installationsvorschriften einhalten. Sie müssen die örtlichen Vorschriften bezüglich der Installation von Schornsteinen und deren Anschluss einhalten.
Seite 46
Dimensionen Abb. 1 Hinweis: Dieser Kamin ist für ein Rauchrohr mit einem Durchmesser von 150 mm geeignet Abb. 2...
Seite 47
Anforderungen an den Einbauabstand zwischen Boden und brennbaren Materialien • Es gibt einen Unterschied zwischen einem Kamin, der an einer brennbaren Wand oder daneben aufgestellt wird. Wenn die Wände aus nicht brennbarem Material bestehen, können Sie den Kamin nahe an der Wand aufstellen.
Seite 48
Anforderungen an den Anschluss der Rauchrohrinstallation Vorsorgemaßnahmen: • Achten Sie immer darauf, dass genügend frische Luft im Inneren ist. • Wenn der Abluftventilator im Haus arbeitet, reduziert er den vom Schornstein erzeugten negativen Lüftungsdruck. Die Reduzierung des negativen Lüftungsdrucks ist den Verbrennungseigenschaften des Kamins nicht zuträglich.
Seite 49
• Bei der Verbindung von Stahlrohrschornsteinen durch die Decke sind alle nationalen und lokalen Vorschriften bezüglich des Abstands zu brennbaren Materialien zu beachten. Es ist wichtig, dass der Schornstein mit einer Dachstütze ausgestattet ist, damit die obere Platte des Kamins nicht das Gewicht des gesamten Schornsteins tragen muss, was den Kamin beschädigen könnte.
Seite 50
Manuell Sicherheitswarnung: • Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und befolgen Sie unbedingt die Anweisungen in der Bedienungsanleitung, bevor Sie den Kamin verwenden. • Wenn der Kamin angezündet ist, ist die Oberflächentemperatur hoch, z. B. von Türen, Griffen, Glas, Schornsteinen und Ofenflächen. Berühren Sie diese Teile nicht ohne geeignete Schutzmaßnahmen oder hitzebeständige Handschuhe.
Seite 51
Platzierung von Holz und Zündung 1. Zwei Holzstücke mit den Maßen 50*50*300 mm werden mit einem vertikalen Abstand von 30 mm in die Mitte des Bodens der Brennkammer gelegt, und dann werden vier kleine Holzstücke mit den Maßen 50*30 mm darauf gestapelt. 2.
Seite 52
3. Nachdem das Holz vollständig entzündet ist, nach ca. 2 Minuten, schließen Sie das Ventil je nach Bedarf entsprechend der Pfeilrichtung, wie in Abb. 9 gezeigt. Abb. 9 Das Ventil kann nach Bedarf eingestellt werden, die Brenngeschwindigkeit des Holzes kann eingestellt werden und das untere Hauptventil kann bei Bedarf geöffnet werden, um die Luftzufuhr zu erhöhen und die Zündung zu beschleunigen.
Seite 53
• Die Verwendung von Plastik und Stoff ist verboten. • Die Verwendung von flüssigen Brennstoffen ist verboten. • Der Kamin ist keine Verbrennungsanlage und es ist verboten, Abfälle zu verbrennen. • Die maximale Menge an Holz, die auf einmal zu diesem Kamin hinzugefügt werden kann, beträgt ca.
Seite 54
Temperatur: Um sparsam zu verbrennen und die Umwelt zu schonen, empfehlen wir die Verwendung von trockenem Holz mit einer Feuchtigkeit von nicht mehr als 20 %. Wenn die Feuchtigkeit des Holzes 15 % bis 18 % beträgt, ist der Verbrennungseffekt optimal. Der Brennwert von Holz variiert je nach Holzart, was bedeutet, dass einige Holzarten mehr Wärme benötigen, um die gleiche Wärmemenge zu erhalten.
Seite 55
Technische Daten Modell Nr. R1002A Abmessungen (B x T x 650 x 427 x 712 mm Gewicht 92 kg Fähigkeit 9,7 kW Effizienz ≥78 % CO-Emissionen ≤815 mg/Nm³ NOx-Emissionen ≤122 mg/Nm³ Fijnstof (PM) ≤13,2 mg/Nm³ ≤93 mg/Nm³ Energieklasse Heizbereich 50–140 m² Abzug Ø149 mm Temperatur des...
Seite 56
Instandhaltung • Erst durchführen, wenn der Kamin vollständig abgekühlt • Lackierte Oberflächen können mit einem (feuchten) Tuch abgewischt werden.
Seite 57
Störungen und Lösungen Problem Verursachen Lösung Raucht Schlechter Zug, Rauchabzug Leckagen prüfen/abdichten Verwenden Sie Falsch eingestellter, Verbrennt zu schnell trockenes, geeignetes schlechter Kraftstoff Holz Trockenes Holz Nasses Holz, Tür zu Teer auf Glas verwenden, Tür später schnell geschlossen schließen Verschmutzung durch Verwenden Sie die Nasses Holz, zu viel Schornsteine...
Seite 58
Garantie • Der Holzofen hat eine Garantie von 5 Jahren. • Verschleißteile (Glas, Farbe, Dichtungen) fallen nicht unter die Garantie. • Die Verwendung von ungeeignetem Kraftstoff kann zum Erlöschen der Garantie führen. • Die Installation muss fachgerecht durchgeführt werden.
Seite 60
Avertissements de sécurité Lisez attentivement ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Conservez le manuel à proximité immédiate de l'appareil ou de son lieu d'utilisation. Lisez attentivement tous les avertissements de sécurité et les instructions. Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou des blessures graves.
Seite 61
Avertissements! • Vérifiez quelle série vous avez achetée et installez-la selon les conseils de la section d'installation ! Veuillez noter que si vous ne respectez pas cela, la garantie de votre produit expirera. • Retirez le film protecteur (à l'avant) s'il est présent avant utilisation.
Seite 62
• Assurez-vous que tous les câbles électriques à l'extérieur de l'appareil sont protégés contre les dommages (par exemple causés par des animaux). N'utilisez jamais l'appareil si les câbles électriques ou la connexion électrique sont endommagés ! • Le raccordement électrique doit être conforme aux spécifications de la section des données techniques.
Seite 63
• N'utilisez pas l'appareil à proximité de baignoires, de receveurs de douche, de piscines ou d'autres réservoirs d'eau. Regardez attentivement la valeur IP de ce produit à l'avance, sur cette base, vous pouvez déterminer le placement dans la bonne zone. •...
Seite 64
Caractéristiques techniques Poêle à bois Modèle 150mm rookafvoer Jonction 52,8 x 49 x 10 cm Dimensions en cm 108 kg Poids en kg 8,1 kW Capacité n.v.t. Valeur IP 8721184315316 5 ans Garantie Chauffage de qualité Marque n.v.t. Corde n.v.t. Matériel Contenu de l'emballage : - Poêle à...
Seite 65
Instructions d'installation Les cheminées modernes imposent des exigences relativement élevées à la cheminée en raison de leur efficacité de combustion élevée. L'utilisateur doit se conformer aux exigences de l'Union européenne et aux réglementations d'installation locales lors de l'installation. Vous devez vous conformer aux réglementations locales concernant l'installation des cheminées et leur raccordement.
Seite 66
Taille Fig. 1 Remarque : Cette cheminée convient à un tuyau de fumée d'un diamètre de 150 mm Fig. 2...
Seite 67
Exigences relatives à la distance d'installation entre le sol et les matériaux combustibles • Il y a une différence entre un foyer placé contre un mur inflammable ou à côté de celui-ci. Si les murs sont faits d'un matériau incombustible, vous pouvez placer la cheminée près du mur.
Seite 68
Exigences pour le raccordement de l'installation du conduit de fumée Mesures de précaution : • Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'air frais à l'intérieur. • Lorsque le ventilateur d'extraction fonctionne dans la maison, il réduit la pression de ventilation négative générée par la cheminée.
Seite 69
• Pour le raccordement de cheminées en acier à travers le plafond, toutes les réglementations nationales et locales concernant la distance par rapport aux matériaux combustibles doivent être respectées. Il est important que la cheminée soit équipée d'un support de toit, afin que la plaque supérieure du foyer n'ait pas à...
Seite 70
Manuelle Avertissement de sécurité : • Veuillez lire attentivement le manuel du propriétaire et assurez-vous de suivre les instructions du manuel du propriétaire avant d'utiliser le foyer. • Lorsque la cheminée est allumée, la température de surface est élevée, par exemple au niveau des portes, des poignées, du verre, des conduits de fumée et des surfaces du four.
Seite 71
Mise en place du bois et allumage 1. Deux morceaux de bois mesurant 50*50*300mm sont placés au milieu du fond de la chambre de combustion avec un espacement vertical de 30mm, puis quatre petits morceaux de bois mesurant 50*30mm sont empilés sur le dessus.
Seite 72
3. Une fois le bois complètement enflammé, après environ 2 minutes, fermez la vanne de manière appropriée selon la direction de la flèche, en fonction des besoins, comme indiqué sur la fig. 9. Fig. 9 La soupape peut être ajustée selon les besoins, la vitesse de combustion du bois peut être ajustée et la soupape principale inférieure peut être ouverte si nécessaire pour augmenter l'alimentation en air et accélérer l'allumage.
Seite 73
• L'utilisation de plastique et de tissu est interdite. • L'utilisation de combustibles liquides est interdite. • La cheminée n'est pas un incinérateur et il est interdit de brûler des déchets. • La quantité maximale de bois qui peut être ajoutée à ce foyer à...
Seite 74
Température: Pour brûler économiquement et protéger l'environnement, nous vous recommandons d'utiliser du bois sec dont l'humidité ne dépasse pas 20 %. Lorsque l'humidité du bois est de 15 % à 18 %, l'effet de combustion est optimal. La valeur de combustion du bois varie en fonction du type de bois, ce qui signifie que certains types de bois nécessitent plus de chaleur pour obtenir la même quantité...
Seite 75
Caractéristiques techniques Modèle R1002A 650 x 427 x 712 Dimensions (L x P x H) millimètre Poids 92 kg Capacité 9,7 kW Efficacité ≥78 % Émissions de CO ≤815 mg/Nm³ Émissions de NOx ≤122 mg/Nm³ Fijnstof (PM) ≤13,2 mg/Nm³ ≤93 mg/Nm³ Classe énergétique Plage de chauffage 50–140 m²...
Seite 76
Entretien • N'effectuer que lorsque la cheminée a complètement refroidi • Les surfaces peintes peuvent être essuyées avec un chiffon (humide).
Seite 77
Dysfonctionnements et solutions Problème Cause Solution Fume Vérifier/sceller la sortie Faible tirant d'air, fuite de fumée Mal réglé, mauvais Utilisez du bois sec et Brûle trop vite carburant adapté Utilisez du bois sec, Bois humide, porte Goudron sur verre fermez la porte plus fermée trop rapidement tard Pollution de la...
Seite 78
Garantie • Le poêle à bois est garanti 5 ans. • Les pièces d'usure (verre, peinture, joints) ne sont pas couvertes par la garantie. • L'utilisation d'un carburant inapproprié peut annuler la garantie. • L'installation doit être effectuée par des professionnels.