Inhaltszusammenfassung für Nordmende RP 1050 belt drive
Seite 1
NORDRIENDE 9.181 RP 1050 belt drive RP 1100 direct drive 9.182 9.183 RP 1200 linear Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni d'impiego...
Seite 2
Lieber Nordmende-Freund! Wir empfeh/enIhnen,diese Bedienungsanleitungvorder Inbetriebnahme des Gerätes ausführlich zu lesen. Wenn Sie Punkt für Punkt diese Anleitungbeachten,WirdIhnendie Bedienung'eichter fallen und Sie werden mehr Freude an Ihrem NORDMENDE-Gerät haben. Bitte klappenSie nundiese Seitemit der Geräteabbildungheraus. Siesehendannimmerdiein derAnleitung beschriebenen B edienungs- elemente.
Seite 3
• Omschrijving • Istruzioni HiFi-Plattenspieler HiFi-record players Die drei neuen halbautomatischen HiFi-Platten- The three new semi-automatic HiFi record spieler von NORDMENDE zeichnen sich durch players from NORDMENDE are notable ihre moderne technische Konzeption aus. Sie their modern technical conception. They differ...
Seite 4
Tourne-disques HiFi HiFi-grammofoons De drie nieuwe halfautomatische HiFi-gram- II merito speciate dl questi tre nuovi giradischi Le caractéristique essentiel des 3 nouveaux mofoons van NORDMENDE zijn gekenmerkt HiFi semiautomatici NORDMENDE la loro tourne-disques HiFi sémi-automatiques NORD- door haar moderne, technische uitvoerlng.
Seite 5
(2). Lift the flat belt from the turntable (nur RP1050 belt drive). Nun die Gummiauflage place it overthe driving spindle(fig. @ only auf den Plattenteller legen. Das Tonarm-Gegen- RP 1050 belt drive). Lay the rubber mat on to gewicht (3) Wird hinten rechtsdrehend auf den the turntable.
Seite 6
Poi mettere il rivistimento di gomma sul Visser le contrepoids (3) du bras de pick-up RP 1050 belt drive). Nu de gummie-schijf op de piatto portadischi. Avvitare il contrappeso l'arriére du bras de pick-up de faqon dextro- draagplaat leggen. Het toonarm-tegengewicht braccio (3) in dietro ed in modo destrogiro sul gyre (ne pas serrer Ies vis).
Seite 7
Adjustment of the tone-arm Einstellen der horizontalen horizontal balance Tonarmbalance To balance the tone-arm, it is taken off its rest Zum Ausbalancieren des Tonarmes Wird der and held between the rest and the turntable. Tonarm von der Stütze genommen und zwi- Set the tone-arm lift (5) downwards schen Stütze und Plattenteller gehalten.
Seite 8
Insteilen van het horizontaal Regolazione del bilanciamento Réglage de l'équilibre horizontal orizzontale del braccio del giradischi toonarmevenwicht du bras de pick-up Per il bilanciamento del braccio del giradischi Voor het in evenwicht brengen van de toonarm Pour équilibrer le bras de pick-up le soulever levare il braccio dal dispositivo di sostegno...
Seite 9
Netzanschluß Power supply Dieser Plattenspieler kann entweder an 220 V This record player can be operated from Oder 110 V Wechselspannung betrieben wer- either 220 V or I IOV AC mains. Before taking den. Prüfen Sie in jedem Fall vor der Inbetrieb- the record player into service, check that the nahme die Stellung des Spannungswählers voltage selector on the rear of the player is in...
Seite 10
Allacciamento alla rete Netaansluiting Branchement au secteur Questo giradischi pub essere azionato sia con Deze grammotoon kan zowel met 220 V Of Ce tourne-disques fonctionne ou sur 220 V 220 V sia con 110 V Corrente Alternata. Prima 110 V wisselspanning bedreven worden.
Seite 11
Betrieb des Plattenspielers Operation of the record player Dieser halbautomatische Plattenspieler This semi-automatic record player permits the gestattet das Abspielen von Schallplatten reproduction to commence at any position on jeder beliebigen Stelle. Mit dem Tonarmlift the record. With the tone-arm lift. the stylus kann die Nadel präziser und sanfter auf die can be set down softly and precisely on the...
Seite 12
Fonctionnement du tourne-disques Bedrijf van de grammofoon Funzionamento del giradischi Ce tourne-disques sémi-automatique permet Deze halfautomatische grammofoon maakt Questo giradischi semiautomatico permette la de passer Ies disques n'importe quel endroit. het afspelen van grammofoonplaten op elke riproduzione di dischi in qualsiasi posto. II Le dispositif de soulévement du bras de pick- willekeurige plaats mogelijk.
Seite 13
Technische Merkmale Technical features RP 1050 belt drive RP 1050 belt drive Gerätetyp Unit type: Halbautomatischer Plattenspieler mit Riemen- Semi-automatic record player with belt drive antrieb Motor type: Electronically regulated DC motor Motortyp: Turntable: Ø 300 mm - weight 550 g Elektronisch geregelter Gleichstrommotor Plattenteller: Ø...
Seite 14
Caractéristiques techniques Technische gegevens Dati tecnici RP 1050 belt drive RP 1050 belt drive RP 1050 belt drive Type d'appareil: Toesteltype: Tipo dell'apparecchio: Platine semi-automatique å entrainement par Halfautomatische grammofoon Giradischi semi-automatico con comando courroje riemaandrijf a cinghia Type de moteur:...
Seite 15
220V NEON 33rpm anw) DS-17 1IOV oopl 78L12A DS-18 330pnsv AC INPUT MOTOR CNOROTIIEND RP 1050 belt drive 33 rpm 220V NEON LAMp (1/2W) DS-17 2SD612EK 0.01 s.6(2W) 1tov 1.2K DS-18 (1/2W) 125V+ SVR 2 330pnsv AC INPUT MOTOR '0047 wz-t92 (t9.2V) (NORO(IIENDE...
Seite 16
NEON .usr fuse SIROA20 POWER TRANS 'COI 324N POLE ROTOR MAGNET 2Sc536 'E L cow 0033 0.0022 e cue 004.06, 001 — 03 2ses44 ZS0400 NORDfflENDE RP 1200 linear...