ES Asegúrese de que ninguna superficie brillante apunte hacia el sensor o se refleje en él. Use solo jabón nuevo y fresco, y limpie el recipiente antes de cada recarga.
El uso de jabón viejo puede causar fallos o mal funcionamiento. No diluya jabones (excepto concentrados) ni use jabones con abrasivos. Respete la viscosidad espe-
cificada del jabón líquido. No sumerja el dispensador en agua ni lo limpie bajo el grifo, ya que esto provocará un cortocircuito. Si el dispensador no funciona incluso
después de cambiar las pilas, no lo repare usted mismo, sino contacte a su distribuidor o servicio técnico. Indicador de batería baja: Con el recipiente de jabón retirado,
realice la siguiente prueba: presione hacia arriba el interruptor de seguridad azul en la parte inferior y manténgalo presionado. El LED se encenderá en azul y luego
parpadeará tres veces para indicar la función correcta de "stand-by" y el estado de carga. Si el LED parpadea continuamente en azul, las pilas deben reemplazarse.
EE Veenduge, et ükski läikiv pind ei oleks suunatud sensori poole ega peegelduks sellele. Kasutage ainult uut ja värsket seepi ning puhastage anum enne igat täitmist.
Vana seebi kasutamine võib põhjustada rikkeid. Ärge lahjendage seepi (välja arvatud kontsentraate) ega kasutage abrasiive sisaldavat seepi. Järgige vedelseebi viskoos-
susnõudeid. Ärge asetage seebidosaatorit vette ega puhastage seda jooksva vee all – see põhjustab lühise. Kui dosaator ei tööta ka pärast patareide vahetamist, ärge
parandage seda ise, vaid võtke ühendust müüja või hooldusega. Madal patareitaseme indikaator: Eemaldatud seebianumaga tehke järgmine test: vajutage altpoolt sinist
ohutuslülitit ülespoole ja hoidke seda all. LED süttib siniselt ja vilgub seejärel kolm korda, näidates õiget ooterežiimi funktsiooni ja aku seisundit. Kui LED vilgub pidevalt
siniselt, tuleb patareid välja vahetada.
FI Varmista, ettei mikään kiiltävä pinta osoita sensoriin tai heijastu siihen. Käytä vain uutta, tuoretta saippuaa ja puhdista säiliö ennen jokaista täyttökertaa. Vanhan saip-
puan käyttö voi aiheuttaa toimintahäiriöitä. Älä laimenna saippuaa (paitsi tiivisteitä) äläkä käytä hankaavia aineita sisältäviä saippuoita. Noudata nestesaippuan ilmoitettua
viskositeettia. Älä upota annostelijaa veteen äläkä puhdista sitä juoksevan veden alla – tämä aiheuttaa oikosulun. Jos annostelija ei toimi paristojen vaihdon jälkeen, älä
korjaa sitä itse, vaan ota yhteys myyjään tai huoltoon. Alhaisen paristotason ilmaisin: Kun saippuasäiliö on poistettu, suorita seuraava testi: paina sinistä turvakytkintä
laitteen alaosassa ylöspäin ja pidä sitä painettuna. LED syttyy siniseksi ja vilkkuu sitten kolme kertaa osoittaen oikean valmiustilan toiminnan ja akun varauksen. Jos LED
vilkkuu jatkuvasti sinisenä, paristot on vaihdettava.
IE Make sure that no shiny surface is pointed at or reflected onto the sensor. Use only new, fresh soap and clean the container before each refill. Old soap may cause
malfunctions and failures. Do not dilute soap (except concentrates) and do not use soap containing abrasives. Observe the specified viscosity of the liquid soap. Do not
immerse the dispenser in water or clean it under running water – this will cause a short circuit. If the dispenser still does not work after replacing the batteries, do not
attempt to repair it yourself; contact your dealer or customer service. Low battery indicator: With the soap container removed, perform the following test: press the blue
safety switch on the underside upward and keep it pressed. The LED will light blue and then blink three times to indicate correct standby mode and battery status. If the
LED blinks continuously blue, the batteries must be replaced.
HR Pazite da nijedna sjajna površina ne bude usmjerena prema senzoru ili se ne reflektira na njega. Koristite samo novi, svježi sapun i očistite spremnik prije svakog
punjenja. Korištenje starog sapuna može uzrokovati kvarove i smetnje. Ne razrjeđujte sapune (osim koncentrata) i ne koristite sapune s abrazivima. Poštujte navedenu
viskoznost tekućeg sapuna. Nemojte uranjati dozator u vodu niti ga prati pod tekućom vodom – to dovodi do kratkog spoja. Ako dozator ne radi ni nakon zamjene ba-
terija, nemojte ga sami popravljati već kontaktirajte trgovca ili servis. Pokazivač niskog stanja baterije: Kad je spremnik za sapun uklonjen, izvedite sljedeći test: pritisnite
plavu sigurnosnu sklopku na donjoj strani prema gore i držite je pritisnutom. LED će zasvijetliti plavo i zatim treperiti tri puta, označavajući ispravan „stand-by" rad i stanje
baterije. Ako LED neprestano treperi plavom bojom, baterije treba zamijeniti.
HU Ügyeljen arra, hogy semmilyen fényes felület ne irányuljon az érzékelőre, illetve ne tükröződjön rá. Csak új, friss szappant használjon, és minden utántöltés előtt ti-
sztítsa ki a tartályt. A régi szappan használata hibás működést okozhat. Ne hígítson szappant (a koncentrátumok kivételével), és ne használjon súrolószert tartalmazó
szappant. Vegye figyelembe a folyékony szappan megadott viszkozitását. Ne merítse vízbe az adagolót és ne tisztítsa folyó víz alatt – rövidzárlatot okozhat. Ha az
adagoló az elemek cseréje után sem működik, ne próbálja saját maga megjavítani; értesítse a forgalmazót vagy az ügyfélszolgálatot. Alacsony töltöttségi szint jelzése:
A szappantartály eltávolítása után végezze el a következő tesztet: nyomja felfelé az alsó részen található kék biztonsági kapcsolót, és tartsa lenyomva. A LED kéken
világít, majd háromszor villog, jelezve a megfelelő készenléti funkciót és az akkumulátor állapotát. Ha a LED folyamatosan kéken villog, az elemeket ki kell cserélni.
IT Assicuratevi che nessuna superficie lucida sia rivolta verso il sensore o riflessa su di esso. Utilizzate solo sapone nuovo e fresco e pulite il contenitore prima di ogni
riempimento. L'uso di sapone vecchio può causare malfunzionamenti. Non diluite i saponi (tranne i concentrati) e non utilizzate saponi con abrasivi. Rispettate la vis-
cosità indicata del sapone liquido. Non immergete il dispenser in acqua e non pulitelo sotto l'acqua corrente: ciò potrebbe causare un cortocircuito. Se il dispenser non
funziona nemmeno dopo la sostituzione delle batterie, non tentate di ripararlo da soli; contattate il rivenditore o l'assistenza clienti. Indicatore di batteria scarica: Con il
contenitore del sapone rimosso, eseguite il seguente test: premete verso l'alto l'interruttore di sicurezza blu sulla parte inferiore e tenetelo premuto. Il LED si illuminerà di
blu e poi lampeggerà tre volte per indicare la corretta funzione di stand-by e lo stato della batteria. Se il LED lampeggia continuamente in blu, è necessario sostituire le
batterie.
LT Įsitikinkite, kad joks blizgus paviršius nėra nukreiptas į jutiklį ar į jį neatsispindi. Naudokite tik naują, šviežią muilą ir prieš kiekvieną papildymą išvalykite talpą. Sena
muilo naudojimas gali sukelti gedimus. Nelaikykite muilo (išskyrus koncentratus) ir nenaudokite abrazyvų turinčio muilo. Laikykitės nurodyto skysto muilo klampumo.
Nekiškite muilo dozatoriaus į vandenį ir neplaukite jo po tekančiu vandeniu – tai gali sukelti trumpą jungimą. Jei dozatorius neveikia net pakeitus baterijas, nesitvarkykite
jo patys – susisiekite su pardavėju arba aptarnavimo centru. Žemo baterijos lygio indikatorius: Pašalinus muilo talpą atlikite šį testą: paspauskite mėlyną apsauginį jungiklį
apačioje ir laikykite nuspaudę. LED šviesa įsižiebs mėlynai ir tris kartus mirksės, parodydama tinkamą budėjimo funkciją ir baterijos būklę. Jei LED nuolat mirksi mėlynai,
baterijas reikia pakeisti.
LV Pārliecinieties, ka neviena spīdīga virsma nav vērsta pret sensoru vai neatspoguļojas uz tā. Izmantojiet tikai jaunu, svaigu ziepi un pirms katras uzpildes iztīriet tvertni.
Vecas ziepes var izraisīt darbības traucējumus. Neatšķaidiet ziepes (izņemot koncentrātus) un neizmantojiet abrazīvas ziepes. Ievērojiet norādīto šķidro ziepju viskozitāti.
Neiegremdējiet dozatoru ūdenī un netīriet to zem tekoša ūdens – tas izraisīs īssavienojumu. Ja dozators nedarbojas arī pēc bateriju nomaiņas, nemēģiniet to salabot pats
– sazinieties ar tirgotāju vai servisu. Zema baterijas līmeņa indikators: Izņemot ziepju tvertni, veiciet šādu testu: piespiediet zilo drošības slēdzi ierīces apakšā uz augšu
un turiet to nospiestu. LED iedegsies zilā krāsā un trīs reizes mirs, norādot pareizu gaidīšanas režīmu un baterijas stāvokli. Ja LED nepārtraukti zilā krāsā mirgo, baterijas
jānomaina.
MT Kun żgur li l-ebda wiċċ tleqq ma jkun direzzjonat lejn is-sensor jew jirrifletti fuqu. Uża biss sapun ġdid u frisk u naddaf il-kontenitur qabel kull mimlija. L-użu ta' sapun
qadim jista' jikkawża difetti. Tħallatx is-sapun (ħlief il-konċentrati) u tużax sapun li jkun fih abrasivi. Oqgħod attent għall-viżkożità indikata tas-sapun likwidu. Tgħaddix
id-dispenser taħt l-ilma u tnaddafx taħt ilma li jiġri – dan jista' jikkawża short circuit. Jekk id-dispenser ma jaħdimx lanqas wara tibdil tal-batteriji, tistax tippruvah issewwih
inti; ikkuntattja lill-bejjiegħ tiegħek jew lill-assistenza teknika. Indikatur ta' livell baxx ta' batterija: Meta tneħħi l-kontenitur tas-sapun, agħmel dan it-test: agħfas l-iswiċċ blu
tas-sigurtà fuq in-naħa t'isfel 'il fuq u żommu magħfud. Id-dawl LED jixgħel blu u mbagħad tteptep tliet darbiet biex juri l-funzjoni tajba ta' stand-by u l-livell tal-batterija.
Jekk id-dawl LED jibqa' jteptep blu kontinwament, trid tibdel il-batteriji.
PL Upewnij się, że żadna błyszcząca powierzchnia nie jest skierowana w stronę czujnika ani się w nim nie odbija. Używaj tylko nowego, świeżego mydła i czyść po-
jemnik przed każdym uzupełnieniem. Stare mydło może powodować usterki. Nie rozcieńczaj mydła (z wyjątkiem koncentratów) i nie używaj mydeł z dodat-
kiem ściernym. Przestrzegaj podanej lepkości mydła w płynie. Nie zanurzaj dozownika w wodzie ani nie myj go pod bieżącą wodą – grozi to zwarciem. Jeśli dozow-
nik nie działa nawet po wymianie baterii, nie naprawiaj go samodzielnie; skontaktuj się ze sprzedawcą lub serwisem. Wskaźnik niskiego poziomu baterii: Po wyjęciu
pojemnika na mydło wykonaj następujący test: naciśnij niebieski wyłącznik bezpieczeństwa na spodzie ku górze i przytrzymaj. Dioda LED zapali się na niebie-
sko, a następnie trzykrotnie zamiga, wskazując poprawny tryb czuwania i stan baterii. Jeśli dioda LED miga nieustannie na niebiesko, baterie wymagają wymiany.
PT Certifique-se de que nenhuma superfície brilhante esteja direcionada para o sensor ou refletida nele. Utilize apenas sabão novo e fresco e limpe o recipiente antes
de cada recarga. O uso de sabão velho pode causar mau funcionamento. Não dilua o sabão (exceto concentrados) e não utilize sabões com abrasivos. Respeite a
viscosidade indicada do sabão líquido. Não mergulhe o dispensador em água nem o limpe sob água corrente – isso causará curto-circuito. Se o dispensador não fun-
cionar mesmo após trocar as pilhas, não tente repará-lo; contacte o revendedor ou o serviço de apoio ao cliente. Indicação de bateria fraca: Com o recipiente de
sabão removido, realize o seguinte teste: pressione o interruptor de segurança azul na parte inferior para cima e mantenha-o pressionado. O LED acenderá em azul
e depois piscará três vezes, indicando o modo de espera correto e o estado da bateria. Se o LED piscar continuamente em azul, as pilhas precisam ser substituídas.
RO Asigurați-vă că nicio suprafață lucioasă nu este orientată către senzor sau nu se reflectă în acesta. Folosiți doar săpun nou și proaspăt și curățați recipientul înainte
de fiecare reumplere. Utilizarea săpunului vechi poate provoca defecte de funcționare. Nu diluați săpunul (cu excepția concentratelor) și nu folosiți săpunuri abrazi-
ve. Respectați vâscozitatea indicată a săpunului lichid. Nu scufundați distribuitorul în apă și nu îl spălați sub jet de apă – acest lucru poate provoca un scurtcircuit.
Dacă distribuitorul nu funcționează nici după înlocuirea bateriilor, nu îl reparați singur; contactați comerciantul sau serviciul de asistență. Indicator de baterie descarcată:
Cu recipientul de săpun îndepărtat, efectuați următorul test: apăsați într-sus comutatorul albastru de siguranță de pe partea inferioară și mențineți apăsat. LED-ul se va
aprinde albastru și va clipi de trei ori pentru a indica funcția corectă de „stand-by" și starea bateriei. Dacă LED-ul clipește continuu în albastru, bateriile trebuie înlocuite.
SK Uistite sa, že žiadny lesklý povrch nie je nasmerovaný na senzor ani sa v ňom neodráža. Používajte iba nový, čerstvý mydlový prostriedok a pred každým doplnením
nádobu vyčistite. Použitie starého mydla môže spôsobiť poruchy. Neriedte mydlo (okrem koncentrátov) a nepoužívajte abrazívne mydlá. Dodržujte uvedenú viskozitu
tekutého mydla. Neponárajte dávkovač do vody a neumývajte ho pod tečúcou vodou – spôsobí to skrat. Ak dávkovač nefunguje ani po výmene batérií, neopravujte ho
sami; kontaktujte predajcu alebo servis. Indikátor nízkeho stavu batérie: Po vybratí nádoby na mydlo vykonajte nasledujúci test: zatlačte modrý bezpečnostný spínač
na spodnej strane smerom nahor a držte ho. LED dióda sa rozsvieti namodro a trikrát zabliká, čo signalizuje správnu funkciu stand-by a stav batérií. Ak LED dióda
nepretržite modro bliká, je potrebné batérie vymeniť.
SI Poskrbite, da nobena sijoča površina ne bo usmerjena proti senzorju ali se ne bo odbijala vanj. Uporabljajte samo novo, sveže milo in posodo očistite pred vsakim
ponovnim polnjenjem. Uporaba starega mila lahko povzroči okvare. Ne redčite mil (razen koncentratov) in ne uporabljajte mil z abrazivi. Upoštevajte navedeno viskoz-
nost tekočega mila. Ne potapljajte dozirnika vodo in ga ne čistite pod tekočo vodo – to lahko povzroči kratek stik. Če dozirnik ne deluje niti po zamenjavi baterij, ga ne
popravljajte sami; obvestite trgovca ali servis. Indikator za nizko napetost baterije: Ko je posoda za milo odstranjena, izvedite naslednji test: modro varnostno stikalo na
spodnji strani pritisnite navzgor in ga držite. LED zasveti modro in nato trikrat utripne, kar označuje pravilno delovanje v stanju pripravljenosti in stanje baterije. Če LED
neprestano modro utripa, je treba baterije zamenjati.
SE Se till att ingen blank yta är riktad mot sensorn eller reflekteras mot den. Använd endast ny och fräsch tvål, och rengör behållaren före varje påfyllning. Användning
av gammal tvål kan orsaka fel. Späd inte ut tvålen (förutom koncentrat) och använd inte tvål med slipmedel. Följ den angivna viskositeten för flytande tvål. Sänk inte ned
tvåldispensern i vatten och rengör den inte under rinnande vatten – detta orsakar kortslutning. Om dispensern inte fungerar efter att batterierna bytts, försök inte reparera
den själv; kontakta återförsäljaren eller kundservice. Indikator för låg batterinivå: När tvålbehållaren är borttagen gör du följande test: tryck den blå säkerhetsbrytaren
på undersidan uppåt och håll den intryckt. LED-lampan lyser blått och blinkar sedan tre gånger för att indikera korrekt standby-läge och batteristatus. Om LED-lampan
blinkar blått kontinuerligt måste batterierna bytas ut.
GA Bí cinnte nach bhfuil aon dromchla lonrach dírithe ar an braiteoir ná ag cur frithchaite air. Úsáid gallúnach úr, nua amháin agus glan an coimeádán roimh gach athlío-
nadh. D'fhéadfadh mífheidhmeanna a bheith mar thoradh ar sheanghállúnach. Ná caolaigh gallúnach (seachas tiúchain) agus ná húsáid gallúnach a bhfuil ábhair scrío-
bacha inti. Tabhair aird ar an slaodacht sonraithe don ghallúnach leachtach. Ná tum an dáileoir gallúnaí in uisce agus ná glan é faoi uisce reatha – cuirfidh sé gearrchiorcad
faoi deara. Mura n-oibríonn an dáileoir fiú tar éis na gceallraí a athrú, ná déan iarracht é a dheisiú tú féin; déan teagmháil le do dhíoltóir nó le seirbhís do chustaiméirí.
Táscaire ceallraí íseal: Nuair a bhaintear an coimeádán gallúnaí, déan an tástáil seo a leanas: brúigh an lasc sábháilteachta gorm ar an taobh thíos suas agus coinnigh síos
é. Lonraíonn an LED gorm agus ansin splancfaidh sé trí huaire chun feidhm cheart an mhodh „stand-by" agus stádas na ceallraí a thaispeáint. Má tá an LED ag splancadh
go leanúnach i ngorm, ní mór na ceallraí a athsholáthar.
850_8516_montageanl_system2_seifenspender.indd 3
850_8516_montageanl_system2_seifenspender.indd 3
03
10.12.2025 13:50:17
10.12.2025 13:50:17