DE Bitte lesen Sie sich diese Montageanleitung vor dem Einbau vollständig durch. Bewahren Sie diese Montageanleitung immer griffbereit und sicher auf. Die EMCO Bad
GmbH übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen. GB Please read these installation instructions carefully before
installing the components. Always have these instructions readily available and store them in a safe place. EMCO Bad GmbH assumes no liability for damages that occur
through non-compliant installation and use. FR Veuillez s'il vous plaît lire ce guide de montage en entier avant d'entamer la construction. Conservez toujours ce guide à
portée de main et en lieu sûr. EMCO Bad GmbH n'accepte aucune responsabilité pour des dommages causés par un usage impropre du matériel. NL Leest u alstublieft
deze montagevoorschriften voor het inbouwen volledig door. Bewaart u deze montageaanleiding goed en berg deze op binnen handbereik. De EMCO organisatie neemt
geen verantwoording voor schade welke het gevolg is van ondeskundige montage. BG Моля, прочетете внимателно настоящото ръководство за монтаж преди
инсталацията. Съхранявайте го на безопасно и леснодостъпно място. EMCO Bad GmbH не носи отговорност за щети, причинени от неправилна употреба. CS
Před montáží si prosím pečlivě přečtěte tento montážní návod. Uchovávejte jej vždy na bezpečném a snadno dostupném místě. Společnost EMCO Bad GmbH nenese
odpovědnost za škody způsobené nesprávným použitím. DK Læs venligst denne monteringsvejledning grundigt før installation. Opbevar vejledningen sikkert og let til-
gængeligt. EMCO Bad GmbH påtager sig intet ansvar for skader som følge af ukorrekt brug. EL Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες συναρμολόγησης
πριν από την εγκατάσταση. Φυλάξτε τις οδηγίες σε ασφαλές και εύκολα προσβάσιμο μέρος. Η EMCO Bad GmbH δεν φέρει ευθύνη για ζημιές που προκύπτουν από
μη ενδεδειγμένη χρήση. ES Lea completamente este manual de montaje antes de la instalación. Guarde este manual siempre en un lugar seguro y accesible. EMCO Bad
GmbH no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado. EE Palun lugege see paigaldusjuhend enne paigaldamist täielikult läbi. Hoidke juhend alati
käepärast ja turvaliselt. EMCO Bad GmbH ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud mittesihipärasest kasutamisest. FI Lue tämä asennusohje kokonaan ennen asennusta.
Säilytä ohje aina helposti saatavilla ja turvallisessa paikassa. EMCO Bad GmbH ei vastaa vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä. IE Please read this installation
manual completely before installation. Keep this manual accessible and safely stored at all times. EMCO Bad GmbH assumes no responsibility for any damage caused by
improper use. HR Prije ugradnje pažljivo pročitajte ove upute za montažu. Čuvajte ih uvijek na sigurnom i lako dostupnom mjestu. EMCO Bad GmbH ne preuzima odgo-
vornost za štete nastale nepravilnom uporabom. HU Kérjük, a beszerelés előtt figyelmesen olvassa el ezt a szerelési útmutatót. Tartsa azt mindig kéznél és biztonságos
helyen. Az EMCO Bad GmbH nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. IT Si prega di leggere attentamente questo manuale di montag-
gio prima dell'installazione. Conservate il manuale in un luogo sicuro e facilmente accessibile. EMCO Bad GmbH non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti
da un uso improprio. LT Prieš montavimą atidžiai perskaitykite šį montavimo vadovą. Laikykite jį visada po ranka ir saugioje vietoje. EMCO Bad GmbH neatsako už žalą,
atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. LV Lūdzu, pirms uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šo montāžas instrukciju. Glabājiet to drošā un viegli pieejamā vietā. EMCO Bad GmbH
neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas dēļ. MT Jekk jogħġbok aqra dan il-manwal tal-installazzjoni qabel tibda l-installazzjoni. Żomm
dan il-manwal dejjem qrib u f'post sigur. EMCO Bad GmbH mhix responsabbli għal ħsarat li jirriżultaw minn użu mhux xieraq. PL Przed montażem prosimy dokładnie
przeczytać tę instrukcję. Przechowuj ją zawsze w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu. Firma EMCO Bad GmbH nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z
niewłaściwego użytkowania. PT Leia completamente este manual de montagem antes da instalação. Guarde este manual num local seguro e de fácil acesso. A EMCO
Bad GmbH não se responsabiliza por danos resultantes de uso inadequado. RO Vă rugăm să citiți complet acest manual de montaj înainte de instalare. Păstrați manualul
într-un loc sigur și ușor accesibil. EMCO Bad GmbH nu își asumă responsabilitatea pentru daunele provocate de utilizarea necorespunzătoare. SK Pred montážou si prosím
dôkladne prečítajte tento montážny návod. Uchovávajte ho vždy na bezpečnom a dostupnom mieste. Spoločnosť EMCO Bad GmbH nenesie zodpovednosť za škody
spôsobené nesprávnym použitím. SI Pred namestitvijo prosimo natančno preberite ta montažni priročnik. Priročnik vedno hranite na varnem in lahko dostopnem mestu.
EMCO Bad GmbH ne odgovarja za škodo, nastalo zaradi nepravilne uporabe. SE Läs noggrant igenom denna monteringsanvisning före installationen. Förvara anvisningen
alltid på en säker och lättåtkomlig plats. EMCO Bad GmbH tar inget ansvar för skador som uppstår på grund av felaktig användning. GA Léigh an treoir suiteála seo go
hiomlán roimh an tsuiteáil. Coinnigh an treoir seo i gcónaí in áit shábháilte agus inrochtana. Ní ghlacann EMCO Bad GmbH aon fhreagracht as damáiste de bharr mí-úsáide.
DE Achten Sie bitte beim Bohren darauf, das hinter der Wand liegende elektrische Leitungen nicht beschädigt werden. Verwenden Sie einen Leitungssucher. Verwenden Sie
bitte nur Dübel, die zur Befestigung in Ihrer Wand geeignet sind. GB When drilling, be careful not to damage electric wiring in the walls. Be sure to use a cable locator. To
anchor the modules, use only dowels that are suitable for your walls. FR Nous vous prions, en forant,de ne pas abîmer les conduites électriques situées derrière la paroi. Em-
ployez un appareil indiquant les câbles éléctriques. Veuillez utiliser uniquement des chevilles destinées à la fixation dans vos murs. NL Alstublieft oppassen bij het boren, dat
de achter de wand liggende elektrische leidingen nietworden beschadigd. Gebruik een leidingzoeker. Gebruikt u alstublieft alleen pluggen en schroeven welke voor de des-
betreffende wand geschikt zijn. BG Моля, внимавайте при пробиване да не повредите електрическите кабели, които се намират зад стената. Използвайте детектор
за кабели. Използвайте само дюбели, подходящи за вашия тип стена. CS Dávejte prosím při vrtání pozor, abyste nepoškodili elektrické vedení nacházející se ve zdi.
Použijte vyhledávač vedení. Používejte pouze hmoždinky vhodné pro upevnění ve vaší zdi. DK Vær venligst opmærksom på ikke at beskadige elektriske ledninger bag væg-
gen, når du borer. Brug en ledningssøger. Brug kun rawlplugs, der egner sig til montering i din væg. EL Παρακαλούμε προσέξτε κατά το τρύπημα να μην καταστρέψετε
ηλεκτρικά καλώδια που βρίσκονται πίσω από τον τοίχο. Χρησιμοποιήστε ανιχνευτή καλωδίων. Χρησιμοποιήστε μόνο ούπα κατάλληλα για τον τύπο του τοίχου σας. ES
Tenga cuidado al taladrar para no dañar los cables eléctricos situados detrás de la pared. Use un detector de cables. Utilice únicamente tacos adecuados para el tipo de pa-
red que tiene. EE Palun olge puurimisel ettevaatlik, et mitte kahjustada seina taga asuvaid elektrijuhtmeid. Kasutage kaabliotsijat. Kasutage ainult tüübleid, mis sobivad teie
seina tüübile. FI Ole hyvä ja varmista poratessasi, ettet vahingoita seinän takana olevia sähköjohtoja. Käytä johdintunnistinta. Käytä vain kiinnikkeisiin sopivia tulppia seinä-
tyypillesi. IE Please take care when drilling not to damage electrical wiring located behind the wall. Use a cable finder. Only use wall plugs suitable for the type of wall you
have. HR Molimo pazite prilikom bušenja da ne oštetite električne instalacije koje se nalaze iza zida. Koristite detektor vodova. Koristite samo tiple prikladne za vrstu vašeg
zida. HU Kérjük, ügyeljen arra fúrás közben, hogy ne sértse meg a fal mögött lévő elektromos vezetékeket. Használjon vezetékkeresőt. Csak a fal típusához megfelelő tipliket
használjon. IT Durante la foratura, prestare attenzione a non danneggiare i cavi elettrici presenti dietro la parete. Utilizzare un rilevatore di cavi. Usare solo tasselli idonei al
tipo della vostra parete. LT Prašome gręžiant būti atsargiems ir nepažeisti sienoje esančių elektros laidų. Naudokite laidų ieškiklį. Naudokite tik tokius kaiščius, kurie tinka jūsų
sienos tipui. LV Lūdzu, urbjot, uzmanieties, lai nesabojātu sienas aizmugurē esošos elektrības vadus. Izmantojiet vadu meklētāju. Izmantojiet tikai dībeļus, kas piemēroti jūsu
sienas tipam. MT Jekk jogħġbok oqgħod attent meta tħaffer biex ma tagħmilx ħsara lill-kejbils elettriċi li jinsabu wara l-ħajt. Uża detektor tal-kejbils. Uża biss kmiem li huma
adattati għat-tip ta' ħajt tiegħek. PL Proszę uważać podczas wiercenia, aby nie uszkodzić przewodów elektrycznych znajdujących się za ścianą. Użyj wykrywacza przewo-
dów. Używaj tylko kołków odpowiednich do mocowania w twojej ścianie. PT Tenha cuidado ao perfurar para não danificar os cabos elétricos que se encontram atrás da pa-
rede. Use um detetor de cabos. Utilize apenas buchas adequadas ao tipo de parede que possui. RO Vă rugăm să fiți atenți atunci când găuriți, pentru a nu deteriora cablurile
electrice aflate în spatele peretelui. Folosiți un detector de cabluri. Utilizați numai dibluri potrivite tipului de perete pe care îl aveți. SK Prosím dávajte pozor pri vŕtaní, aby ste
nepoškodili elektrické vedenie nachádzajúce sa za stenou. Použite hľadač vedení. Používajte iba hmoždinky vhodné pre váš typ steny. SI Prosimo, bodite previdni pri vrtanju,
da ne poškodujete električnih vodnikov za steno. Uporabite iskalnik vodnikov. Uporabljajte samo vložke, primerne za vaš tip stene. SE Var försiktig när du borrar så att du
inte skadar elektriska ledningar som ligger bakom väggen. Använd en ledningsdetektor. Använd endast pluggar som är lämpliga för din väggtyp. GA Bí cúramach agus tú
ag druileáil gan dochar a dhéanamh do na sreanga leictreacha atá suite taobh thiar den bhalla. Úsáid aimsitheoir sreang. Úsáid ach dúiríní atá oiriúnach do chineál do bhalla.
DE Stellen Sie sicher, dass keine glänzende Oberfläche auf den Sensor gerichtet ist oder reflektiert wird. Benutzen Sie nur neue, frische Seife und reinigen Sie den Behälter
vor jedem Nachfüllen. Die Verwendung alter Seife kann zu Fehlfunktionen und Störungen führen. Verdünnen Sie, abgesehen von Konzentraten, keine Seifen und verwen-
den Sie keine Seife mit Scheuermitteln. Beachten Sie die angegebene Viskosität der Flüssigseife. Tauchen Sie den Flüssigseifenspender nicht in Wasser oder reinigen ihn
unter fließendem Wasser - dies führt zum Kurzschluss. Sollte der Spender auch nach einem Batterietausch nicht funktionieren, reparieren Sie ihn nicht selbst sondern
benachrichtigen Sie Ihren Händler oder den Kundendienst.Anzeige für niedrigen Batteriestand: Bei geöffnetem und entferntem Seifenbehälter führen Sie den folgenden
Test durch: Drücken Sie den blauen Sicherheitsschalter auf der Unterseite hoch und halten Sie Ihn gedrückt. Die LED-Leuchte wird blau leuchten und dann dreimal
blinken um die korrekte „Stand-by"-Funktion und den Akkuladezustand anzuzeigen. Solle die LED-Leuchte dauerhaft blau blinken, müssen die Batterien ersetzt werden.
GB Make sure that no shiny surface is directed at the sensor or reflected onto it. Use only new, fresh soap and clean the container before each refill. Using old soap
may lead to malfunctions and faults. Do not dilute soaps (except concentrates) and do not use soaps containing abrasives. Observe the specified viscosity of the liquid
soap. Do not immerse the dispenser in water or clean it under running water – this will cause a short circuit. If the dispenser does not function even after replacing the
batteries, do not attempt to repair it yourself; instead contact your dealer or customer service. Low battery indicator: With the soap container removed and the unit
open, perform the following test: Press the blue safety switch on the underside upward and keep it pressed. The LED will light blue and then blink three times to indicate
proper standby operation and battery status. If the LED blinks blue continuously, the batteries must be replaced.
FR Assurez-vous qu'aucune surface brillante ne soit dirigée vers le capteur ou ne s'y reflète. Utilisez uniquement du savon neuf et frais et nettoyez le récipient avant cha-
que remplissage. L'utilisation de savon ancien peut entraîner des dysfonctionnements. Ne diluez pas les savons (sauf concentrés) et n'utilisez pas de savon contenant des
abrasifs. Respectez la viscosité indiquée pour le savon liquide. Ne plongez pas le distributeur de savon liquide dans l'eau et ne le nettoyez pas sous l'eau courante – cela
provoquerait un court-circuit. Si le distributeur ne fonctionne toujours pas après un changement de piles, ne tentez pas de le réparer vous-même ; contactez votre reven-
deur ou le service après-vente. Indicateur de faible niveau de batterie : Récipient à savon ouvert et retiré, effectuez le test suivant : appuyez vers le haut sur l'interrupteur
de sécurité bleu situé en dessous et maintenez-le enfoncé. La LED s'allumera en bleu puis clignotera trois fois pour indiquer le bon fonctionnement en mode veille et
l'état de charge. Si la LED clignote en bleu de manière continue, les piles doivent être remplacées.
NL Zorg ervoor dat er geen glanzend oppervlak op de sensor is gericht of erop wordt gereflecteerd. Gebruik alleen nieuwe, verse zeep en reinig de houder vóór elke
navulling. Het gebruik van oude zeep kan storingen veroorzaken. Verdun geen zeep (behalve concentraten) en gebruik geen schuurmiddelhoudende zeep. Let op de
aangegeven viscositeit van de vloeibare zeep. Dompel de zeepdispenser niet onder in water en reinig hem niet onder stromend water – dit veroorzaakt kortsluiting.
Als de dispenser na het vervangen van de batterijen nog steeds niet werkt, repareer hem dan niet zelf maar neem contact op met uw leverancier of de klantenservice.
Indicator voor lage batterijspanning: Voer de volgende test uit wanneer de zeepcontainer is verwijderd en het apparaat geopend is: druk de blauwe veiligheidsschakelaar
aan de onderkant omhoog en houd hem ingedrukt. De LED zal blauw oplichten en daarna driemaal knipperen om de correcte standby-functie en batterijstatus aan
te geven. Als de LED continu blauw knippert, moeten de batterijen worden vervangen.
BG Уверете се, че никаква лъскава повърхност не е насочена към сензора или не се отразява в него. Използвайте само нов, пресен сапун и почиствайте
контейнера преди всяко презареждане. Използването на стар сапун може да доведе до неизправности и смущения. Не разреждайте сапуни (освен
концентрати) и не използвайте сапун, съдържащ абразиви. Спазвайте посочената вискозитетност на течния сапун. Не потапяйте дозатора за течен сапун
във вода и не го почиствайте под течаща вода – това води до късо съединение. Ако дозаторът не работи след смяна на батериите, не го ремонтирайте сами,
а уведомете вашия търговец или сервизния център. Индикатор за ниско ниво на батерията: При отворен и изваден контейнер за сапун извършете следния
тест: натиснете синия предпазен превключвател в долната част нагоре и го задръжте. LED светлината ще светне в синьо и след това ще примигне три пъти,
за да покаже правилната функция „stand-by" и състоянието на батерията. Ако LED светлината мига постоянно в синьо, батериите трябва да бъдат сменени.
CS Ujistěte se, že žádný lesklý povrch nesměřuje na senzor ani se v něm neodráží. Používejte pouze nový, čerstvý mýdlový prostředek a před každým doplněním vyčistěte
nádobku. Používání starého mýdla může způsobovat poruchy. Neřeďte mýdla (kromě koncentrátů) a nepoužívejte mýdla s abrazivy. Dodržujte uvedenou viskozitu te-
kutého mýdla. Neponořujte dávkovač tekutého mýdla do vody ani jej nečistěte pod tekoucí vodou – způsobí to zkrat. Pokud dávkovač nefunguje ani po výměně bate-
rií, nepokoušejte se o opravu sami, ale kontaktujte prodejce nebo servis. Ukazatel nízkého nabití baterie: S otevřenou a vyjmutou nádobkou proveďte následující test:
stiskněte modrý bezpečnostní spínač na spodní straně směrem nahoru a držte jej. LED se rozsvítí modře a poté třikrát blikne, aby potvrdila správnou funkci „stand-by" a
stav baterie. Pokud LED trvale modře bliká, je třeba baterie vyměnit.
DK Sørg for, at ingen skinnende overflade er rettet mod sensoren eller reflekteres på den. Brug kun ny, frisk sæbe og rengør beholderen før hver genopfyldning. Brug af
gammel sæbe kan føre til fejl og funktionsforstyrrelser. Fortynd ikke sæbe (undtagen koncentrater) og brug ikke sæbe med slibemidler. Overhold den angivne viskositet
for den flydende sæbe. Nedsænk ikke sæbedispenseren i vand og rengør den ikke under rindende vand – dette vil forårsage kortslutning. Hvis dispenseren ikke fungerer
efter udskiftning af batterier, må du ikke reparere den selv, men kontakt din forhandler eller kundeservice. Indikator for lavt batteriniveau: Når sæbebeholderen er fjernet
og enheden er åben, udfør følgende test: tryk den blå sikkerhedsknap opad og hold den inde. LED'en lyser blåt og blinker derefter tre gange for at vise korrekt standby-
funktion og batteristatus. Hvis LED'en blinker blåt konstant, skal batterierne udskiftes.
EL Βεβαιωθείτε ότι καμία γυαλιστερή επιφάνεια δεν κατευθύνεται προς τον αισθητήρα ή δεν αντανακλάται σε αυτόν. Χρησιμοποιείτε μόνο καινούργιο, φρέσκο
σαπούνι και καθαρίζετε το δοχείο πριν από κάθε γέμισμα. Η χρήση παλιού σαπουνιού μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες. Μη διαλύετε σαπούνια (εκτός από
συμπυκνώματα) και μην χρησιμοποιείτε σαπούνια με λειαντικά. Τηρείτε το δηλωμένο ιξώδες του υγρού σαπουνιού. Μην βυθίζετε τον διανομέα υγρού σαπουνιού
στο νερό και μην τον καθαρίζετε κάτω από τρεχούμενο νερό – αυτό προκαλεί βραχυκύκλωμα. Εάν ο διανομέας δεν λειτουργήσει ακόμη και μετά την αλλαγή
μπαταριών, μην προσπαθήσετε να τον επισκευάσετε μόνοι σας· επικοινωνήστε με τον προμηθευτή ή το σέρβις. Ένδειξη χαμηλής μπαταρίας: Με το δοχείο σαπουνιού
αφαιρεμένο, εκτελέστε την εξής δοκιμή: πιέστε προς τα πάνω τον μπλε διακόπτη ασφαλείας στο κάτω μέρος και κρατήστε τον πατημένο. Το LED θα ανάψει μπλε
και θα αναβοσβήσει τρεις φορές για να υποδείξει τη σωστή λειτουργία αναμονής και την κατάσταση φόρτισης. Αν το LED αναβοσβήνει συνεχώς μπλε, πρέπει να
αντικατασταθούν οι μπαταρίες.
02
850_8516_montageanl_system2_seifenspender.indd 2
850_8516_montageanl_system2_seifenspender.indd 2
10.12.2025 13:50:17
10.12.2025 13:50:17