Herunterladen Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE
Originalbetriebsanleitung
GB
Translation of the original instructions
ES
Traducción del manual original
FR
Traduction de la notice originale
IT
Traduzione delle istruzioni originali
PT
Tradução do manual original
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
SV
Översättning av bruksanvisning i original
DK
Oversættelse af den originale brugsanvisning
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
GR
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
TR
Orijinal işletme talimati çevirisi
CZ
Překlad původního návodu k používání
PL
Tłumaczeniem instrukcji oryginalnej
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
SK
Preklad pôvodného návodu na použitie
SL
Prevod izvirnih navodil
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
LV
Instrukciju tulkojumam no oriģinālvalodas
LT
Originalios instrukcijos vertimas
BG
превод на оригиналната инструкция
RO
Traducere a instructiunilor originale
HR
Prijevod originalnih uputa
RU
Оригинальное руководство по эксплуатации
CN
原装使用说明
오리지널 사용 설명서
KO
取扱説明書
JP
WXP 65
WXP 80
WXP 90
WXP 120
WXP 200
WXDP 120
WXDP 120 Robust
WXDV 120
WXHAP 200
loading

Inhaltszusammenfassung für Weller WXP 90

  • Seite 1 Traduzione delle istruzioni originali Tradução do manual original WXP 80 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Översättning av bruksanvisning i original WXP 90 Oversættelse af den originale brugsanvisning Alkuperäisten ohjeiden käännös WXP 120 Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Orijinal işletme talimati çevirisi Překlad původního návodu k používání...
  • Seite 2 M A N UA L V IDEO...
  • Seite 3 WX 1 / WX 2 / WXD 2 230 V / 110-120V WXP ... WXDP ... WXDV ...
  • Seite 4 WXA 2 230 V / 110-120V WXP ... WXA ...
  • Seite 5 °C °F °C °F...
  • Seite 6 WXP 65 / WXP 120 WXP 65 T0052921199 WXP 65 Set / WXP 120 Set XNT A 1,6 x 0,4 mm + WSR 201 T0051517599 T0054485199 WXP 120 T0052920199 XT B 2,4 x 0,8 mm T0054470499 °C °F   WXP 65 WXP 120 ...
  • Seite 7 WXP 80 WXP 80 WXP 80 Set T0052920899 WSR 201 T0051517599 LT B 2,4 x 0,8 mm T0054440599 °C °F   ...
  • Seite 8 WXP 90 WXP 90 WXP 90 Set T0052922499 WSR 200 T0051517499 XNT A 1,6 x 0,4 mm T0054440599 °C °F ...
  • Seite 9    ...
  • Seite 10 WXP 200 WXP 200 WXP 200 Set T0052920599 WSR 202 T0051517699 XHT D 5,0 x 1,2 mm SW 17 T0054480199 T0058741753...
  • Seite 11 °C °F   ...
  • Seite 12 WXDP 120 / WXDP 120 Robust WXDP 120 WXDP 120 Set T0051320199 WSR 207 T0051518199 XDS 1 Ø 1,4 x Ø 2,5 mm T0051325099 T0058765773 T0058765801 T0058765772 °C °F  45° 45°  ...
  • Seite 13 °C °F...
  • Seite 14 WXDP 120 / WXDP 120 Robust °C °F  ...
  • Seite 15 Start ø = ø...
  • Seite 16 WXDV 120 WXDV 120 WXDV Set T0051320499 WSR 206 T0051518099 XDS 1 Ø 1,4 x 2,5 mm T0051325099 T0058765773 T0058765801 T0058741815 T0058765772 Ø 2,7 mm T0058741059 °C °F  45° 45°  ...
  • Seite 17 °C °F ...
  • Seite 18 WXDV 120 Start ø = ø...
  • Seite 19 WXHAP 200 WXHAP 200 T0052711999 WXHAP 200 Set WSR 209 T0051518399 Ø 1,2 mm Düsenadapter M6 Ø 3,0 mm SW 17 T0058741753 °C °F    ...
  • Seite 20 WXHAP 200 START/STOP...
  • Seite 21 Sicherheitshinweise | Bestimmungsgemäße Verwendung | Benutzergruppen | Pfl ege und Wartung | Deutsch Garantie | Technische Daten | Symbole Safety information | Specifi ed Conditions Of Use | User groups | Care and maintenance | Warranty | English Technical Data | Symbols Advertencias de seguridad | Aplicación De Acuerdo A La Finalidad | Grupo de usuarios | Cuidado y Español mantenimiento | Garantía | Datos Técnicos | Símbolos...
  • Seite 22 Anschlüssen an. beitsbereich ist nicht gestattet. Lassen Sie andere Personen nicht das Lötwerkzeug oder das Kabel berühren. WARNUNG Brandgefahr Bedecken des Lötgerätes oder der Sicherheitsablage Nur Original Weller Lötspitzen stellt eine Brandgefahr dar. verwenden! Lötgerät und Sicherheitsablage immer freihalten. •...
  • Seite 23 Ersetzen Sie volle Filterkartuschen. der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten Der Lötkolben darf nur mit den Weller Versorgungseinheiten betrieben werden. Seien Sie aufmerksam. Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Dieses Gerät darf nur bei Raumtemperatur und in Innen-...
  • Seite 24 DEUTSCH Reparaturen müssen durch von Weller ausgebildete Die Garantie verfällt bei unsachgemäßem Gebrauch und Personen erfolgen. wenn von unqualifizierten Personen Eingriffe vorgenommen wurden. Wenden Sie sich bitte an unseren Kunden Service: Bitte informieren Sie sich unter technical-service@weller-tools.com www.weller-tools.com. Temperaturverhalten Nur original WELLER-Ersatzteile verwenden.
  • Seite 25 DEUTSCH Technische Daten Lötkolben WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperaturbereich °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperaturbereich °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850...
  • Seite 26 Do not touch the hot soldering tips and keep them • Please be sure to read and follow the operating instructions away from inflammable objects.. for your Weller Supply Unit. Only replace solder tips when cold • Only replace nozzles when cold •...
  • Seite 27 „OFF“. Replace filter cartridges when full. Desoldering iron: Replace the suction nozzles when warm The soldering iron may only used in combination with Weller using the PDN desoldering nozzle pliers. For safety reasons, Supply Units. we recommend that the desoldering iron be cleaned only This device may only be used at room temperature and when cool.
  • Seite 28 For more information please visit www.weller-tools.com. Technical Data Soldering iron WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperature range °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperature range °F...
  • Seite 29 ENGLISH Symbols Caution! Warning! Risk of burns Read the operating instructions! ESD-compatible design and ESD-compatible workstation CE mark of conformity British Conformity Mark Disposal Waste light sources have to be removed from equipment. Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point. According to local regulations retailers may have an obligation to take back waste electrical and electronic equipment free of charge.
  • Seite 30 No utilice el soldador en ambientes húmedos o • Leer y respetar las instrucciones que figuran en el manual de mojados. uso de la unidad de alimentación Weller . No trabaje con piezas que estén bajo tensión. • Advertencias de seguridad...
  • Seite 31 Usar la herramienta adecuada. Utilizar solo accesorios o aparatos complementarios que estén incluidos en la lista de accesorios o que estén aprobados por el fabricante. Utilizar los accesorios o aparatos complementarios WELLER solamente en aparatos WELLER originales. El uso de otras...
  • Seite 32 (código civil alemán). Las reparaciones deberán ser realizadas por especialis- Únicamente nos responsabilizamos de los derechos de tas formados por Weller. garantía cuando la garantía de compra y vida útil del aparato Por favor, diríjase a nuestro servicio técnico: technical- haya sido entregada por nosotros por escrito y utilizando el service@weller-tools.com...
  • Seite 33 ESPAÑOL Datos Técnicos Soldador WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Rango de temperatura °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Rango de temperatura °F 200- 850 200- 850...
  • Seite 34 Veuillez lire et respecter le mode d‘emploi de l‘unité Assurez la stabilité du support de sécurité. d‘alimentation Weller utilisée. Ne touchez pas les pannes très chaudes et éloignez • les objets inflammables..
  • Seite 35 Servez-vous d‘un outil adapté. Utilisez uniquement des accessoires ou outils auxiliaires indiqués dans la liste d‘accessoires ou certifiés par le fabricant. Utilisez les ac- cessoires ou outils auxiliaires WELLER uniquement sur des appareils WELLER d‘origine. L‘utilisation d‘autres outils ou accessoires peut entraîner un risque de blessure.
  • Seite 36 Ceci ne s‘applique pas aux droits de Des buses bouchées ne doivent pas être utilisées. recours de l‘acquéreur d‘après le §§ 478, 479 du code civil Seules les personnes formées par Weller sont allemand. autorisées à effectuer les réparations.
  • Seite 37 FRANÇAIS Caractéristiques Techniques Fers à souder WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Plage de température °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Plage de température °F 200- 850...
  • Seite 38 Non lavorare su pezzi sotto tensione. • Leggere e rispettare le Istruzioni per l‘uso dell‘unità di alimentazione Weller utilizzata. AVVISO Rischio di ustioni Avvertenze per la sicurezza La punta saldante si riscalda durante le operazioni di saldatura. Esiste quindi il rischio di ustioni in L‘apparecchio pu essere utilizzato da...
  • Seite 39 Utilizzare il tipo di utensile appropriato. Utilizzare solo Cura e manutenzione accessori o apparecchi ausiliari riportati nell‘elenco accessori o approvati dal produttore. Utilizzare accessori o apparecchi ausiliari WELLER solo con apparecchi originali WELLER. AVVISO L‘impiego di altri utensili o accessori può sottoporvi a un pericolo di lesioni.
  • Seite 40 è stata fornita dal produttore per iscritto e con l‘impiego del termine „Garanzia“. La garanzia decadrà in caso di utilizzo non conforme o qua- lora persone non qualificate abbiano effettuato interventi. Per ulteriori informazioni: www.weller-tools.com.
  • Seite 41 ITALIANO Dati Tecnici Saldatore WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Range di temperatura °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Range di temperatura °F 200- 850 200- 850...
  • Seite 42 Leia e observe o manual de instruções da respectiva unida- Não toque nas pontas de soldar quentes e mantenha • de de alimentação Weller utilizada. objectos inflamáveis afastados.. Mudança da ponta de solda exclusivamente no •...
  • Seite 43 Utilize os acessórios e aparelhos adicionais da WELLER AVISO apenas nos aparelhos originais da WELLER. A utilização de Antes de efectuar qualquer intervenção no aspira- outras ferramentas e outros acessórios pode significar um dor, desligá-lo da rede.
  • Seite 44 A garantia expira em caso de utilização inadequada e se tiverem sido feitas intervenções por pessoal não qualificado. Informe-se em www.weller-tools.com. Comportamento de temperatura A ferramenta de solda está equipada com um sensor de utilização interno. Através deste sensor é possível ajustar uma função de desligamento automático (stand-by).
  • Seite 45 PORTUGUES Características Técnicas Ferro de soldar WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Gama de temperaturas °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Gama de temperaturas °F 200- 850...
  • Seite 46 Gebruik het soldeergereedschap niet in een vochtige of • Lees en neem nota van de gebruiksaanwijzing van de gebru- natte omgeving. ikte Weller voedingseenheid. Werk niet aan onder spanning staande delen. • Veiligheidsinstructies WAARSCHUWING Verbrandingsgevaar...
  • Seite 47 NEDERLANDS Bewaar uw soldeergereedschap op een veilige plek. De soldeerbout mag alleen met de Weller voedingseenhe- Ongebruikte toestellen en gereedschappen moeten op een den gebruikt worden. Dit toestal mag alleen bij kamertemperatuur en in binnen- droge, hoog gelegen of afgesloten plaats buiten het bereik ruimtes gebruikt worden.
  • Seite 48 • of vervangen ongekwalificeerde personen ingrepen uitgevoerd werden. Gelieve u te informeren op Soldeerbout: Het soldeerwerktuig moet in uitgeschakelde www.weller-tools.com. toestand minstens 3 minuten in de veiligheidshouder blijven tot de soldeerpunt afgekoeld is. LED-statusindicatie moet Temperatuurgedrag uit zijn. Soldeerruimbout: De zuigmondstukken in warme toestand Het soldeergereedschap beschikt over een interne gebru- vervangen, gebruik de PDN soldeerruimmondstuktang.
  • Seite 49 NEDERLANDS Technische Gegevens Soldeerbout WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperatuurbereik °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperatuurbereik °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850...
  • Seite 50 När du inte använder lödverktyget ska det alltid placeras • i säkerhetshållaren. Försäkra dig om att Läs igenom bruksanvisningen till den Weller -försörjningsen- säkerhetshållaren står stadigt. het som används. Vidrör inte heta lödspetsar och håll dem borta från •...
  • Seite 51 Använd endast tillbehör och tillsatsenheter från Kontrollera regelbundet alla anslutna kablar och slangar. WELLER på originalenheter från WELLER. Om du använder Skadade elverktyg måste omedelbart tas ur bruk. andra verktyg eller andra tillbehör kan det innebära risk för Tilltäppta munstycken får inte användas.
  • Seite 52 Mer information hittar du på www.weller-tools.com. Tekniska Data Lödkolvar WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450...
  • Seite 53 SVENSKA Symboler Varning! Varning! Risk för brännskador Läs bruksanvisningen! ESD-korrekt design och ESD-korrekt arbets- plats CE-märket Britiskt konformitetsmärke Avfallshantering WEEE ska samlas och avfallshanteras separat. Ta ut ljuskällor ur produkterna innan de avfalls- hanteras. Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det finns speciella avfallsstationer för elskrot.
  • Seite 54 Undgå utilsigtet drift. Afbryd spændingen til • loddeværktøjer, der ikke bruges. Hold eksplosive og brændbare genstande på afstand. • Anvend kun originale Weller lodde- Varmluftkolben må aldrig rettes mod personer eller • spidser! brændbare genstande. Loddeværktøjet skal opbevares på et sikkert sted.
  • Seite 55 Anvend kun WELLER tilbehør eller hjælpeud- Kontrollér regelmæssigt alle tilsluttede kabler og slanger. styr til originale WELLER apparater. Hvis du anvender andet Beskadigede elværktøjer skal omgående tages ud af drift. værktøj eller tilbehør, kan det medføre fare for personskader Tilstoppede dyser må...
  • Seite 56 „Garanti“. Garantien bortfalder ved forkert brug eller indgreb udført af ukvalificerede personer. Mere information fås på www.weller-tools.com. Temperaturrespons Loddeværktøjet har en intern brugsregistrering (sensor). Ved hjælp af denne kan der indstilles en automatisk sluknings- funktion (standby). Indstillingerne findes i den pågældende...
  • Seite 57 DANSK Tekniske Data Loddekolbe WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperaturområde °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperaturområde °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850...
  • Seite 58 äläkä myöskään säilytä niitä johtoa. sellaisilla pinnoilla. Vältä tahatonta käyttöä. Kytke juotostyökalut käytön • jälkeen jännitteettömiksi. Käytä vain alkuperäisiä Weller- Pidä räjähdysherkät ja palonarat esineet etäällä. juotoskärkiä! • Katso, ettei kuumailmasuutin osu ihmisiin tai helposti • syttyviin esineisiin.
  • Seite 59 Anna laitteen lisälaitteita, jotka on ilmoitettu tarvikelistassa tai joiden käyt- jäähtyä. töön valmistaja on antanut luvan. Käytä WELLER-tarvikkeita tai lisälaitteista vain alkuperäisissä WELLER-laitteissa. Tarkista kaikki kytketyt johdot ja letkut säännöllisin väliajoin. Muiden valmistamien työkalujen ja tarvikkeiden käyttö voi Poista vialliset sähkötyökalut välittömästi käytöstä.
  • Seite 60 Tämä ei päde §§ 478, 479 BGB (Saksa) mukaisiin ostajan voidaan säätää automaattinen poiskytkentätoiminto (Stand- regressioikeuksiin. by). Asetukset ovat kulloisenkin aseman käyttöoppaassa. Tekniset Arvot Juotoskolvi WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Lämpötila-alue °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Lämpötila-alue °F...
  • Seite 61 SUOMI Symbolit Huomio! Varoitus! Palovammavaara Lue käyttöopas! ESD-turvallinen muotoilu ja ESD-turvallinen työpiste CE-merkki Britannian säännönmukaisuusmerkki Hävittäminen Käytetyt valonlähteet on irrotettava laitteista. Kysy paikallisilta viranomaisilta tai jälleenmyyjiltä neuvoa kierrättämiseen ja tietoa keräyspistee- stä. Paikalliset säännökset saattavat velvoittaa vähittäiskauppiaat ottamaan sähkö- ja elektroni- ikkaromun takaisin maksutta.
  • Seite 62 οδηγίες λειτουργίας των συνδεδεμένων συσκευών. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο συγκόλλησης σε υγρό • Διαβάστε και προσέξτε τις οδηγίες λειτουργίας του εκάστοτε ή βρεγμένο περιβάλλον. χρησιμοποιούμενου τροφοδοτικού Weller . Μην εργάζεστε σε μέρη που βρίσκονται υπό τάση. • Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαύματος! H συσκευή...
  • Seite 63 ΕΛΛΗΝΙΚΑ κατασκευαστή. Χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή πρόσθετες συσκευές WELLER μόνο στις γνήσιες συσκευές WELLER. Η ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος πυρκαγιάς χρήση άλλων εργαλείων και εξαρτημάτων μπορεί να σημαίνει Η κάλυψη της συσκευής συγκόλλησης ή της για σας έναν κίνδυνο τραυματισμού. βάσης εναπόθεσης ασφαλείας εγκυμονεί κίνδυνο...
  • Seite 64 χρησιμοποιηθούν. Οι επισκευές πρέπει να πραγματοποιούνται από άτομα Οι αξιώσεις του αγοραστή για τυχόν ελαττώματα εκπαιδευμένα από τη Weller. παραγράφονται μετά από ένα έτος από την παράδοση στον Αποταθείτε παρακαλώ στο σέρβις πελατών της εταιρείας αγοραστή. Αυτό δεν ισχύει για αναγωγικές αξιώσεις του...
  • Seite 65 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Τεχνικά στοιχεία Έμβολο συγκόλλησης (κολλητήρι) WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Περιοχή θερμοκρασίας °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Περιοχή θερμοκρασίας °F 200- 850 200- 850...
  • Seite 66 Bağli cihazlarin ilgili kullanim kilavuzlarini dikkate aliniz. Havya aletini kullanmadiğinda her zaman güvenlikli • göze yerleştiriniz. Emniyet altliğinin güvenli bir Kullanilan her bir Weller besleme ünitesine ait kullanim durumda olmasini sağlayiniz. kilavuzunu okuyun ve dikkate alin. Sicakhavya uçlarina dokunmayiniz ve yanabilir •...
  • Seite 67 Doğru aletleri kullanınız. Sadece aksesuar listesinde prizden çekin. Cihazın soğumasını bekleyin. bulunan veya üretici tarafindan onaylanan aksesuarlari ve ilave cihazlari kullaniniz. WELLER aksesuarlarini veya ilave Düzenli olarak bağli olan tüm kablolari ve hortumlari kontrol cihazlarini sadece orijinal WELLER cihazlarinda kullaniniz.
  • Seite 68 (bekleme). Ayarlari, ilgili istasyon kullanim kilavuzunda bulunabilir. Teknik Veriler Havya çubuğu WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Sicaklik sahasi °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450...
  • Seite 69 TÜRKÇE İmha etme Atik elektrikli ve elektronik eşyalar ayrilarak biriktirilmeli ve bertaraf edilmelidirler. Bertaraf etmeden önce cihazlarin içindeki lambalari çikartiniz. Yerel makamlara veya saticiniza geri dönüşüm tesisleri ve atik toplama merkezlerinin yerlerini danişiniz. Yerel yönetmeliklere göre perakende saticilar atik elektrikli ve elektronik eşyalari ücret talep etmeden geri almak zorunda olabilirler.
  • Seite 70 Přečtěte si a dodržujte pokyny návodu k obsluze příslušné Horkého pájecího hrotu se nedotýkejte a nepřibližujte jej • používané napájecí jednotky Weller . ke snadno zápalným předmětům.. Pájecí hrot vyměňujte pouze za studena. • Bezpečnostní pokyny Výměna trysky pouze ve studeném stavu...
  • Seite 71 Používejte příslušenství Pravidelně kontrolujte všechny připojené kabely a hadice. WELLER nebo nástavce pouze na originálních přístrojích Poškozené elektrické nářadí okamžitě přestaňte používat. WELLER. Použití jiných nástrojů nebo jiného příslušenství...
  • Seite 72 „Záruka“. Záruka zaniká v případě neodborného použití a zásahu nekvalifikovaných osob. Bližší informace naleznete na stránkách www.weller-tools.com. Teplotní chování Páječka je vybavena interním senzorem používání. Jím lze nastavit funkci automatického vypnutí (režim stand-by).
  • Seite 73 ČESKÝ Technické údaje Pájedlo WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Teplotní rozsah °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Teplotní rozsah °F 200- 850 200- 850 150- 850...
  • Seite 74 Należy przeczytać i przestrzegać informacji zawartych w mokrym otoczeniu. instrukcji obsługi dla aktualnie stosowanej stacji zasilającej Nie pracować na częściach znajdujących się pod • Weller . napięciem. Bezpieczeństwo OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia Urządzenie mogą obsługiwać dzieci Podczas lutowania grot lutowniczy nagrzewa się do w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z...
  • Seite 75 Wkłady filtrujące można wymieniać tylko w całości. Tartsa a forrasztószerszámot biztonságos helyen. Nieużywane urządzenia i narzędzia powinny być przechowy- Lutownicę wolno użytkować wyłącznie z zasilaczami Weller . wane w suchym, położonym wysoko lub zamkniętym Urządzenie może być użytkowane tylko w temperaturze miejscu, niedostępnym dla dzieci.
  • Seite 76 §§ 478 i 479 BGB (kodeksu cywilnego). Naprawy muszą być wykonywane przez osoby Na podstawie wydanej przez nas gwarancji odpowiadamy przeszkolone przez firmę Weller. tylko wówczas, jeśli wydana została przez nas pisemna gwa- Prosimy o kontakt z naszym serwisem: technical-service@ rancja jakości lub trwałości z użyciem pojęcia „Gwarancja“.
  • Seite 77 POLSKI Dane Techniczne Lutownice WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Zakres temperatur °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Zakres temperatur °F 200- 850 200- 850 150- 850...
  • Seite 78 • koztatott készülékek mindenkori üzemeltetési útmutatóját. mindig a biztonsági tárolóba. Zaistite, aby bol bezpečnostný stojan bezpečne postavený. Olvassa el és tartsa be a mindenkori Weller tápegység kezelési útmutatóját. Ne érintse meg a forró pákahegyet és tartsa távol a • gyúlékony tárgyaktól..
  • Seite 79 által engedélyezett tartozékokat vagy berendezést lehűlni. kiegészítő eszközöket használja. A WELLER tartozékokat vagy kiegészítő eszközöket csak eredeti WELLER kés- Rendszeresen ellenőrizzen minden csatlakoztatott kábelt és zülékeken használja. Más szerszámok és más tartozékok tömlőt. A hibás villamos szerszámok minden további használata sérülésveszélyt jelenthet az Ön számára.
  • Seite 80 A garancia érvényét veszíti szakszerűtlen használat esetén, illetve ha szakképzetlen személyek végeznek rajta módosí- tásokat. További információkért kérjük, látogasson el a weboldalra www.weller-tools.com. Hőmérséklet viselkedés A forrasztóeszköz belső használatérzékelővel rendelkezik. Ezen keresztül állítható be az automata kikapcsolási funkció (stand-by). A beállítások az adott állomás üzemeltetési...
  • Seite 81 MAGYAR Műszaki Adatok Forrasztópáka WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Hőmérséklet-tartomány °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Hőmérséklet-tartomány °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850 200- 850 Teljesítményfelvétel...
  • Seite 82 Zagotovite, da bo v varnostnem odlagališču varno odložen. Prečítajte si návod na používanie práve používanej napá- jacej jednotky Weller a dodržiavajte ho. Nedotýkajte sa horúcich spájkovacích hrotov a zápalné • predmety udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti.. Bezpečnostné pokyny Výmenu hrotov spájkovačky vykonávajte len v...
  • Seite 83 Používajte správny nástroj. Používajte iba príslušenstvo alebo prídavné prístroje, ktoré sú uvedené v zozname príslušenstva alebo sú schválené výrobcom. Príslušenstvo WELLER alebo prídavné prístroje používajte iba na originál- nych prístrojoch WELLER. Použitie iných nástrojov a iného príslušenstva môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
  • Seite 84 „Záruka“. Záruka prepadá pri neodbornom používaní a ak boli vykona- Používajte len originálne náhradné diely né zásahy nekvalifikovanými osobami. firmy WELLER. Informujte sa prosím na internetovej stránke www.weller-tools.com. VÝSTRAHA Nebezpečenstvo popálenia Teplotná odozva Spájkovacie hroty sa smú vymieňať iba vtedy, ak sú...
  • Seite 85 SLOVENSKY Technické údaje Spájkovacia rúčka WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Rozsah teploty °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Rozsah teploty °F 200- 850 200- 850...
  • Seite 86 Poskrbite, da ne more priti do nenamernega vklopa. • Spajkalnike, ki jih ne uporabljate, odklopite z Uporabljajte samo originalne spajkal- električnega omrežja. ne konice Weller! Napravi ne približujte eksplozivnih ali gorljivih • predmetov. Spajkalnika na vroči zrak ne usmerjajte v ljudi ali proti •...
  • Seite 87 Počakajte, da se naprava ohladi. vajalcu. Pribor in dodatne naprave WELLER uporabljajte izključno z napravami WELLER. Ob uporabi drugih orodij in Redno preverjajte priključene kable in cevi. Nemudoma pribora se lahko poškodujete.
  • Seite 88 „Garancija“. Garancija ne velja v primeru nestrokovne uporabe in kadar v napravo posegajo nekvalificirane osebe. Podrobnejše informacije najdete na spletni strani www.weller-tools.com. Gibanje temperature Spajkalnik ima senzor, ki zaznava uporabo. Z njim lahko nastavite samodejno funkcijo izklopa (stanje pripravljenosti –...
  • Seite 89 SLOVENŠČINA Tehnični Podatki Spajkalnik WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperaturno območje °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperaturno območje °F 200- 850 200- 850 150- 850...
  • Seite 90 EESTI Lugege see kasutusjuhend ja juuresolevad ohutusjuhised enne seadme kasutuselevõttu ja HOIATUS Põletusoht sellega töötamist hoolikalt läbi. Jooteotsik muutub jooteprotsessis väga kuumaks. Otsikute puudutamisel esineb põletuste oht. Pärast Nendest ohutuseeeskirjadest mittekinnipidamine on ohtlik jootmist on jootmistööriist ja detailihoidik kuumad. tervisele ja elule. Kasutusvaheaegadel asetage jootetööriist alati •...
  • Seite 91 Jootekolvid: Vahetage imidüüsid, kui need on soojad, kasuta- Vahetage täis filtrikassetid. ge PDN lahtijootmistange. Ohutustehnilistel põhjustel soovitame Jootekolbi tohib kasutada vaid Weller toiteplokkidega. jootekolbe puhastada siis, kui need on jahtunud. Seda seadet tohib kasutada üksnes toatemperatuuril ja siseru- Hoidke jooteotsiku ja küttekeha soojusülekandepinnad puhtad.
  • Seite 92 EESTI Tehnilised Andmed Jootekolvid WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperatuurivahemik °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperatuurivahemik °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850 200- 850 Võimsustarve Võimsustarve...
  • Seite 93 • minēta pieslēgto iekārtu lietošanas pamācībās. novietojiet to uz drošības paliktņa. Apsauginis dėklas turi būti pastatytas ant stabilaus pagrindo. Izlasiet un ievērojiet izmantotās „Weller” barošanas vienības lietošanas instrukciju. Nepieskarieties karstām lodgalvām un raugiet, lai to • tuvumā neatrastos viegli degoši priekšmeti..
  • Seite 94 WELLER piederumus vai papildierīces Regulāri pārbaudiet visus pievienotos kabeļus un šļūtenes. izmantojiet tikai kopā ar oriģinālajām WELLER ierīcēm. Citu instrumentu un piederumu lietošana var radīt savainojuma Bojātus elektroinstrumentus nekavējoties izņemiet no ekspluatācijas.
  • Seite 95 (gaidstāvi). Iestatījumi ir norādīti attiecīgajā stacijas lietošanas pamācībā. Tehniskie dati Lodāmurs WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperatūras diapazons °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperatūras diapazons °F...
  • Seite 96 LATVISKI Simboli Uzmanību! Brīdinājums! Apdegumu risks Izlasiet lietošanas rokasgrāmatu! ESD atbilstīga konstrukcija un ESD atbilstīga darba vieta. CE marķējums Lielbritānijas atbilstības zīme Utilizācija Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi ir jāsavāc atsevišķi. Gaismas avotu atkritumi ir jānoņem no iekārtas. Sazinieties ar vietējo iestādi vai mazumtirgotāju, lai iegūtu pado- mus par otrreizējo pārstrādi un savākšanas punktu.
  • Seite 97 Laikykitės atitinkamų prijungtų prietaisų naudojimo прикладан носач за заштитну полицу. instrukcijų. Nelieskite įkaitusių litavimo antgalių ir nelaikykite arti • Perskaitykite „Weller“ maitinimo bloko „“ eksploatavimo degių objektų.. instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Litavimo įrankio antgalį keiskite tik šaltą •...
  • Seite 98 LED būsenos indikatorius. Naudokite pilnus filtro įdėklus. Atlituoklis: Keiskite iki eksploatavimo temperatūros Lituokliui galima naudoti tik „Weller “ maitinimo blokus. įkaitusius pūstukus, naudokite PDN reples su atlitavimo antgaliais. Dėl saugos rekomenduojame valyti atvėsusius Šį prietaisą galima naudoti tik patalpos temperatūroje ir tik atlitavimo antgalius.
  • Seite 99 Informacijos rasite vinama automatinio išjungimo funkcija (budėjimo režimas). www.weller-tools.com. Nustatymus rasite atitinkamoje stotelės Techniniai duomenys Lituoklis WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperatūrų diapazonas °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Temperatūrų...
  • Seite 100 оставяйте там. Избягвайте непреднамерено отваряне. • Изключете функцията за запояване от Използвайте само оригинални захранването, докато не е в употреба. Weller съвети запояване! Дръжте взривни и запалими предмети далече от • устройството. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Електрически удар Не насочвайте горещия въздух инструменти...
  • Seite 101 са указани в спецификацията на принадлежностите на ръководството за работа или са разрешени от производителя. Използвайте принадлежности или допълнителни прибори на WELLER само заедно с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ оригинални прибори на WELLER. Използване на други Пред започване на работи по уреда извадете...
  • Seite 102 Гаранцията губи сила при неправилно използване и когато неквалифицирани лица са направили манипулации. Моля информирайте се на адрес www.weller-tools.com. изпълнение Температура Поялният инструмент има един вътрешен потребителски сензор. С него може да се настрои функцията за изключване (Stand-by). Настройките можете да намерите...
  • Seite 103 БЪЛГАРСКИ Технически данни поялник WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Температурен диапазон °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Температурен диапазон °F 200- 850 200- 850 150- 850...
  • Seite 104 Citiţi şi aveţi în vedere manualul de exploatare pentru unita- Nu atingeţi vârful de lipire metalică în stare fierbinte şi tea de alimentare Weller respectivă utilizată. • ţineţi la distanţă obiectele inflamabile.. Indicaţii de securitate Înlocuirea vârfurilor de lipit - numai în stare rece...
  • Seite 105 Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, scoateţi fişa din Utilizaţi accesorii sau aparate suplimentare WELLER numai priză. Lăsaţi aparatul să se răcească. la aparatele WELLER originale. Utilizarea altor scule şi altor accesorii poate reprezenta pentru dvs. un pericol de rănire. Controlaţi regulat toate cablurile şi furtunurile racordate.
  • Seite 106 şi dacă s-au întreprins intervenţii de către persoane necalificate. Vă rugăm să vă informaţi la www.weller-tools.com. Comportamentul temperaturii Scula de lipire cu aliaj dispune de un senzor de utilizare in- tern. Prin acesta se poate seta o funcţie de oprire automată...
  • Seite 107 ROMĂNIA Date tehnice Letconul WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Domeniul de temperaturi °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Domeniul de temperaturi °F 200- 850 200- 850...
  • Seite 108 Pročitajte naputak za rukovanje dotične jedinice za napajanje Ne dotaknite vruće vrhove lemila i ne približavajte • Weller koja se koristi i pridržavajte se istog. zapaljive objekte.. Zamjena vrha lemilice samo kad je hladan • Sigurnosna upozorenja Zamjena mlaznica samo kada su hladne •...
  • Seite 109 Popravke moraju provoditi osobe koje su prošle je odobrio proizvođač. Koristite pribor ili dodatne uređaje WELLER samo na originalnim uređajima WELLER. Uporaba Weller-ovu obuku. ostalih alata i ostalog pribora može za vas predstavljati opasnost od ozljeda.
  • Seite 110 Alat za lemljenje ima unutarnju upotrebu senzora. Za to se može postaviti automatsko isključivanje funkcija (u pripravi). Tehnički podaci Lemilo WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Temperaturno područje °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450...
  • Seite 111 соблюдать, в частности, предупреждения Нахождение детей и неуполномоченных лиц в рабочей изготовителя склеивающих веществ. зоне запрещено. Посторонние лица не должны Подводите вакуум и горячий воздух только к • прикасаться к паяльному инструменту или кабелю. предназначенным для этого разъемам. используйте только оригинальные жала Weller!
  • Seite 112 или разрешены изготовителем. Используйте всегда должен быть свободен. принадлежности или дополнительные устройства Не подносите легковоспламеняющиеся вещества, • WELLER только для оригинальных приборов WELLER. жидкости или газы близко к нагретому паяльному В связи с использованием других инструментов или инструменту. принадлежностей возникает опасность травмирования.
  • Seite 113 Запрещается использовать засоренные сопла. Ремонтные работы должны выполнять специалисты, Гарантийные требования покупателя истекают через прошедшие обучение в компании Weller. год после доставки. Это не относится к регрессным Пожалуйста, свяжитесь с нашей службой поддержки требованиям покупателя в соответствии с §§ 478, 479 клиентов: technical-service@weller-tools.com...
  • Seite 114 PУССКИЙ Технические характеристики Паяльник WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 Температурный диапазон °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 Температурный диапазон °F 200- 850 200- 850 150- 850...
  • Seite 115 注意力不集中时,请勿使用本焊接工具。 人员触摸焊接工具或电缆。 避免不正常的身体姿势。 请按照人体工程学设计正确布置您 的工位。 工作时避免错误姿势,否则会引起肌体损伤。 仅允许在无技术故障的状态下运行焊接工具。 禁止停用保护 装置。 仅使用原装Weller焊头! 必须立即排除故障和损坏。 每次使用本装置/工具前,必须仔 细检查保护装置的功能是否正常且合乎规定。 检查活动部件 是否正常工作且没有卡住或部件是否损坏。 所有部件必须正 确安装且满足各项条件,以确保正常运行本装置。 警告 触电 请使用正确的工具。 请只使用附件列表中或由制造商许可的 附件或附加装置。 WELLER附件或附加装置请只用在原装 请采取相应措施,以防触电。 在采用抗静电设计的焊接 WELLER装置上。 使用其他工具和其他附件可能带来受伤 工具上,手柄具有导电能力。 危险。 请避免与接地部件有身体接触,例如管道、加热体、炉 □ 请固定住工具。 请使用夹紧装置夹紧工件。 灶和冰箱。 请使用焊接排烟装置。 如果存在用于连接排烟设备的工装, 请勿在潮湿的环境下使用焊接工具。 □ 请确保已将其连接且正确使用。 请勿在带电部件上作业。...
  • Seite 116 替换下来的设备部件、过滤装置或旧设备的处理应符合贵 小心维护 国的法律法规。 请穿戴合适的防护装置。 警告 对机器进行任何操作前,请将插头拔出插座。 让设备冷 保修 却。 向买方交付设备一年后,买方无权就设备物理缺陷提出索赔。 请定期检查所有连接的电缆和软管。 将受损的电动工具立即 这条规定不适用买方根据§§ 478, 479 BGB (德国联邦法 从所有应用环境中取走。 律公报)提出的索赔。 不允许使用堵塞都喷嘴。 除非使用前,我方使用术语“保修”书面提供质量或耐用性保 修,否则我方不对因我方提供的保修引起的索赔承担责任。 维修应由Weller培训的专业人员进行。 请联系我们的客服:technical-service@weller-tools.com 如因不当使用或未经授权的人士篡改设备导致设备损坏,保 修无效。 更多信息请访问 仅使用原装替换件。 www.weller-tools.com. 温度变化特性 警告 小心烫伤 本焊接工具有一个内部使用传感器。通过此传感器可设置自动 仅当烙铁头冷却时替换烙铁头。 □ 断开功能(待机)。设置项位于相应工作站的操作说明中。 必须在热态下使用合适的工具进行进气嘴更换和清洁 □ 必须使用合适的工具更换热风喷嘴 □...
  • Seite 117 中文 技术资料 焊铁 WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 温度范围 °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 温度范围 °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850 200- 850 电源...
  • Seite 118 연결된 장치의 해당 사용 설명서 내용을 준수하십시오. 납땜공구를 사용하지 않을 경우, 안전스탠드에 거치하여 • 주세요. 툴 홀더를 안전한 상태로 유지하십시오. 사용하는 Weller 전원 공급 유닛의 사용 설명서를 잘 읽고 숙 지합니다. 고온 납땜 인두팁과 접촉에 주의하고 , 인화성 물체를 가 •...
  • Seite 119 알맞은 공구를 사용하십시오. 액세서리 목록에 제시되어 있거 요. 더 상세한 정보는 연락 주세요. www.weller-tools.com. 나 제조사에서 승인한 액세서리 또는 보조 장치만 사용하십시 오. WELLER 액세서리 또는 보조 장치는 순정품 WELLER 장 치에만 사용하십시오. 다른 공구 및 다른 액세서리를 사용하 면 부상을 당할 위험이 있습니다.
  • Seite 120 한국어 기술자료 납땜인두 WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 온도범위 °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 온도범위 °F 200- 850 200- 850 150- 850 200- 850 200- 850 전원...
  • Seite 121 に関する情報をお読みの上、 ご使用開始下さい。 火傷に注意 警告 はんだ付け作業中、 はんだごての温度は高くなります。 コテ 安全規則を無視すると、 生命に関わる危険が生じるお 先に触ると火傷をする危険性があります。 ハンダ付け工程 それがあります。 の後は、 ハンダ付けツールとワークピースキャリアはまだ高 取扱説明書を常に取り出しやすい場所に保管して下さい。 接続 温の状態です。 された機器の各取扱説明書を参照してください。 はんだ付けツールを使用しない時は、 安全な環境下におい • ご使用になる各 Weller 電源供給ユニットの取扱説明書をお読 て保管ください。 セーフティコンソールの安全な状態を確保 みなり、 注意事項を守ってください。 してください。 高温はんだごてに触らないでください、 且つそれを可燃物か • 安全に関する情報 ら離してください。 . はんだごて先温度が下がってから交換してください。 満13歳以上の児童と体力、 感覚力又は • 冷えた状態でのみノズル交換 •...
  • Seite 122 ないかどうかを点検してください。 すべての部品が正しく取り付 装置に対して如何なる操作を行う前に、 コンセントから けられた状態で、 機器の正常な作動を保証するためのすべての条 電源プラグを抜いてください。 ユニットを冷却させていく 件が満たされていなければなりません。 ださい。 正しいツールを使用してください。 必ずアクセサリーリストに記 載されているか、 もしくはメーカーが推奨するアクセサリーまた 接続されているすべてのケーブルとホースを定期的に点検してく は補助機器を使用してください。 WELLER アクセサリーもしく ださい。 不具合のある電動工具は使用しないでください。 は補助機器は純正 WELLER 機器にのみ使用してください。 他 詰まっているノズルは使用してはなりません。 のツールもしくはアクセサリーを使用すると、 怪我をするおそれ 弊社カスタマーサービスまでご連絡ください : technical- があります。 service@weller-tools.com ツールを固定してください。 ワークピースを固定するにはテンシ ョナーを使用してください。 修理はWeller製品のトレーニングを受けた専門員によって行わ ハンダ付け用の排煙装置を使用してください。 ハンダ付け排煙 装置を使用する場合は、 接続した装置が正しく使用できることを...
  • Seite 123 温度特性 ることができます (待機状態)。 この設定については、 各ステーシ ョン取扱説明書に説明されています。 ハンダ付けツールは内部に使用状況を検知するセンサーを備え ています。 このセンサーを介して、 自動スイッチオフ機能が設定す 仕様諸元 ハンダゴテ WXP 65 WXP 80 WXP 90 WXP 120 WXP 200 温度範囲 °C 100 - 450 100 - 450 50 - 450 100 - 450 100 - 450 温度範囲 °F...
  • Seite 124 C/O TMF Group 13th Floor, Tel: +86 (21) 60880288 One Angel Court, London, EC2R 7HJ, United Kingdom Tel: +44 740 8836 404 info@weller-tools.com www.weller-tools.com © 2026, Apex Tool Group, LLC. Weller is a registered Trademark and registered Design of Apex Tool Group, LLC.