ЗА ТОЗИ ПРОДУКТ 6870 Поздравяваме Ви с покупката на този продукт Enders! Прочетете и съблюдавайте това упътване за употреба, преди да използвате проду- кта. Използвайте продукта само съобразно описанието в това ръководство, за да се избегнат случайни наранявания или щети.
КАПАК СКАРА ЗА ПЕЧЕНЕ ФОРМА ЗА ПЕЧЕНЕ ОСНОВА чене от алуминий, която е с висококачествено керамично покритие с незалепващо покритие. Върху нея е поставен алуминиевият капак със специално покритие и вентилационни отвори. Поставете купата така, че централният отвор да е позициониран директно над пла- мъка...
Seite 4
сладкиши. Термометърът в дръжката ще Ви бъде ориентир, но имайте предвид, че температурата се измерва в капака, а на дъното на съда може да е по-висока. ■ При използване с туристически котлон ENDERS започнете настройването точно над най-ниския пламък, за да намерите оптималната температура.
пулации на компоненти, запечатани от производителя или неговия представител! Ако въпреки нашия контрол на качеството се установи дефект на Вашия продукт, моля, не го връщайте на търговеца, а се свържете директно с Enders. Така можем да гарантираме бърза обработка на рекламациите.
Seite 6
Návod si uschovejte k pozdějšímu nahlédnutí. Spolu s výrobkem předejte i tento návod. Přejeme Vám mnoho radosti s Vaším výrobkem firmy Enders BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ■ NEBEZPEČÍ: Nebezpečí udušení/polknutí. Uchovávejte obalový materiál mimo dosah dětí...
Seite 7
VÍKO ROŠT NA PEČENÍ FORMA NA PEČENÍ SPODNÍ DÍL speciální povrchovou úpravou a větracími otvory. Umístěte mísu tak, aby byl středový otvor přímo nad plamenem nebo uprostřed plotýnky. Teplo je vedené nahoru tímto středovým otvorem ve formě a slouží jako horní ohřev. Aby byly pokrmy rovnoměrně...
Seite 8
■ Při používání kempinkového vařiče ENDERS začněte s nastavením těsně nad nejnižším plamenem, abyste našli ideální teplotu. ■ Součástí sady je rošt na pečení, který můžete použít, pokud používáte rošt i v běžné troubě, například na rozpékání housek. ■ Alternativně můžete pod rošt nalít trochu vody a dusit například zeleninu nebo ryby.
Seite 9
Na součástech, které výrobce nebo jeho zástupce zapečetil, nesmí být prováděny žádné manipulace! Pokud by se u vašeho výrobku i přes naše kontroly kvality vyskytla závada, nevracejte ho prodejci, ale kontaktujte přímo firmu Enders. Můžeme tak zajistit rychlé vyřízení re- klamace. SERVIS/VÝROBCE WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Verletzungen oder Schäden kommt. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachlesen auf. Bei Weitergabe des Produk- tes ist auch diese Anleitung mitzugeben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem Enders Produkt. SICHERHEITSHINWEISE ■ GEFAHR: Lebensgefahr durch Ersticken/Verschlucken. Verpackungsmaterial von Kin- dern fernhalten und sofort entsorgen.
DECKEL BACKROST BACKFORM UNTERTEIL aus strapazierfähigem Edelstahl, auf dem oberen Rand des Unterteils befindet sich die Backform aus Aluminium, die mit einer hochwertigen Keramikbeschichtung mit Anti- Haft-Effekt versehen ist. Darüber wird der Aluminiumdeckel mit spezieller Beschichtung und Ventilationslöchern platziert. Platzieren Sie die Schale so, dass das zentrale Loch direkt über der Flamme oder in der Mitte der Kochplatte positioniert ist.
Griff gibt Ihnen Anhaltspunkte, beachten Sie jedoch, dass die Temperatur im Deckel gemessen wird und es unten im Topf heißer sein kann. ■ Bei der Verwendung mit einem ENDERS Campingkocher beginnen Sie mit der Ein- stellung knapp über der kleinsten Flamme, um die ideale Temperatur zu finden.
Sie es bitte nicht zurück zum Einzelhändler, sondern setzen Sie sich direkt mit En- ders in Verbindung. So können wir eine schnelle Reklamations- bearbeitung gewährleisten. SERVICE/HERSTELLER WWW.ENDERS-GERMANY.COM ENDERS COLSMAN AG Brauck 1 D-58791 Werdohl, Deutschland + 49 (0) 2392 9782 30...
OM DETTE PRODUKT 6870 Hjerteligt tillykke med købet af dette produkt fra Enders! Læs og overhold denne brugsvejledning, før du bruger produktet, og brug kun produktet som beskrevet i denne vejledning, for at undgå utilsigtede personskader eller materielle skader. Opbevar denne vejledning til senere brug. Ved videregivelse af produktet, skal denne vej- ledning følge med.
Seite 15
LÅG RIST BAGEFORM UNDERDEL keramisk belægning med slip-let-effekt. Ovenpå placeres aluminiumslåget med særlig belægning og ventilationshullerne. Placer skålen således, at centerhullet er positioneret direkte over flammen eller midt på kogepladen. Centerhullet i formen leder varmen opad og fungerer som overvarme. For at sikre en jævn og effektiv tilberedning af dine retter, er det vigtigt, at alle bageovnens komponenter bruges i kombination, således at både over- og undervarme kan opstå.
■ Ved brug af ENDERS-campingblusset begynder du med indstillingen lige over den mindste flamme, for at finde den ideelle temperatur. ■ Der er indeholdt en rist i sættet, som du kan bruge som i din almindelige bageovn, som når du f.eks.
Seite 17
Der må ikke udføres manipulationer ved komponenter, som er for- seglede af producenten eller dennes stedfortræder! Hvis dit produkt skulle være defekt på trods af vores kvalitetskontrol, skal du ikke bringe det tilbage til forhandleren, men kontakte Enders direkte. På denne måde kan vi garantere en hurtig reklamationstid. SERVICE/PRODUCENT WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Conserve estas instrucciones para futuras consultas. En caso de entregar el producto a terceros, incluya también este manual. Esperamos que disfrute de su producto Enders. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ■ PELIGRO: Riesgo de asfixia o ingestión. Mantenga los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos inmediatamente.
Seite 19
TAPA PARRILLA PARA HORNO MOLDE PARA HORNO BASE provisto de un revestimiento cerámico de gran calidad con efecto antiadherente. Sobre este se coloca la tapa de aluminio con revestimiento especial y orificios de ventilación. Coloque la fuente de tal modo que el orificio central quede posicionado directamente sobre la llama o en el centro de la placa de cocción.
Seite 20
■ Si se utiliza con un hornillo portátil ENDERS, empiece por el ajuste ligeramente por encima de la llama más pequeña para encontrar la temperatura ideal.
Seite 21
Si su producto presenta algún defecto a pesar de nuestros estrictos controles de calidad, por favor, no lo devuelva a la tienda en la que lo ha comprado. Contacte directamente con Enders. De este modo garantizamos una tramitación más ágil de la reclamación. SERVICIO/FABRICANTE WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
SELLE TOOTE KOHTA 6870 Palju õnne selle Endersi toote ostu puhul! Enne toote kasutamist lugege käesolev kasutusjuhend läbi ja järgige neid. Juhuslike vi- gastuste või kahjustuste vältimiseks kasutage toodet ainult selles juhendis kirjeldatud viisil. Hoidke see kasutusjuhend edaspidiseks kasutamiseks alles. Toote edasiandmisel peab kaasa andma ka selle juhendi.
Seite 23
KAAS KÜPSETUSREST KÜPSETUSVORM ALUMINE OSA teetne mittenakkuva efektiga keraamiline kate. Selle peale asetatakse spetsiaalse katte ja tuulutusavadega alumiiniumkaas. Asetage kauss nii, et keskmine ava oleks otse leegi kohal või küpsetusplaadi keskel. Soo- jus suunatakse ülespoole läbi selle vormi keskel asuva ava ja see toimib ülemise sooju- sena.
Seite 24
■ Kui kasutate toodet koos matkapliidiga ENDERS, alustage ideaalse temperatuuri leidmiseks seadistusest, mis on veidi kõrgem kui kõige väiksema leegi korral. ■ Komplekti kuulub küpsetusrest, mida saad kasutada juhtudel, kui kasutaksite resti ka oma tavapärases ahjus, näiteks saiakeste küpsetamiseks.
Seite 25
Kui tootel peaks vaatamata meie kvaliteedikontrollile siiski ilmnema puudusi, viige see palun tagasi jaemüüja kätte, või võtke ühendust otse Endersiga. Nii saame tagada rekla- matsiooni kiire töötlemise. TEENINDUS/TOOTJA WWW.ENDERS-GERMANY.COM ENDERS COLSMAN AG Brauck 1 58791 Werdohl Saksamaa + 49 (0) 2392 9782 30...
Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Jos myyt tuotteen eteenpäin, liitä myös käyttöohje mukaan. Toivomme mukavia hetkiä Enders-tuotteen parissa. TURVALLISUUSOHJEET ■ VAARA: Tukehtumis-/nielemisvaara. Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta ja hävitä ne heti. Säilytä pienet osat erillään.
Seite 27
KANSI UUNIRITILÄ UUNIVUOKA POHJA raaminen pinnoite. Vuoan päälle asetetaan alumiininen kansi, jossa on erikoispinnoite ja höyrynpoistoaukot. Aseta uunivuoka niin, että keskellä oleva reikä on suoraan liekin yläpuolella tai keittolevyn keskellä. Lämpö suuntautuu ylöspäin uunivuoan keskellä olevan reiän kautta ja toimii si- ten ylälämmön tapaan.
Seite 28
Huomioi kuitenkin, että lämpötila mitataan kannesta, ja uunin pohjan todellinen lämpötila voi olla paljon korkeampi. ■ Kun käytät ENDERS-retkeilykeitintä, aloita asetuksella, joka on juuri ja juuri alimman liekin yläpuolella saadaksesi ihanteellisen lämpötilan. ■ Sarja sisältää ritilän, jota voit käyttää perinteisen uuniritilän tapaan esimerkiksi sämpylöiden paistamiseen.
Seite 29
Valmistajan tai tämän edustajan sinetöimiä osia ei saa manipuloida. Jos tuote laatutarkastuksistamme huolimatta on viallinen, älä palauta sitä jälleenmyy- jälle, vaan ota yhteyttä suoraan Endersiin. Näin voimme käsitellä reklamaation nopeasti. HUOLTO/VALMISTAJA WWW.ENDERS-GERMANY.COM ENDERS COLSMAN AG Brauck 1 D-58791 Werdohl Saksa + 49 (0) 2392 9782 30...
Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Lors de la trans- mission du produit, ce manuel doit également être inclus. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit Enders. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ DANGER : Risque mortel d’étouffement ou d’ingestion. Tenir les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et les éliminer immédiatement.
Seite 31
COUVERCLE GRILLE MOULE PARTIE INFÉRIEURE est recouvert d'une céramique de haute qualité avec un effet antiadhésif. Au-dessus, on place le couvercle en aluminium avec un revêtement spécial et des trous de ventilation. Placez le plat de manière à ce que le trou central soit positionné directement au-dessus de la flamme ou au centre de la plaque de cuisson.
Seite 32
■ Si vous l'utilisez avec un réchaud de camping ENDERS, commencez par le régler juste au-dessus de la flamme la plus basse pour trouver la température idéale.
été scellés par le fabricant ou son représentant ! Si votre produit devait présenter un défaut malgré nos contrôles de qualité, veuillez ne pas le retourner au détaillant, mais contactez directement Enders. Nous pouvons ainsi garantir un traitement rapide des réclamations.
Keep these instructions for future reference. If the product is given to someone else then please include these instructions. We wish you many hours of enjoyment with your Enders product. SAFETY INSTRUCTIONS ■ DANGER: Risk of death by suffocation or swallowing. Keep packaging materials away from children and dispose of them immediately.
Seite 35
COVER BAKING RACK BAKING TIN BASE ceramic coating. The aluminium lid features a special coating and ventilation holes, and is placed on top of this. Position the disc such that the middle hole is placed either directly over the flame or in the centre of the hotplate.
Seite 36
■ If using an ENDERS Camping Cooker, start with the setting that is just above the lowest flame in order to find the ideal temperature.
Seite 37
If, despite our quality checks, your product should be defective, please do not bring it back to the retailer but contact Enders directly. This will enable us to process your complaint swiftly.
ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΠΡΟΪΟΝ 6870 Θερμά συγχαρητήρια για την αγορά αυτού του προϊόντος Enders! Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε και τηρήστε τις παρούσες οδηγίες χρή- σης και χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνον, όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίους τραυματισμούς ή ζημιές.
ΚΑΠΑΚΙ ΣΧΑΡΑ ΤΑΨΙ ΚΑΤΏ ΜΕΡΟΣ από αλουμίνιο, η οποία έχει υψηλής ποιότητας κεραμική επίστρωση με αντικολλητι- κές ιδιότητες. Από πάνω τοποθετείται το καπάκι αλουμινίου με ειδική επίστρωση και οπές αερισμού. Τοποθετείτε το δοχείο έτσι ώστε η κεντρική τρύπα να βρίσκεται ακριβώς πάνω από την...
Seite 40
όμως υπόψη σας, ότι η θερμοκρασία μετριέται στο καπάκι και μπορεί να είναι υψηλότερη στον πάτο της κατσαρόλας. ■ Κατά τη χρήση εστίας κάμπινγκ της ENDERS, ξεκινήστε με τη ρύθμιση λίγο πάνω από την χαμηλότερη φλόγα, για να βρείτε την ιδανική θερμοκρασία.
Seite 41
ματα, τα οποία έχουν σφραγιστεί από τον κατασκευαστή ή τον αντιπρόσωπό του! Σε περίπτωση που το προϊόν σας παρουσιάσει ελάττωμα παρά τους ποιοτικούς μας ελέγ- χους, μην το επιστρέψετε στον έμπορο λιανικής, αλλά επικοινωνήστε απευθείας με την Enders. Έτσι διασφαλίζουμε τη γρήγορη επεξεργασία παραπόνων. ΣΕΡΒΙΣ/ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
O OVOM PROIZVODU 6870 Čestitamo vam na kupnji ovog Endersovog proizvoda! Prije uporabe proizvoda pročitajte i pridržavajte se ovih uputa za uporabu te proizvod ko- ristite samo kako je opisano u ovim uputama, da ne bi nenamjerno došlo do ozljeda ili oštećenja.
Seite 43
POKLOPAC REŠETKA ZA PEČENJE KALUP ZA PEČENJE DONJI DIO kvalitetne keramičke obloge s učinkom protiv lijepljenja. Preko njega se stavlja aluminijski poklopac s posebnim premazom i rupama za prozračivanje. Stavite posudu tako da se središnja rupa nalazi izravno iznad plamena ili u sredini ploče za kuhanje.
Seite 44
će vam kao referenca, no pripazite da se temperatura mjeri u poklopcu te da dolje u loncu može biti toplije. ■ Pri uporabi s ENDERS kuhalom za kampiranje započnite s postavkom malo iznad najmanjeg plamena kako biste pronašli savršenu temperaturu.
Seite 45
Ne smiju se obavljati nikakve manipulacije na komponentama koje je proi- zvođač ili njegov predstavnik zapečatio! Ako vaš proizvod pokaže neispravnost, unatoč našoj kontroli kvalitete, nemojte ga vratiti natrag u trgovinu, već izravno kontaktirajte tvrtku Enders. Tako možemo zajamčiti brzo rješavanje reklamacije. SERVIS/PROIZVOĐAČ...
Seite 46
útmutatóban leírtak szerint használja. Őrizze meg ezt az útmutatót a későbbiekre. Amennyiben a terméket odaadja valakinek, adja oda ezt az útmutatót is. Reméljük, hogy örömét leli az új Enders termékében. BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK ■ VESZÉLY: Fulladás vagy lenyelés miatti életveszély. A csomagolóanyagot tartsa távol a gyermekektől, és azonnal dobja ki.
Seite 47
FEDÉL SÜTŐRÁCS SÜTŐFORMA ALSÓ RÉSZ mentes hatású kerámia bevonattal rendelkezik. Ennek tetejére kerül a speciális bevonat- tal és szellőzőnyílásokkal ellátott alumíniumfedél. A tálcát úgy helyezze el, hogy a középső lyuk közvetlenül a láng fölé vagy a főzőlap köze- pére kerüljön. A hő ezen a központi lyukon keresztül felfelé irányul a formában, és felső hőforrásként működik.
Seite 48
A fogantyúba épített hőmérő támpontot ad, de ne felejtse el, hogy a hőmérséklet mérése a fedőben történik, és az edény alján melegebb lehet. ■ Ha ENDERS kempingfőzővel használja, az ideális hőmérséklet megtalálásához kezdje a legalacsonyabb láng fölötti beállítással.
Seite 49
Tilos a gyártó vagy annak képviselője által lezárt alkatré- szeken módosításokat végrehajtani! Amennyiben a termék minőségellenőrzésünk ellenére meghibásodna, akkor kérjük, ne a kiskereskedőhöz vigye vissza, hanem forduljon közvetlenül az Enders céghez. Így rekla- mációk esetén gyors ügyintézést tudunk biztosítani. SZERVIZ/GYÁRTÓ...
Conservare le presenti istruzioni per future consultazioni. In caso di cessione del prodotto, occorre fornire anche le presenti istruzioni. Vi auguriamo buon divertimento con il vostro prodotto Enders. AVVERTENZE DI SICUREZZA ■ PERICOLO: Pericolo di soffocamento/ingestione. Tenere i materiali di imballaggio lontano dai bambini e smaltirli immediatamente.
Seite 51
COPERCHIO GRIGLIA TEGLIA PARTE INFERIORE rente, si trova sul bordo superiore della base. Sulla parte superiore si trova il coperchio in alluminio con rivestimento speciale e fori di ventilazione. Posizionare la ciotola in modo che il foro centrale si trovi direttamente sopra la fiamma o al centro della piastra.
■ Quando si utilizza un fornello da campeggio ENDERS, iniziare con l’impostazione appena sopra la fiamma più bassa per trovare la temperatura ideale. ■ Il set comprende una griglia che può essere utilizzata anche nel forno tradizionale, ad esempio per cuocere i panini.
Qualora il prodotto dovesse presentare un difetto malgrado i nostri controlli di qualità, si prega l’utente di non restituirlo al rivenditore al dettaglio, ma di mettersi direttamente in contatto con Enders. In tal modo, possiamo garantire un celere disbrigo del reclamo. SERVIZIO/PRODUTTORE WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Išsaugokite šią instrukciją, kad vėliau vėl galėtumėte ją perskaityti. Jei gaminys perduoda- mas, turi būti pridėta ir ši instrukcija. Linkime jums daug džiaugsmo su šiuo „Enders“ firmos gaminiu. SAUGOS NURODYMAI ■ PAVOJUS: Pavojus užspringti ar praryti. Laikykite pakuotės medžiagas atokiai nuo vaikų...
Seite 55
DANGTIS KEPIMO GROTELĖS KEPIMO FORMA APATINĖ DALIS kokybės neprilimpančia keramine danga. Ant viršaus dedamas aliuminio dangtis su spe- cialia danga ir ventiliacijos angomis. Padėkite dubenį yaip, kad centrinė anga būtų tiesiai virš liepsnos arba viryklės viduryje. Šiluma nukreipiama į viršų per šią centrinę formos angą ir tarnauja kaip viršutinė šiluma. Norint užtikrinti tolygų...
Seite 56
■ Naudodami kempingo krosnelę ENDERS, pradėkite nuo nustatymo truputį virš mažiausios liepsnos, kad rastumėte idealią temperatūrą. ■ Rinkinyje yra kepimo grotelės, kurias galite naudoti tais atvejais, jei groteles naudotumėte ir savo įprastoje orkaitėje, pavyzdžiui, vyniotiniams kepti.
Seite 57
Gamintojo užplombuotoms sudedamosioms dalims ne- leistinos jokios kitos manipuliacijos ar pakeitimai! Jei jūsų produktas turi trūkumų, nepaisant mūsų kokybės kontrolės, prašome negrąžinti jo pardavėjui, bet susisiekite tiesiogiai su „Enders“ firma. Tokiu būdu galime garantuoti greitą skundo nagrinėjimą. APTARNAVIMO SKYRIUS/GAMINTOJAS WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Uzglabājiet šo pamācību vēlākām uzziņām. Ja nododat izstrādājumu citām personām, dodiet līdzi arī šo pamācību. Novēlam, lai šī Enders izstrādājuma lietošana sagādā jums prieku. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ■ BĪSTAMI: Nosmakšanas vai norīšanas risks. Glabājiet iepakojuma materiālus bērniem nepieejamā vietā un izmetiet tos nekavējoties. Sīkas detaļas turiet ārpus viņu aizsniedzamības.
Seite 59
VĀKS CEPŠANAS RESTE CEPŠANAS FORMA APAKŠDAĻA ar augstas kvalitātes keramikas pārklājumu ar pretpiedeguma efektu. Virs tās tiek likts alumīnija vāks ar īpašu pārklājumu un ventilācijas caurumiņiem. Novietojiet apakšējo plātni tā, lai centrālais caurums atrastos tieši virs liesmas vai vidū uz plīts.
Seite 60
ņemiet vērā, ka temperatūra tiek mērīta vākā, un formas apakšā tā var būt augstāka. ■ Izmantojot ENDERS kempinga plīti, sāciet ar iestatījumu nedaudz virs mazākās liesmas, lai atrastu ideālo temperatūru. ■ Komplektā ir iekļauta cepšanas reste, ko varat izmantot tāpat, kā jūs izmantotu resti savā...
Seite 61
Konstrukcijas daļām, ko ražotājs vai tā pārstāvis ir aizzīmogojis, nedrīkst veikt nekādas manipulācijas! Ja, neskatoties uz mūsu kvalitātes kontroli, izstrādājumam tomēr konstatēts defekts, ne- nododiet to atpakaļ mazumtirgotājam, bet gan sazinieties tieši ar Enders servisu. Tādējā- di mēs varam ātri noorganizēt preces ar defektu atsaukšanu. SERVISS/RAŽOTĀJS WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
OVER DIT PRODUCT 6870 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van dit Enders-product! Lees en respecteer deze gebruiksaanwijzing voordat u het product gebruikt en gebruik het product alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing om onbedoeld letsel of schade te voorkomen. Bewaar de handleiding om deze later te kunnen raadplegen. Als het product wordt door- gegeven, moet deze handleiding ook worden meegegeven.
Seite 63
DEKSEL ROOSTER BAKVORM ONDERSTE DEEL van aluminium die is voorzien van een hoogwaardige keramische coating met anti-aan- bak-effect. Daarbovenop wordt het aluminium deksel met speciale coating en ventilatie- gaatjes geplaatst. Plaats de schaal zodanig dat het centrale gat direct boven de vlam of in het midden van de kookplaat is geplaatst.
Seite 64
■ Bij het gebruik met een ENDERS campingkooktoestel begint u met de instelling iets boven de kleinste vlam om de ideale temperatuur te vinden.
Seite 65
Mocht uw product ondanks onze kwaliteitscontroles toch een defect vertonen, breng het dan niet terug naar de winkel, maar neem direct contact op met Enders. Op deze manier kunnen we ervoor zorgen dat klachten snel worden afgehandeld. SERVICE/FABRIKANT WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Seite 66
OM DETTE PRODUKTET 6870 Gratulerer med kjøpet av dette Enders-produktet! Bruk produktet kun som beskrevet i denne bruksanvisningen, slik at ingen skader seg eller at apparatet kommer til skade ved en feiltakelse. Oppbevar denne beskrivelsen så lenge du har enheten. Dersom du gir dette produktet videre skal du vedlegge denne bruksanvisningen.
Seite 67
DEKSEL BAKERIST BAKEFORM UNDERDEL keramisk belegg med non-stick-effekt. Over dette plasseres aluminiumslokket med spe- siell overflatebehandling og ventilasjonshull. Plasser skålen slik at det sentrale hullet er direkte over flammen eller i midten av koke- platen. Gjennom dette sentrale hullet i formen blir varmen dirigert oppover og fungerer som overvarme.
Seite 68
■ Ved bruk av en ENDERS campingkomfyr, start med innstillingen rett over den laveste flammen for å finne den ideelle temperaturen. ■ I settet er det inkludert en oppvarmingsrist som du kan bruke hvis du også ville bruke en rist i din vanlige ovn, for eksempel til å...
Seite 69
Skulle ditt produkt tross våre kvalitetskontroller være defekt, ta det ikke tilbake til forhand- ler, men ta direkte kontakt med Enders. På den måten kan vi garantere en rask behandling av din reklamasjon.
Seite 70
Należy zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości. W razie przekazy- wania produktu osobom trzecim należy dołączyć również tę instrukcję. Życzymy Państwu wiele radości z używania produktu Enders. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA ■ NIEBEZPIECZEŃSTWO: Ryzyko uduszenia/połknięcia.
POKRYWA RUSZT DO PIECZENIA FORMA DO PIECZENIA PODSTAWA która posiada wysokiej jakości powłokę ceramiczną z efektem nieprzywierania. Na formie umieszcza się aluminiową pokrywę ze specjalną powłoką i otworami wentylacyjnymi. Należy umieścić naczynie w taki sposób, aby centralny otwór znajdował się bezpośrednio nad płomieniem lub na środku płyty grzejnej.
Seite 72
Termometr w uchwycie będzie wskazówką, ale należy pamiętać, że temperatura jest mierzona w pokrywie i może być wyższa na dnie naczynia. ■ W przypadku korzystania z kuchenki kempingowej ENDERS należy rozpocząć gotowanie od ustawienia tuż nad najniższym płomieniem, aby znaleźć idealną...
Seite 73
żadnych manipu- lacji! Jeśli mimo naszych kontroli jakości, produkt wykazywałby wadę, proszę nie zwracać go do sprzedawcy detalicznego, lecz skontaktować się bezpośrednio z firmą Enders. W ten sposób możemy zapewnić szybkie przetworzenie reklamacji. SERWIS/PRODUCENT WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Guarde estas instruções para referência futura. Se o produto for entregue a terceiros, entregue também as presentes instruções. Esperamos que goste de usar o seu produto Enders. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ■ PERIGO: Risco de asfixia/ingestão. Mantenha os materiais de embalagem fora do alcance das crianças e elimine-os de imediato.
TAMPA GRELHA DE COZEDURA FORMA PARTE INFERIOR cerâmico de alta qualidade com um efeito antiaderente. A tampa de alumínio com reves- timento especial e orifícios de ventilação é colocada por cima. Coloque o tabuleiro de modo a que o orifício central fique posicionado diretamente acima da chama ou no centro da placa de aquecimento.
Seite 76
é medida na tampa e que pode estar mais quente no fundo da panela ■ Quando utilizar com um fogão de campismo ENDERS, comece com a definição imediatamente acima da chama mais baixa para encontrar a temperatura ideal.
Seite 77
Caso o seu produto alguma vez apresente um defeito apesar dos nossos constantes controlos de qualidade, por favor não o devolva ao retalhista, mas sim diretamente à Enders. Desta forma, podemos assegurar um resolução rápida da reclamação. SERVIÇO/FABRICANTE WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
PENTRU ACEST PRODUS 6870 Vă felicităm pentru achiziționarea acestui produs al companiei Enders! Înainte de utilizarea produsului, citiți și respectați această instrucțiune de utilizare și utili- zați produsul, doar în modul descris în această instrucțiune, pentru a evita vătămările sau deteriorările produse în mod accidental.
CAPAC GRĂTAR PENTRU COPT FORMĂ DE COPT PARTEA INFERIOARĂ miniu, care este prevăzută cu o acoperire din ceramică de calitate, cu efect antiaderent. Peste aceasta se pune capacul din aluminiu cu o acoperire specială și orificiile de aerisire. Amplasaţi recipientul în așa fel încât, orificiul central să fie poziţionat direct peste flacără sau în mijlocul plăcii de gătit.
Seite 80
în considerare că temperatura este măsurată în capac şi aceasta poate fi foarte mare jos, în oală. ■ La utilizarea cu un fierbător pentru camping ENDERS, începeţi cu reglarea chiar de deasupra celei mai mici flăcări, pentru a găsi temperatura ideală.
Seite 81
În cazul în care, în ciuda controalelor noastre de calitate, produsul prezintă o defecțiune, atunci vă rugăm să nu predați produsul la comerciant, ci să contactați direct compania Enders. Noi putem să asigurăm astfel, o prelucrare rapidă a reclamației. ASISTENŢĂ TEHNICĂ/PRODUCĂTOR WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
škodám. Tento návod na používanie si odložte pre neskoršie nahliadnutie. V prípade odovzdania výrobku k nemu priložte aj tento návod. Prajeme Vám veľa potešenia pri používaní Vášho Enders výrobku. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ■ NEBEZPEČENSTVO: Nebezpečenstvo udusenia/prehltnutia. Uchovávajte obalový materiál mimo dosahu detí a ihneď ho zlikvidujte. Malé časti držte mimo ich dosahu.
VEKO MRIEŽKA NA PEČENIE FORMA NA PEČENIE SPODNÝ DIEL veko so špeciálnou povrchovou úpravou a vetracími otvormi. Misu umiestnite tak, aby bol stredový otvor umiestnený priamo nad plameňom alebo v strede varnej dosky. Teplo smeruje cez tento stredový otvor vo forme nahor a slúži ako horný...
Seite 84
■ Pri používaní kempingového variča ENDERS začnite s nastavením tesne nad najnižším plameňom, aby ste našli ideálnu teplotu. ■ Súprava obsahuje rošt na pečenie, ktorý môžete použiť, ak by ste použili aj rošt vo Vašej bežnej rúre, napríklad na pečenie žemlí.
Seite 85
Na dieloch, ktoré boli zapečatené výrobcom alebo jeho zástupcom, sa nesmú vyko- návať žiadne manipulácie! Ak sa na Vašom výrobku napriek našim kontrolám kvality vyskytne chyba, nevracajte ho maloobchodníkovi, ale kontaktujte priamo spoločnosť Enders. Týmto spôsobom môže- me zabezpečiť rýchle spracovanie reklamácií. SERVIS/VÝROBCA WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
škodam. Shranite ta navodila, da jih boste lahko pozneje ponovno prebrali. Če izdelek posredujete dalje, priložite tudi ta navodila. Želimo vam veliko veselja z vašim izdelkom blagovne znamke Enders. VARNOSTNI NAPOTKI ■ NEVARNOST: Nevarnost zadušitve/požiranja. Embalažni material hranite zunaj dosega otrok in ga takoj zavrzite.
Seite 87
POKROV REŠETKA ZA PEČENJE MODEL ZA PEKO SPODNJI DEL premazom z učinkom proti prijemanju. Čezenj je nameščen aluminijasti pokrov s special- nim premazom in prezračevalnimi odprtinami. Posodo namestite tako, da je centralna odprtina pozicionirana neposredno nad plame- nom ali na sredini kuhalne plošče. Skozi to centralno odprtino v pekaču je toplota usmer- jena navzgor in služi kot zgornja toplota.
Seite 88
■ Pri uporabi kamping kuhalnika ENDERS začnite z nastavitvijo tik nad najnižjim plamenom, da boste našli idealno temperaturo. ■ Komplet vključuje rešetko za pečenje, ki jo lahko uporabite, ko bi tudi v običajni pečici uporabili rešetko, na primer za peko kruhkov.
Na sestavnih delih, ki jih je zatesnil proizvajalec ali njegov zastopnik, ni dovoljeno izvajati manipulacij! Če bi se vaš izdelek kljub našim kontrolam kakovosti pokvari, prosimo, da ga ne vrnete prodajalcu, temveč se obrnite neposredno na podjetje Enders. Na ta način lahko zagoto- vimo hitro obravnavo reklamacije. SERVIS/PROIZVAJALEC WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
Seite 90
OM DEN HÄR PRODUKTEN 6870 Grattis till köpet av den här produkten från Enders! Läs och beakta denna bruksanvisning före användning av produkten och använd produk- ten endast enligt beskrivningen i den här handledningen så att inga personskador eller materiella skador uppstår på grund av misstag.
Seite 91
LOCK BAKGALLER BAKFORM UNDERDEL tiv keramisk beläggning med non-stick-effekt. Ovanpå placeras aluminiumlocket med en speciell beläggning och ventilationshål. Placera skålen så att det centrala hålet är placerat direkt över lågan eller i mitten av kok- plattan. Värmen leds uppåt genom detta centrala hål i formen och fungerar som över- värme.
Seite 92
■ Vid användning med ett ENDERS campingkök ska du börja med inställningen precis ovanför den lägsta lågan för att hitta den idealiska temperaturen.
Seite 93
Om ett fel uppstår på din produkt trots våra kvalitetskontroller ska du inte lämna tillbaka den till återförsäljaren, utan kontakta Enders direkt. På så sätt kan vi garantera en snabb handläggning av reklamationer. SERVICE/TILLVERKARE WWW.ENDERS-GERMANY.COM...
BU ÜRÜN HAKKINDA 6870 Bu Enders ürününü aldığınız için sizi tebrik ederiz! Ürünü kullanmadan önce ürünün kullanım talimatını okuyun ve kazara yaralanmaların veya hasarların oluşmaması için ürünü sadece bu kılavuzda tarif edildiği gibi kullanın. Daha sonra tekrar okumak için bu kılavuzu saklayınız. Ürün devredildiğinde bu kılavuz da birlikte teslim edilmelidir.
KAPAK PİŞİRME IZGARASI PİŞİRME FORMU ALT PARÇA malı alüminyumdan pişirme formu bulunmaktadır. Üzerine özel kaplamalı ve havalandır- ma delikli alüminyum kapak yerleştirilmektedir. Kâseyi merkezi delik doğrudan alevin üzerinde veya pişirme gözünün ortasında konum- lanmış olacak şekilde yerleştirin. Formdaki bu merkezi delikten ısı yukarı iletilir ve üst ısı işlevini görür.
Seite 96
Kulptaki termometre sizi yönlendirmektedir ancak sıcaklığın kapakta ölçüldüğünü ve altta tencerede daha sıcak olabileceğini dikkate alın. ■ ENDERS kamp ocağı ile birlikte kullanımda ideal sıcaklığı bulmanız için ayarla en küçük alevin çok az üstünde başlayın. ■ Sete bir pişirme ızgarası dâhildir. Bunu geleneksel fırınınızda olduğu gibi örneğin sandviç...
Seite 97
Üretici veya temsilcisi tarafından mühürlenmiş olan yapı parça- larında manipülasyonlar yapmak yasaktır! Ürününüzde, kalite kontrollerimize rağmen bir arızanın mevcut olması durumunda onu lütfen bayiye iade etmeyin, doğrudan Enders ile iletişime geçin. Böylece hızlı bir şikâyet işlemini sağlayabiliriz. SERVİS/ÜRETİCİ...