Seite 3
Gracias por adquirir nuestra cámara de acción. Antes de usar este producto, lea detenidamente este manual y todas las instrucciones de seguridad. Conserve el manual para futuras consultas. Advertencia Asegure la cámara para evitar caídas o golpes accidentales. Mantenga la cámara alejada de objetos con fuerte interferencia magnética (como motores) para evitar daños al producto y posibles efectos en la calidad del sonido o la imagen causados por ondas de radio intensas.
Seite 4
Inicio rápido Encender: Mantenga presionado el botón M. Apagar: Mantenga presionado el botón M. DESCRIPCIÓN FUNCIONAL Cuando el ícono de reproducción de video “ ” aparezca en la pantalla, presiona el botón de cámara/confirmación para comenzar a grabar. En ese momento, la luz indicadora de funcionamiento parpadeará...
Seite 5
Configuración de video Resolución de video: 5K@30fps (4608x2592), 4K@60fps/30fps (3840x2160), 2.7K@60fps/30fps (2704x1520), 1080P@60fps/30fps (1920x1080), 720P@120fps/60fps/30fps (1280x720) Modo de grabación: Video normal / Cámara lenta / Grabación en bucle / Time-lapse Calidad de video / Efectos de calidad: Alta / Media / Baja Pre-grabación: Activado / Desactivado EIS (Estabilización electrónica de imagen): Activado / Desactivado Balance de blancos: Automático / Soleado / Nublado / Incandescente / Fluorescente...
Seite 6
Inserción de tarjeta de memoria Formatea la tarjeta MicroSD (Clase 10, capacidad máxima de 128 GB) en tu computadora y luego insértala con cuidado en la ranura de la cámara destinada a la tarjeta de almacenamiento. Carga de la batería Usa el cable USB incluido para conectar la cámara a una computadora, un banco de energía o un adaptador de corriente y así...
Seite 7
Por su seguridad física, no abra ni manipule por su cuenta las partes interiores del producto. Ante cualquier incidencia en el funcionamiento de su producto póngase en contacto con el servicio técnico de Prixton, y su equipo realizará las intervenciones necesarias siempre bajo las máximas medidas de seguridad.
Seite 8
La presente declaración de conformidad se emite bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante, La Trastienda Digital S.L., propietario de la marca Prixton, con domicilio en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, y declara que el tipo de equipo de radio descrito a continuación:...
Seite 9
Thank you for purchasing our action camera. Before using this product, please carefully read this manual and all safety instructions. Please keep the manual for future reference. Warning 1. Ensure camera safety and prevent accidental drops or falls. 2. Please place the camera away from strong magnetic interference objects (such as motors) to avoid potential damage to the product and potential impact on sound or image quality caused by strong radio waves.
Seite 10
Getting Start Power on: Press and hold the M button . Power off: Press and hold the M button. FUNCTIONAL OVERVIEW 1. When the video playback icon “ ” Appear on the screen, press the camera/confirm button to start recording. At this time, the work indicator light is flashing blue, indicating that video recording is in progress.
Seite 11
Video Settings Video Resolution: 5K@30fps(4608x2592), 4K@60fps/30fps(3840x2160) , 2.7K@60fps/30fps(2704x1520), 1080P@60fps/30fps(1920x1080) , 720P@120fps/60fps/30fps(1280x720) Record Mode: Normal Video/Slow Motion/Loop Recording/Time-lapse recording Video Quality/Quality effects: High/Middle/Low Pre-record: On/Off EIS: On/Off White balance: Auto/Sunny/Cloudy/Incandescent/Fluorescent Filter: Normal/Black and White/Negative/Nostalgia/Brown/Warm/Cool/Bright/Red/Green/Blue Exposure settings: -3/-2/-1/0/1/2/3 Metering Mode: Average metering/Center-weight metering/Spot metering ISO: Auto/100/200/400/800/1600/3200 Date Stamp: On/Off Video Sound: On/Off...
Seite 12
Insert Memory card Please format the Microcard (Class 10, maximum capacity 128GB) on your computer and carefully insert it into the storage card slot on the camera. Battery charging 1. Use the included USB cable to connect the camera to a computer, power bank, or power adapter to charge the built-in battery.
Seite 13
This product complies with the warranty law in force in the country of purchase. When you have a problem that you can not solve, you must access the web www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form. These technical and electrical specifica- tions are those of typical units and may be changed without prior notice in order to provide improved equipment.
Seite 14
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer, La Trastienda Digital SL, owner of the Prixton trademark, located at Avenida Cervantes 49, modulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declares that the type of radio equipment described below:...
Seite 15
Obrigado por adquirir a nossa câmara de ação. Antes de utilizar este produto, leia atentamente este manual e todas as instruções de segurança. Guarde o manual para referência futura. Avisos Garanta a segurança da câmara e evite quedas ou impactos acidentais. Mantenha a câmara afastada de fontes de interferência magnética forte (como motores), para evitar possíveis danos ao produto e eventuais alterações na qualidade do som ou da imagem causadas por ondas de rádio intensas.
Seite 16
Começar Ligar: Pressione e mantenha pressionado o botão M. Desligar: Pressione e mantenha pressionado o botão M. VISÃO FUNCIONAL Quando o ícone de reprodução de vídeo “ ” aparecer no ecrã, pressione o botão da câmara/confirmar para iniciar a gravação. Neste momento, a luz indicadora de funcionamento pisca em azul, indicando que a gravação de vídeo está...
Seite 17
Configurações de Vídeo Resolução de vídeo: 5K@30fps (4608x2592), 4K@60fps/30fps (3840x2160), 2.7K@60fps/30fps (2704x1520), 1080P@60fps/30fps (1920x1080), 720P@120fps/60fps/30fps (1280x720) Modo de gravação: Vídeo normal / Câmara lenta / Gravação em loop / Time-lapse Qualidade de vídeo / Efeitos de qualidade: Alta / Média / Baixa Pré-gravação: Ativado / Desativado EIS (Estabilização eletrónica de imagem): Ativado / Desativado Balance de brancos: Automático / Ensolarado / Nublado / Incandescente / Fluorescente...
Seite 18
Inserir cartão de memória Formate o cartão MicroSD (Classe 10, capacidade máxima de 128 GB) no seu computador e insira-o cuidadosamente na ranhura de cartão da câmara. Carregamento da bateria Utilize o cabo USB incluído para ligar a câmara a um computador, power bank ou adaptador de corrente para carregar a bateria interna.
Seite 19
Para a sua segurança física, não abra nem manuseie por conta própria as partes internas do produto. Em caso de qualquer problema no funcionamento do seu produto, entre em contato com o serviço técnico da Prixton, cuja equipa realizará as intervenções necessárias sempre com as máximas medidas de segurança.
Seite 20
Esta declaração de conformidade é emitida sob a exclusiva responsabilidade do fabricante, La Trastienda Digital SL, proprietária da marca Prixton, localizada na Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento de rádio descrito abaixo:...
Seite 21
Merci d’avoir acheté notre caméra d’action. Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire attentivement ce manuel ainsi que toutes les instructions de sécurité. Veuillez conserver le manuel pour toute référence future. Avertissement Assurez la sécurité de la caméra et évitez toute chute ou chute accidentelle. Veuillez éloigner la caméra des objets générant de fortes interférences magnétiques (comme les moteurs) afin d’éviter tout dommage potentiel au produit et toute altération de la qualité...
Seite 22
Démarrage Allumer : Appuyez et maintenez le bouton M. Éteindre : Appuyez et maintenez le bouton M. APERÇU DES FONCTIONS Lorsque l’icône de lecture vidéo “ ” apparaît à l’écran, appuyez sur le bouton caméra/confirmer pour commencer l’enregistrement. Le témoin lumineux clignote en bleu, indiquant que l’enregistrement vidéo est en cours.
Seite 24
Insertion de la carte mémoire Veuillez formater la carte Micro SD (Classe 10, capacité maximale 128 Go) sur votre ordinateur, puis insérez-la soigneusement dans la fente de la carte mémoire de la caméra. Chargement de la batterie Utilisez le câble USB fourni pour connecter la caméra à un ordinateur, une batterie externe ou un adaptateur secteur afin de charger la batterie intégrée.
Seite 25
Pour votre sécurité physique, n’ouvrez ni ne manipulez vous-même les parties internes du produit. En cas de problème de fonctionnement de votre produit, contactez le service technique de Prixton, dont l’équipe effectuera les interventions nécessaires dans le respect des plus strictes mesures de sécurité.
Seite 26
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant, La Trastienda Digital SL, propriétaire de la marque Prixton, située Avenida Cervantes 49, module 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d’équipement radio décrit ci-dessous : Marque : PRIXTON Modèle : DV830...
Seite 27
Grazie per aver acquistato la nostra action camera. Prima di utilizzare questo prodotto, leggere attentamente questo manuale e tutte le istruzioni di sicurezza. Conservare il manuale per eventuali consultazioni future. Avvertenze Garantire la sicurezza della fotocamera e prevenire cadute accidentali. Tenere la fotocamera lontano da oggetti che generano forti interferenze magnetiche (come motori) per evitare possibili danni al prodotto e possibili effetti sulla qualità...
Seite 28
Avvio Accensione: Premere e tenere premuto il pulsante M. Spegnimento: Premere e tenere premuto il pulsante M. Panoramica delle funzioni Quando appare l’icona di riproduzione video “ ” sullo schermo, premere il pulsante fotocamera/conferma per avviare la registrazione. Il LED di lavoro lampeggia in blu, indicando che la registrazione è...
Seite 29
Impostazioni Video Risoluzione video: 5K@30fps (4608x2592), 4K@60fps/30fps (3840x2160), 2.7K@60fps/30fps (2704x1520), 1080P@60fps/30fps (1920x1080), 720P@120fps/60fps/30fps (1280x720) Modalità registrazione: Video normale / Rallentatore / Registrazione in loop / Time-lapse Qualità video / Effetti: Alta / Media / Bassa Pre-registrazione: Attivata / Disattivata Stabilizzazione elettronica immagine (EIS): Attivata / Disattivata Bilanciamento del bianco: Auto / Sole / Nuvoloso / Incandescente / Fluorescente Filtro: Normale / Bianco e nero / Negativo / Nostalgia / Marrone / Caldo / Freddo / Luminoso / Rosso / Verde / Blu...
Seite 30
Inserimento scheda di memoria Formattare la Micro SD (Classe 10, capacità massima 128GB) sul computer e inserirla con attenzione nello slot della fotocamera. Ricarica della batteria Utilizzare il cavo USB incluso per collegare la fotocamera a un computer, power bank o adattatore di alimentazione per caricare la batteria integrata.
Seite 31
Questo prodotto è conforme alla legge di garanzia vigente nel suo paese di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza. Le caratteristiche tecniche ed elettriche qui riportate corrispondono alle unità...
Seite 32
La presente dichiarazione di conformità è redatta sotto la sola responsabilità del produttore. La Trastienda Digital SL, proprietaria del marchio Prixton, con sede in Avenida Cervantes 49, modulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio descritto di...
Seite 33
Vielen Dank für den Kauf unserer Action-Kamera. Bitte lesen Sie vor der Nutzung dieses Produkts sorgfältig dieses Handbuch und alle Sicherheitshinweise. Bewahren Sie das Handbuch für zukünftige Referenzen auf. Warnung Sorgen Sie für die Sicherheit der Kamera und verhindern Sie versehentliches Herunterfallen. Platzieren Sie die Kamera fern von Objekten mit starker magnetischer Interferenz (z.B.
Seite 34
Erste Schritte Einschalten: Halten Sie die M-Taste gedrückt. Ausschalten: Halten Sie die M-Taste gedrückt. Funktionsübersicht Wenn das Symbol für die Videowiedergabe “ ” auf dem Bildschirm erscheint, drücken Sie die Kamerataste/Bestätigungstaste, um die Aufnahme zu starten. Die Betriebsanzeige blinkt blau, was anzeigt, dass die Videoaufnahme läuft. Drücken Sie die Kamerataste/Bestätigungstaste erneut, um die Aufnahme zu beenden;...
Seite 35
Videoeinstellungen Videoauflösung: 5K@30fps (4608x2592), 4K@60fps/30fps (3840x2160), 2,7K@60fps/30fps (2704x1520), 1080P@60fps/30fps (1920x1080), 720P@120fps/60fps/30fps (1280x720) Aufnahmemodus: Normales Video / Zeitlupe / Loop-Aufnahme / Zeitraffer Videoqualität / Effekte: Hoch / Mittel / Niedrig Voraufzeichnung: Ein / Aus EIS (elektronische Bildstabilisierung): Ein / Aus Weißabgleich: Auto / Sonne / Bewölkt / Glühbirne / Leuchtstoff Filter: Normal / Schwarz-Weiß...
Seite 36
Speicherkarte einlegen Bitte formatieren Sie die Micro-SD-Karte (Klasse 10, maximale Kapazität 128 GB) auf Ihrem Computer und setzen Sie sie vorsichtig in den Kartensteckplatz der Kamera ein. Batterieladung Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um die Kamera an einen Computer, eine Powerbank oder einen Netzadapter anzuschließen und die integrierte Batterie aufzuladen.
Seite 37
Zu Ihrer körperlichen Sicherheit öffnen oder manipulieren Sie die inneren Teile des Produkts nicht selbst. Bei Problemen mit der Funktionsweise Ihres Produkts wenden Sie sich bitte an den technischen Service von Prixton. Das Team führt alle erforderlichen Eingriffe stets unter Einhaltung höchster Sicherheitsmaßnahmen durch.
Seite 38
Tel.: 0034 94 431 77 30 KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers La Trastienda Digital SL, Inhaber der Marke Prixton, mit Sitz in Avenida Cervantes 49, Modul 25, Basauri 48970, Bizkaia, ausgestellt und erklärt, dass das nachstehend beschriebene Funkgerät: Marke: PRIXTON...
Seite 39
Bedankt voor uw aankoop van onze actioncamera. Lees vóór gebruik van dit product zorgvuldig deze handleiding en alle veiligheidsinstructies. Bewaar de handleiding voor toekomstige referentie. Waarschuwing Zorg voor de veiligheid van de camera en voorkom dat deze per ongeluk valt. Plaats de camera uit de buurt van objecten met sterke magnetische interferentie (zoals motoren) om mogelijke schade aan het product en mogelijke invloed op geluids- of beeldkwaliteit door sterke radiogolven te voorkomen.
Seite 40
Aan de slag Inschakelen: Houd de M-knop ingedrukt. Uitschakelen: Houd de M-knop ingedrukt. Functioneel overzicht Wanneer het videoweergave-icoon “ ” op het scherm verschijnt, druk op de camera-/bevestigingsknop om de opname te starten. De werkindicator knippert blauw, wat aangeeft dat de video-opname bezig is. Druk nogmaals op de camera-/bevestigingsknop om de opname te stoppen;...
Seite 41
Video-instellingen Videoresolutie: 5K@30fps (4608x2592), 4K@60fps/30fps (3840x2160), 2,7K@60fps/30fps (2704x1520), 1080P@60fps/30fps (1920x1080), 720P@120fps/60fps/30fps (1280x720) Opnamemodus: Normale video / Slow motion / Loop-opname / Time-lapse Videokwaliteit / Effecten: Hoog / Midden / Laag Pre-record: Aan / Uit EIS (Elektronische beeldstabilisatie): Aan / Uit Witbalans: Auto / Zon / Bewolkt / Gloeilamp / Fluorescent Filter: Normaal / Zwart-wit / Negatief / Nostalgie / Bruin / Warm / Koel / Helder / Rood / Groen / Blauw...
Seite 42
MicroSD-kaart plaatsen Formatteer de MicroSD-kaart (klasse 10, maximale capaciteit 128 GB) op uw computer en plaats deze voorzichtig in de kaartgleuf van de camera. Batterij opladen Gebruik de meegeleverde USB-kabel om de camera aan te sluiten op een computer, powerbank of adapter om de ingebouwde batterij op te laden. In de auto kunt u de camera aansluiten op de autolader om op te laden.
Seite 43
Voor uw fysieke veiligheid, open of manipuleer de interne onderdelen van het product niet zelf. Neem bij problemen met de werking van uw product contact op met de technische dienst van Prixton. Hun team zal de nodige ingrepen uitvoeren, altijd met inachtneming van de hoogste veiligheidsmaatregelen.
Seite 44
Tel.: 0034 94 431 77 30 CONFORMITEITSVERKLARING Deze conformiteitsverklaring wordt afgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant, La Trastienda Digital SL, eigenaar van het merk Prixton, gevestigd aan Avenida Cervantes 49, module 25, Basauri 48970, Bizkaia, en verklaart dat het hieronder beschreven type radioapparatuur:...