HoldUp™ Plus 2 CONTENTS rear wheel tray base (1X) front wheel tray assembly (1X) assembly (1X) main bolt (1X) lock washer (1X) screw & washer (1X) pin (1X) stabilizer pin (1X) 13 x 19 mm safety strap (1X) Norsk....P10 Deutsch....P6 Dansk.....P24 Português..P12 Español....P7...
Seite 2
INSERT THE BASE INTO REMOVE END CAP FROM HOLDUP. THE HITCH RECEIVER. Using a flathead screwdriver, remove the end cap from the HoldUp. Insert the Plus2 base into the HoldUp tube, aligning holes. INSTALL THE MAIN BOLT. ROTATE THE BASE TO THE UP POSITION. •...
Seite 3
INSTALL THE TRAY ASSEMBLIES TO THE BASE. • Place the lower tray assembly—the one with the large Yakima sticker—into position with the sticker right side up. • Reinstall the hardware from the previous step and tighten fully to 23 Nm (17 lb-ft).
Seite 4
BOTTLE OPENER WHEN NOT CARRYING BIKES ALWAYS FOLD HOLDUP UP. Enjoy a refreshing beverage. Your HoldUp endcap doubles as a • Fold the hoops inward. bottle opener! • Rotate the pivot arms downward. • Adjust the hooks so they rest against the IMPORTANT! wheel cups, as shown.
In order to replace any lost or defective keys, note the lock and key numbers below and register them at www.yakima.com. Record Your Key Number: (located on the set of locking keys)
• Fahren Sie niemals mit geladenen Fahrrädern abseits der MONTAGESCHIENEN AN DER BASIS. Straße. • Bringen Sie die untere Montageschiene – die mit dem großen Yakima- • Nicht auf Anhängern, Wohnmobilen oder Wohnwagen Aufkleber – mit der richtigen Seite nach oben in Position.
ESPAÑOL WICHTIGE WARNHINWEISE Trägereinbau ÍNDICE Unzureichend gesicherte Ladung und falsch montierte Dachträger und Zube- hörträger können sich während der Fahrt lösen und schwere Unfälle verursa- chen! Daher müssen Einbau, Handhabung und Verwendung in Übereinstim- mung mit den Produkt- und Fahrzeuganweisungen durchgeführt werden. Lesen Sie neben dieser Anleitung die Montageanleitung des Dachträgers und die Betriebsanleitung des Fahrzeugs.
LÍMITES DE CARGA, PAUTAS Y ADVERTENCIAS IMPORTANTES CONTROLES DE SEGURIDAD LA CARGA DEL ENGANCHE ESTÁ LIMITADA A 60 LB (27.2 KG) POR BICICLETA. Antes de la instalación: • Se recomienda una distancia mínima al suelo de 10” (25,4 cm). • No utilice divisores de enganche, reductores ni extensiones no aprobadas.
FRANÇAIS LIMITES DE CHARGE, DIRECTIVES ET CONTRÔLES DE SÉCURITÉ CONTENU LA CHARGE D'ATTELAGE EST LIMITÉE ensemble de plateau de ensemble de plateau de À 27,2 KG. (60 LB) PAR VÉLO. • Avant l'installation : sangles de sécurité • Une garde au sol minimale de 25,4 cm (10 po) est recommandée. •...
INSTALLER BRETT-ENHETENE PÅ BUNNEN. La charge doit être répartie de manière uniforme et son centre de gravité doit • Plasser det nedre brettet – den med det store Yakima-klistremerket – på être le plus bas possible. plass med klistremerket vendt rett opp.
LASTGRENSER, RETNINGSLINJER OG VIKTIGE ADVARSLER SIKKERHETSKONTROLLER Utilstrekkelig sikret last og feilmonterte takstativer og tilbehørsstativer kan TILHENGERLASTEN ER BEGRENSET TIL 60 LBS. (27,2 KG) PER SYKKEL. Før installasjon: gene. • Det anbefales en minimum bakkeklaring på 25,4 cm. • Ikke bruk tilhengerfestedelere, reduksjonskoblinger eller ikke- godkjente forlengelser.
LIMITES DE CARGA, DIRETRIZES E PORTUGUÊS VERIFICAÇÕES DE SEGURANÇA ÍNDICE A CARGA DO ENGATE ESTÁ LIMITADA A 60 LBS. (27,2 KG) POR BICICLETA. Antes da instalação: correia de segurança • Recomenda-se uma distância mínima do solo de 25,4 cm (10 pol.).
ADVERTÊNCIAS IMPORTANTES Instalação de barras retamente montadas podem soltar-se durante a viagem e causar acidentes graves! Por conseguinte, a instalação, o manuseamento e a utilização devem viagem. HoldUp. transversais dianteiras e traseiras, a distância deve ser de, pelo menos, 700 •...
Seite 15
• Non installare se la ruota di scorta interferisce con le biciclette o BASE. con il portabici ripiegato. • Posizionare il vassoio inferiore, quello con il grande adesivo Yakima, Controlli di sicurezza prima di mettersi alla guida: con l'adesivo rivolto verso l'alto.
AVVERTENZE IMPORTANTI POLSKI Installazione del rack non corretto possono staccarsi durante il viaggio e causare gravi incidenti! Per- tanto, l’installazione, la manipolazione e l’uso devono essere eseguiti in conformità alle istruzioni del prodotto e del veicolo. Oltre a queste istruzioni, consultare le istruzioni di montaggio del portapacchi e le istruzioni per l’uso del veicolo.
Seite 17
WA NE OSTRZE ENIA OGRANICZENIA O CI ENIA, WYTYCZNE I KONTROLE EZPIECZE STWA DO 60 FUNTÓW (27,2 KG) NA ROWER. • • • na rower lub silnikami. • • • • • • • • • • • • • •...
Seite 18
LIMITY ZATÍ ENÍ, POKYNY A E TINA EZPE NOSTNÍ KONTROLY OBSAH OMEZENA NA 60 LBS. (27,2 KG) NA KOLO. • • • • • uveden na • pneumatice. NAMONTUJTE HLAVNÍ ŠROUB. • • • • • • • • • •...
Seite 19
SLOVEN INA D LE IT UPOZORN NÍ OBSAH HoldUp. • • usazen: POLOHY. • • • • • • • • • • • • • • NAKLADANIE • ZAMYKANIE HoldUp. PRED JAZDOU SKONTROLUJTE INŠTALÁCIU. • • • • • •...
Seite 20
V HOVÉ LIMITY, POKYNY A DÔLE ITÉ UPOZORNENIA EZPE NOSTNÉ KONTROLY OBMEDZENÉ NA 60 LBS. (27,2 KG) NA BICYKEL. • • • • • • • • • • • • • • • prednému kolesu. • • zadného kolesa. •...
NEDERLANDS LAADLIMIETEN, RICHTLIJNEN EN VEILIGHEIDSCONTROLES INHOUD DE BELASTING VAN DE TREKHAAK IS montage voorwielhouder montage achterwielbak BEPERKT TOT 60 LBS. (27.2 KG) PER FIETS. Voor installatie: • Er wordt een minimale bodemvrijheid van 25,4 cm (10") aanbevolen. • Gebruik geen trekhaaksplitters, reductiestukken of niet- VERWIJDER DE EINDKAP VAN DE goedgekeurde verlengstukken.
Ta bort fästet från fackens monteringsdelar. autofabrikant wordt aanbevolen, niet. MONTERA FACKENS MONTERINGSDELAR PÅ BASEN. • Placera det nedre facket – det med det stora Yakima-märket – på plats med klistermärket uppåt. De lading mag niet ver buiten het laadoppervlak van de dakdrager •...
VIKTIGA VARNINGAR LASTGRÄNSER, RIKTLINJER OCH SÄKERHETSKONTROLLER Montering av räcken Laster som inte har säkrats tillräckligt väl och takskenor eller tillbe- HÖG BELASTNING FÅR INTE ÖVERSKRIDA 60 hörsskenor som inte har monterats på ett korrekt sätt kan lossna under LBS. (27,2 KG) PER CYKEL. installationen, hanteringen och användningen utföras enligt produkt- och fordonsanvisningarna.
MONTER BAKKESAMLINGERNE PÅ den sammenklappede holder. BASEN. Sikkerhedstjek før kørsel: • Placer den nederste bakkesamling – den med det store Yakima-klister- • Monteringsdele kan løsne sig over tid. Kontroller og spænd alle dele før hver brug i henhold til vejledningen. Manglende •...
VIGTIGE ADVARSLER og tilbehørsholdere kan gå løs under kørslen og forårsage alvorlige tion: • • Før start på alle køreture. • • • • • • • • • producenten. • • • • Køreegenskaber, svingning, bremsning og følsomhed over for side- •...
KUORMITUSRAJOITUKSET, OHJEET SUOMI JA TURVATARKASTUKSET SISÄLLYS VETOKOUKUN KUORMA ON RAJOITETTU eturenkaan eturenkaan • Ennen asennusta: • Suositeltu vähimmäismaavara on 25,4 cm (10”). • Älä käytä vetokoukun haaroittimia, pienentäjiä tai hyväksymättömiä jatko-osia. IRROTA PÄÄTYKORKKI HOLDUP- Polkupyörien yhteensopivuus: TELINEESTÄ. • Älä kuljeta polkupyöriä, joissa on kiinnitettynä lokasuojia, lastenistuimia, tavaralaukkuja, rengassuojuksia, täysiä...
YAKIMA PRODUCTS, INC. man alhaalla. 4101 KRUSE WAY Kuorma ei saa ulottua huomattavasti kattotelineen kuormausalueen LAKE OSWEGO, OR ulkopuolelle. YAKIMA AUSTRALIA PTY. LTD 17 Hinkler Court Australia Kunnossapito alkoholia, valkaisuaineita tai ammoniumlisäaineita. Tarkista säännöllisesti, onko taakkatelineessä vaurioita. Vaihda kadon- alkuperäisiä osia.