Seite 1
Glass Placa de gas V70 Glass Gas hob V70 Glass...
Seite 2
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD SAFETY INSTRUCTIONS CONSIGNES DE SÉCURITÉ SICHERHEITSHINWEISE ISTRUZIONI DI SICUREZZA INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA VEILIGHEIDSINSTRUCTIES INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE ÍNDICE SOMMAIRE 1.INSTALACIÓN 1.INSTALLATION 2.FUNCIONAMIENTO 2.FONCTIONNEMENT 3.MANTENIMIENTO 3.ENTRETIEN 4.SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 4.DÉPANNAGE 5.ESPECIFICACIONES TÉCNICAS 5.SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES 6.ELIMINACIÓN DE APARATOS 6. ÉLIMINATION DES ANCIENS APPAREILS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJOS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES 7.SOPORTE TÉCNICO Y GARANTÍA...
Seite 3
INDICE INDEKS 1.INSTALLAZIONE 1.INSTALACJA 2.FUNZIONAMENTO 2. DZIAŁANIE 3.MANUTENZIONE 3. UTRZYMANIE 4.RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 4. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 5.SPECIFICHE TECNICHE 5.SPECYFIKACJA TECHNICZNA 6.SMALTIMENTO DI VECCHI APPARECCHI 6.UTYLIZACJA STAREGO SPRZĘTU ELETTRICI ED ELETTRONICI ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO 7.SUPPORTO TECNICO E GARANZIA 7. POMOC TECHNICZNA I 8.DIRITTI D’AUTORE GWARANCJA 8.PRAWA AUTORSKIE...
Seite 4
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD El fabricante no se hace responsable de ningún daño resultante del incumplimiento de las instrucciones y advertencias de seguridad. Los daños causados por una conexión incorrecta, un ajuste o un uso incorrectos no están cubiertos por la garantía. Le recomendamos que guarde las instrucciones de instalación y uso para referencias posteriores, y antes de instalar la placa, anote su número de serie en caso de que necesite ayuda del servicio posven-...
Seite 5
• Nunca use una limpiadora a presión o una limpiadora a vapor para limpiar la placa. • La tapa de cerámica es extremadamente fuerte pero no ir- rompible. Por ejemplo, un frasco de especias o un utensilio afila- do que caiga sobre él podría hacer que se rompa. •...
Seite 6
• La distancia entre la sartén y un mango o una pared no resis- tentes al calor siempre debe ser superior a un centímetro. En el caso de distancias más pequeñas, la alta temperatura puede hacer que los mangos o paredes se decoloren y/o deformen. •...
Seite 7
• Nunca sumerja las tapas de los quemadores calientes y los soportes de las sartenes en agua fría. El enfriamiento rápido puede dañar el esmalte. SAFETY INSTRUCTIONS The manufacturer cannot be held liable for any damage resulting from failure to follow the safety instructions and warnings. Damage caused by incorrect connection, incorrect fitting, or incorrect use is not covered by the warranty.
Seite 8
• The ceramic top is extremely strong but not unbreakable. For ex- ample, a spice jar or sharp utensil falling on it could cause it to break. • lf a drawer underneath the appliance is permitted (see the instal- lation instructions), without an intermediate bottom, this should not be used to store highly flammable objects/materials.
Seite 9
• Never cover the appliance with cloth or something similar. If the appliance is still hot or is switched on, there is a risk of fire. • Do not use the appliance as a worktop. The appliance may ac- cidentally be switched on or still be hot, which means objects could melt, become hot or catch fire.
Seite 10
tion et d’utilisation pour des références ultérieures, et avant d’install- er la table de cuisson, notez son numéro de série au cas où vous auriez besoin d’obtenir de l’aide du service après-vente. • Cet appareil et les pièces accessibles deviendront chauds pen- dant l’utilisation.
Seite 11
• Si un tiroir sous l’appareil est autorisé (voir les instructions d’in- stallation), sans fond intermédiaire, il ne doit pas être utilisé pour stocker des objets/matériaux hautement inflammables. As- surez-vous qu’il y a un espace suffisant de quelques centimètres entre le bas de la plaque de cuisson et le contenu des tiroirs. •...
Seite 12
• La distance entre la casserole et un bouton ou un mur non résis- tant à la chaleur doit toujours être supérieure à un centimètre. Dans le cas de distances plus petites, la température élevée peut provoquer la décoloration et/ou la déformation des boutons ou des parois.
Seite 13
• L’absence de pieds en caoutchouc sur les supports de casserole peut provoquer des rayures sur le bac d’égouttage ou une mau- vaise combustion du brûleur. Si les pieds en caoutchouc sont manquants, veuillez contacter notre service après-vente. • Utilisez toujours les supports de casseroles et les ustensiles de cuisine appropriés.
Seite 14
• Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu löschen. Schalten Sie stattdessen das Gerät aus und decken Sie die Flam- men dann z. B. mit einem Deckel oder einer Löschdecke ab. • Das Kochfeld darf nur für die Zubereitung von Speisen verwen- det werden.
Seite 15
• Die Kochzonen/Brenner heizen sich während des Gebrauchs auf und bleiben danach eine Weile heiß. Halten Sie kleine Kinder während und unmittelbar nach dem Kochen vom Herd fern. • VORSICHT! Die Verwendung eines Gaskochgeräts führt zur Er- zeugung von Wärme, Feuchtigkeit und Verbrennungsproduk- ten in dem Raum, in dem es installiert ist.
Seite 16
• Aluschalen oder Folie eignen sich nicht als Kochutensilien. Sie können sich in die Brennerkappen und Pfannenstützen ein- brennen. • Das Kochfeld kann nur dann effektiv funktionieren, wenn die Brennerkomponenten mit Hilfe der Führungsstege montiert wurden. Achten Sie darauf, dass die Topfstützen richtig anein- ander und flach auf der Tropfschale aufliegen.
Seite 17
• Utilizzare solo protezioni del piano di cottura progettate dal pro- duttore dell’apparecchio di cottura o indicate dal produttore dell’apparecchio nelle istruzioni per l’uso come idonee o pro- tezioni del piano di cottura incorporate nell’apparecchio. L’uso di protezioni inadeguate può causare incidenti. •...
Seite 18
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni, nonché da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza e conoscenza, a condizione che siano supervisionate e istruite sull’uso sicuro dell’apparecchio e comprendano i rischi connessi.
Seite 19
• Posizionare sempre la padella sulla griglia. Posizionare la padella direttamente sul coperchio del bruciatore può causare situazioni pericolose. • Le teglie o i fogli di alluminio non sono adatti come utensili da cucina. Possono bruciare i coperchi dei bruciatori e le griglie. •...
Seite 20
• Utilizar apenas protetores de placas concebidas pelo fabricante do aparelho de cozinha ou indicadas pelo fabricante do aparelho nas instruções de utilização adequadas ou protetores de placas incorporados no aparelho. O uso de guardas inadequados pode causar acidentes. • Perigo de incêndio: não guarde artigos nas superfícies de coz- edura.
Seite 21
• Não utilize o aparelho. • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos, bem como por pessoas com capacidades físi- cas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos, desde que sejam supervisionadas e instruí- das sobre a utilização segura do aparelho e compreendam os perigos envolvidos.
Seite 22
• Nunca flambé sob um exaustor. As chamas altas podem causar um incêndio, mesmo que o exaustor esteja desligado. • Coloque sempre a frigideira sobre o suporte da panela. Colocar a panela diretamente na tampa do queimador pode resultar em situações perigosas.
Seite 23
• Dit apparaat en de toegankelijke onderdelen worden tijdens het gebruik heet. Raak geen hete onderdelen aan. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt van het apparaat, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan. • Gebruik alleen kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het kooktoestel zijn ontworpen of door de fabrikant van het ap- paraat in de gebruiksaanwijzing als geschikt zijn aangegeven, of kookplaatbeschermers die in het apparaat zijn ingebouwd.
Seite 24
• In geval van glasbreuk met kookplaat: schakel onmiddellijk alle branders en eventuele elektrische verwarmingselementen uit en sluit het apparaat af van het elektriciteitsnet. • Raak het oppervlak van het apparaat niet aan. • Gebruik het apparaat niet. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, maar ook door mensen met verminderde fysieke, zin- tuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en ken- nis, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan en geïnstrueerd...
Seite 25
• Het apparaat mag niet buiten worden geplaatst of gebruikt. • Wanneer u de kookplaat voor het eerst gebruikt, zult u een “nieu- we geur” opmerken. Maak je geen zorgen, dit is normaal. Als de keuken goed geventileerd is, zal de geur snel verdwijnen. •...
Seite 26
• To urządzenie i dostępne części nagrzewają się podczas użyt- kowania. Nie dotykaj gorących części. Dzieci poniżej 8 roku życia należy trzymać z dala od urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem. • Używaj wyłącznie osłon płyty kuchennej zaprojektowanych przez producenta urządzenia do gotowania lub wskazanych przez pro- ducenta urządzenia w instrukcji obsługi jako odpowiednie lub osłon płyty wbudowanych w urządzenie.
Seite 27
• W przypadku stłuczenia szkła płyty grzejnej: natychmiast wyłączyć wszystkie palniki i wszelkie elektryczne elementy grze- jne oraz odłączyć urządzenie od zasilania. • Nie dotykaj powierzchni urządzenia. • Nie używaj urządzenia. • To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, a także przez osoby o ograniczonych zdolnościach fizy- cznych, sensorycznych lub umysłowych lub bez doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem, że są...
Seite 28
• Nie używaj urządzenia jako blatu. Urządzenie może zostać przypadkowo włączone lub nadal być gorące, co oznacza, że przedmioty mogą się stopić, nagrzać lub zapalić. • Nie używaj urządzenia w temperaturach poniżej 5ºC • Urządzenie nie powinno być umieszczane ani używane na ze- wnątrz.
Seite 29
dodržením bezpečnostních pokynů a varování. Na poškození způsobené nesprávným připojením, nesprávnou montáží nebo ne- správným použitím se nevztahuje záruka. Doporučujeme si uschovat návod k instalaci a použití pro pozdější použití a před instalací varné desky si poznamenejte její sériové číslo pro případ, že byste potřebovali pomoc v poprodejním servisu.
Seite 30
• Pokud je povolena zásuvka pod spotřebičem (viz návod k insta- laci), bez mezilehlého dna, neměla by být používána k ukládání vysoce hořlavých předmětů/materiálů. Ujistěte se, že mezi dnem varné desky a obsahem všech zásuvek je dostatečná vzdálenost několika centimetrů. •...
Seite 31
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní desku. Spotřebič může být náhodně zapnutý nebo může být stále horký, což znamená, že předměty se mohou roztavit, zahřát nebo vznítit. • Nepoužívejte spotřebič při teplotách pod 5ºC • Spotřebič by neměl být umístěn ani používán venku. •...
Seite 32
ESPAÑOL 1. INSTALACIÓN Haga que la instalación sea realizada por un especialista cualificado. Pídale al in- • stalador que le muestre la ubicación de la válvula de cierre de gas y cómo cerrarla en caso de emergencia. Asegúrese de que todo el material de embalaje se retire de la placa antes de •...
Seite 33
ESPAÑOL • Este aparato no está conectado a un dispositivo de evacuación de productos de combustión. Se instalará y conectará de acuerdo con la normativa vigente de instalación. Se prestará especial atención a los requisitos pertinentes en materia de ventilación. El uso de un aparato de cocina a gas da como resultado la producción de calor, •...
Seite 34
ESPAÑOL Las cocinas de gas que utilizan gas licuado de petróleo GLP deben conectarse mediante una manguera de goma de gas. El uso de una conexión de manguera de goma requiere una conexión de entrada • de aire universal. Los dos extremos de la manguera de gas están conectados a la cocina y a la vál- •...
Seite 35
ESPAÑOL Instalación para soporte de sartén, tapa de quemador y quemador Asegúrese de que la perilla, el juego de quemadores y el soporte de la sartén estén instalados correctamente. Una instalación incorrecta puede afectar seriamente el uso normal del producto y acortar la vida útil del producto. Al instalar los quemadores, asegúrese de que los orificios de montaje del quemador estén insertados en el pasador de encendido y el termopar.
Seite 36
ESPAÑOL (**) Ajuste bajo Si no se produce llama, gire el control a la configuración “Apagado” y repita los pasos anteriores. Esta vez, mantenga presionada la perilla de control durante mucho tiem- po (hasta 10 segundos). Peligro de deflagración Si la llama aún no se enciende después de 15 segundos, apague el quemador y abra una ventana o puerta cercana.
Seite 37
ESPAÑOL • Mantenga el quemador lo más limpio posible. Si el encendedor de chispas está sucio, no se encenderá normalmente. Use regularmente un cepillo sin alambre para limpiar. Tenga en cuenta que el encendedor de chispa no debe estar sujeto a impactos violentos.
Seite 38
ESPAÑOL 4. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Tratamiento Los quemadores no se La llama es desigual debi- Haga que un experto quemarán. La llama es do a un ajuste incorrecto revise el gasoducto. desigual/inestable. de la potencia del gas. La llama de los quema- Partes mal ensambladas Ensemble el quemador dores cambia repentina-...
Seite 39
ESPAÑOL Mal olor Manguera de gas enve- Vuelva a colocar el tubo jecida, agrietada, rota o de conexión de gas caída El quemador principal no Vuelva a encender está en llamas después de disipar el olor La olla no coincide con el El fondo de la olla está...
Seite 40
ESPAÑOL Tipo de gas I2H(20), I2E(20) I3B/P(30) Tipo de quemador Entrada de Tamaño Entrada de calor Tamaño calor (kW) del inyec- (kW) del inyec- tor (mm) tor (mm) Quemador 1.45 3.4kW: 247g / h 0.93 Quemador rápido 1.29 3,0 kW: 218 g / h 0.87 Quemador semir- 1.75...
Seite 41
El cumplimiento de las pautas anteriores ayudará a proteger el medio ambiente. 7. SOPORTE TÉCNICO Y GARANTÍA EVVO responderá frente al usuario final o consumidor de cualquier falta de confor- midad que exista en el momento de la entrega del producto en los términos, condi- ciones y plazos establecidos por la normativa aplicable.
Seite 42
8. DERECHOS DE AUTOR Los derechos de propiedad intelectual sobre los textos de este manual pertenecen a EVVO HOME EUROPE S.L. Todos los derechos reservados. El contenido de esta pub- licación no podrá, total o parcialmente, ser reproducido, almacenado en un sistema de recuperación, transmitido, o distribuido por ningún medio (electrónico, mecánico,...
Seite 43
ENGLISH 1. INSTALLATION Have the installation carried out by a qualified specialist. Have the installer show • you the location of the gas shut off valve and how to shut it off in an emergency. Be certain all packing material are removed from the cooktop before operating, •...
Seite 44
ENGLISH • This appliance is not connected to a combustion products evacuation device. It shall be installed and connected in accordance with current installation regula- tions. Particular attention shall be given to the relevant requirements regarding ventilation. The use of a gas cooking appliance results in the production of heat, moisture •...
Seite 45
ENGLISH • The use of a rubber hose connection requires a universal air inlet connection. • The two ends of the gas hose are connected to the cooker and the indoor gas valve (the inner diameter of the gas hose is 9.5 mm). Make sure that the gas hose is not squeezed, twisted or bent by other items.
Seite 46
ENGLISH When installing the burners, make sure that the burner mounting holes are inserted in the ignition pin and thermocouple. During installation, make sure that the stain- less-steel surfaces of the appliance are not scratched by the individual appliance com- ponents or that you accidentally break off the ignition pin.
Seite 47
ENGLISH Flame failure safety device Some models may have a safety system(thermocouple) to prevent gas spills when the burner is accidentally turned off. Fig. 8 Thermocouple Igniting needle Before using the appliance, make sure that the safety device has been activated. •...
Seite 48
ENGLISH Cleaning the burner cap The surface of the burner cap and the fire hole are recommended to be cleaned at least once a month. If the flame is uneven or if there is no flame in the individual fire trough, please remove the burner cap and clean it.
Seite 49
ENGLISH Electric ignition of the There are food or deter- Open and carefully clean burners no longer works gent residues between the opening between the spark plug and the the spark plug and the burner burner. The burner cover looks Regular dirt Clean the burner covers unappealing...
Seite 50
ENGLISH 5. TECHNICAL SPECIFICATIONS Product name Item number Placa V0526 V35 Glass PIN CODED: 2532DP-0077 Placa V0527 V65 Glass Placa V0528 V66 Inox Placa V0529 V66 Glass Placa V0530 V70 Glass Class of appli- Class 1 ance Gas type I2H(20), I2E(20) I3B/P(30) Burner type Heat input...
Seite 51
ENGLISH Country code DK,IE, LU,NL,DK,FI,SE,CY,CZ,EE,LV,LT,MT,SK, GR,ES, PT, AT, FI, SE, CZ, SI,BG,IS,NO,HR,HU,IT,RO,BE,GB,FR EE, HU, LV, LT, SK, SI, IS,- NO, CH, TR, BG, HR, RO, DE, LU, PL, NL Voltage AC 220-240V,50Hz,3.6W Number of burners Burner type Wok burner Rapid burner S e m i - r a p i d Auxiliary burn- burner...
Seite 52
Adherence to the above guidelines will help protect the environment. 7. TECHNICAL SUPPORT AND WARRANTY EVVO will be liable to the end user or consumer for any lack of conformity that exists at the time of delivery of the product under the terms, conditions and deadlines es- tablished by the applicable regulations.
Seite 53
FRANÇAIS 1. INSTALLATION Faites effectuer l’installation par un spécialiste qualifié. Demandez à l’installateur • de vous montrer l’emplacement de la vanne d’arrêt de gaz et comment la fermer en cas d’urgence. Assurez-vous que tous les matériaux d’emballage sont retirés de la table de cui- •...
Seite 54
FRANÇAIS Sécurité d’installation Avant l’installation, assurez-vous que les conditions locales de distribution (na- • ture du gaz et pression du gaz) et le réglage de l’appareil sont compatibles. Les conditions de réglage de cet appareil sont indiquées sur l’étiquette (ou la •...
Seite 55
FRANÇAIS Raccordement de la conduite de gaz Le raccordement de gaz entre le compteur de gaz et la cuisinière peut être constitué d’un soufflet métallique ou d’un tuyau en caoutchouc pour le gaz, et la longueur ne doit pas dépasser 1,5 m. Pour les appareils de cuisine qui nécessitent un stérilisateur, un four, un four à...
Seite 56
FRANÇAIS tuyau de raccordement au gaz à installer et à utiliser. Détection de fuites de gaz Détection de fuite d’eau savonneuse Appliquez une brosse douce sur le joint avec de l’eau savonneuse et ouvrez le robinet de gaz pour voir si des bulles sont générées. S’il y a des bulles d’air, veuillez fermer immédiatement la vanne de gaz, ajuster le raccord de fuite et réessayer jusqu’à...
Seite 57
FRANÇAIS d’ustensiles de cuisine de grande taille, assurez-vous que la distance entre l’ustensile de cuisine et les combustibles environnants doit être d’au moins 25 mm et que la dis- tance entre le bouton et l’ustensile de cuisine doit être maintenue à au moins 50 mm. Commande Fig.
Seite 58
FRANÇAIS • La flamme de couleur orange est normale. C’est parce qu’il y a de la poussière ou des éclaboussures de liquide dans l’air. • Si la flamme est éteinte accidentellement, tournez le bouton du brûleur corre- spondant sur la position « Off ». Attendez au moins une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur.
Seite 59
FRANÇAIS 4. DÉPANNAGE Problème Cause Traitement Les brûleurs ne brûleront La flamme est inégale Faites vérifier le gazoduc pas. La flamme est iné- en raison d’un mauvais par un expert. gale/instable. réglage de l’alimentation en gaz. La flamme des brûleurs Pièces mal assemblées de Assemblez correctement change soudainement.
Seite 60
FRANÇAIS Malodorant Vieillissement du tuyau Replacez le tube de rac- de gaz, fissuration, bris ou cordement au gaz. chute Le brûleur principal n’est Rallumez une fois l’odeur pas en feu dissipée La casserole ne corre- Le fond de la casserole est Utiliser une grille de wok spond pas au support de proche du brûleur...
Seite 61
FRANÇAIS Type de brûleur Apport de Taille de Apport de chaleur Taille chaleur l’injecteur (kW) de l’in- (kW) (mm) jecteur (mm) Brûleur wok 1.45 3,4 kW :247 g/h 0.93 Combustion rapide 1.29 3,0 kW :218g / h 0.87 Brûleur semi-rapide 1.75 0.99 1,75 kW :127 g/h 0.65 Brûleur auxiliaire...
Seite 62
633 525 883 - ATTENTION WHATSAPP 8. DROITS D’AUTEUR Les droits de propriété intellectuelle sur les textes de ce manuel appartiennent à EVVO HOME EUROPE S.L. Tous droits réservés. Le contenu de cette publication ne peut être reproduit, en tout ou en partie, stocké dans un système de recherche, transmis ou distribué...
Seite 63
DEUTSCH 1. INSTALLATION Lassen Sie die Installation von einem qualifizierten Fachmann durchführen. Las- • sen Sie sich vom Installateur zeigen, wo sich das Gasabsperrventil befindet und wie Sie es im Notfall abschalten können. Stellen Sie sicher, dass das gesamte Verpackungsmaterial vor dem Betrieb vom •...
Seite 64
DEUTSCH Sicherheit bei der Installation Vergewissern Sie sich vor der Installation, dass die örtlichen Verteilungsbedin- • gungen (Art des Gases und des Gasdrucks) und die Einstellung des Gerätes kom- patibel sind. Die Einstellbedingungen für dieses Gerät sind auf dem Etikett (oder Typenschild) •...
Seite 65
DEUTSCH Gasleitung anschließen Der Gasanschluss zwischen dem Gaszähler und dem Herd kann aus einem Metall- balg oder einem Gummischlauch für Gas bestehen, und die Länge sollte 1,5 m nicht überschreiten. Bei Küchengeräten, die einen Sterilisator, einen Backofen, eine Mikrowelle usw. unter dem Herd benötigen, muss ein Metallbalg verwendet und das Verbindungsrohr befestigt werden.
Seite 66
DEUTSCH Im Ansaugbogen und in der Gasanschlussleitung muss ein Dichtgummiring vorhan- den sein, um ihn zu installieren und zu verwenden. Erkennung von Gasleckagen Erkennung von Seifenwasserleckagen Tragen Sie eine weiche Bürste mit Seifenwasser auf die Fuge auf und öffnen Sie das Gasventil, um zu sehen, ob Blasen entstehen.
Seite 67
DEUTSCH der Verwendung von großem Kochgeschirr darauf, dass der Abstand zwischen dem Kochgeschirr und den umgebenden brennbaren Stoffen mindestens 25 mm und der Abstand zwischen dem Knopf und dem Kochgeschirr mindestens 50 mm betragen muss. Steuerung Abb. 7 Drücken Links abbiegen+gedrückt halten 3 Sekunden gedrückt halten (*) Hohe Einstellung (**) Niedrige Einstellung...
Seite 68
DEUTSCH Notizen Es ist normal, ein leichtes Brutzeln zu hören, während der Brenner in Betrieb ist. • Wenn Sie es zum ersten Mal verwenden, ist es normal, dass es riecht. Dies ist • kein gefährlicher Zustand und deutet nicht auf eine Fehlfunktion hin. Diese Phänomene werden von selbst verschwinden.
Seite 69
DEUTSCH er weichen Bürste. Bitte stoßen Sie die Zündnadel beim Reinigen nicht an. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass alle Teile trocken sind, und installieren Sie dann das Kochfeld, den Brennkopf und die Feuerabdeckung ordnungsgemäß gemäß der Anleitung “Installation”. Die Garantie erstreckt sich nicht auf das Gehäuse, wenn die Oberfläche der Blende zerkratzt ist oder die Brennerkappe aufgrund unsachgemäßer Installation verformt ist.
Seite 70
DEUTSCH Es ist laut, wenn es en- Der Brennerdeckel ist Korrekte Neuinstallation tzündet oder brennt nicht fest installiert Lange Flamme und gelbe Einige Feuerlöcher sind Befreien und reinigen Sie Flamme in der Brennerkappe ver- den Schmutz im Feuer- stopft loch Rote Flamme Problem mit der Es ist ein normales...
Seite 71
DEUTSCH 5. TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN Produktname Artikelnummer V35 Glass -Gas- Nr. V0526 kochfeld PIN-CODIERT: 2532DP-0077 V65 Glass -Gas- Nr. V0527 kochfeld Inox Nr. V0528 Gasplatte V66 Glass-Gas- Nr. V0529 kochfeld V70 Glass-Gas- Nr. V0530 kochfeld Geräteklasse Klasse 1 G20-Tagung Gasart I2H(20), I2E(20) I3B/P(30) Art des Bren- Wärmeleis-...
Seite 72
DEUTSCH FR, IT, DK,IE, GB, GR,ES, LU,NL,DK,FI,SE,CY,CZ,EE,LV,LT,MT,SK, PT, AT, FI, SE, CZ, EE, HU, SI,BG,IS,NO,HR,HU,IT,RO,BE,GB,FR LV, LT, SK, SI, IS,NO, CH, TR, BG, HR, RO, DE, LU, PL, NL Spannung Wechselstrom 220-240 V, 50 Hz, 3,6 W Anzahl der Brenner Art des Bren- Wok-Bren- Schnell-...
Seite 73
Es wird empfohlen, Reparaturen von qualifiziertem Personal durchführen zu lassen. Wenn Sie zu irgendeinem Zeitpunkt Probleme mit Ihrem Produkt feststellen oder Fragen haben, zögern Sie bitte nicht, sich an den offiziellen EVVO Technical Support Service zu wenden: 910 200 422 - TELEFONDIENST 633 525 883 - WHATSAPP ACHTUNG 8.
Seite 74
ITALIANO 1. INSTALLAZIONE Far eseguire l’installazione da uno specialista qualificato. Chiedi all’installatore di • mostrarti la posizione della valvola di intercettazione del gas e come chiuderla in caso di emergenza. Assicurarsi che tutto il materiale di imballaggio sia stato rimosso dal piano cot- •...
Seite 75
ITALIANO • Le condizioni di regolazione di questo apparecchio sono riportate sull’etichetta (o sulla targhetta dati). • Questo apparecchio non è collegato a un dispositivo di evacuazione dei prodotti della combustione. Deve essere installato e collegato in conformità con le norma- tive vigenti in materia di installazione.
Seite 76
ITALIANO collegamento deve essere fissato. I fornelli a gas che utilizzano gas di petrolio liquefatto GPL devono essere colle- gati tramite tubo di gomma del gas. • L’uso di un raccordo per tubo flessibile in gomma richiede un raccordo universale per l’ingresso dell’aria.
Seite 77
ITALIANO gas per vedere se si generano bolle. Se è presente una bolla d’aria, chiudere immedi- atamente la valvola del gas, regolare il collegamento della perdita e riprovare fino a quando non si generano bolle d’aria. Installazione per supporto pentola, spartifiamma e bruciatore Assicurarsi che la manopola, il set di bruciatori e il supporto della pentola siano in- stallati correttamente.
Seite 78
ITALIANO (*) Impostazione alta (**) Impostazione bassa Se non viene prodotta fiamma, portare il controllo sull’impostazione “Off” e ripetere i passaggi precedenti. Questa volta tenere premuta a lungo la manopola di controllo (fino a 10 secondi). Pericolo di deflagrazione Se la fiamma continua a non accendersi dopo 15 secondi, spegnere il bruciatore e aprire una finestra o una porta vicina.
Seite 79
ITALIANO • Mantenere il bruciatore il più pulito possibile. Se l’accenditore è sporco, non si ac- cenderà normalmente. Utilizzare regolarmente una spazzola non metallica per la pulizia. Si prega di tenere presente che l’accenditore non deve essere soggetto a urti violenti. 3.
Seite 80
ITALIANO 4. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Causa Trattamento I bruciatori non bruciano. La fiamma non è uni- Chiedi a un esperto di La fiamma è irregolare/ forme a causa di un’im- controllare il gasdotto. instabile. postazione errata della potenza del gas. La fiamma dei bruciatori Parti assemblate in modo Montare correttamente il...
Seite 81
ITALIANO Puzzolente Invecchiamento, screpo- Sostituire nuovamente lature, rotture o cadute il tubo di collegamento del tubo del gas del gas Il bruciatore principale Riaccendere dopo che non è in fiamme l’odore si è dissipato La pentola non si abbina Il fondo della pentola è Utilizzare la griglia wok alla griglia vicino al bruciatore...
Seite 82
ITALIANO Tipo di bruciatore Potenza ter- Dimen- Potenza termica (kW) Dimensi- mica (kW) sione one iniet- iniettore tore (mm) (mm) Bruciatore wok 1.45 3,4 kW: 247 g / h 0.93 Bruciatore rapido 1.29 3,0 kW: 218 g / h 0.87 Bruciatore semirapido 1.75 0.99...
Seite 83
633 525 883 - ATTENZIONE WHATSAPP 8. DIRITTO D’AUTORE I diritti di proprietà intellettuale sui testi di questo manuale appartengono a EVVO HOME EUROPE S.L. Tutti i diritti riservati. Il contenuto di questa pubblicazione non può, in tutto o in parte, essere riprodotto, memorizzato in un sistema di recupero, trasmesso o distribuito con qualsiasi mezzo (elettronico, meccanico, fotocopia, reg- istrazione o simili) senza la preventiva autorizzazione di EVVO HOME EUROPE, S.L.
Seite 84
PORTUGUÊS 1. INSTALAÇÃO Ter a instalação realizada por um especialista qualificado. Peça ao instalador que • lhe mostre a localização da válvula de corte de gás e como desligá-la em caso de emergência. Certifique-se de que todo o material de embalagem é removido do cooktop an- •...
Seite 85
PORTUGUÊS • Este aparelho não está ligado a um dispositivo de evacuação de produtos de combustão. Deve ser instalado e ligado de acordo com os regulamentos de in- stalação em vigor. Deve ser dada especial atenção aos requisitos pertinentes em matéria de ventilação.
Seite 86
PORTUGUÊS Os fogões a gás que utilizam gás de petróleo liquefeito GPL devem ser ligados por mangueira de borracha a gás. O uso de uma conexão de mangueira de borracha requer uma conexão de en- • trada de ar universal. As duas extremidades da mangueira de gás estão ligadas ao fogão e à...
Seite 87
PORTUGUÊS Instalação para suporte de panela, tampa do queimador e queimador Certifique-se de que o botão, o conjunto do queimador e o suporte da bandeja estão instalados corretamente. A instalação incorreta pode afetar seriamente o uso normal do produto e encurtar a vida útil do produto. Ao instalar os queimadores, certifique-se de que os orifícios de montagem do que- imador estão inseridos no pino de ignição e no termopar.
Seite 88
PORTUGUÊS as etapas acima. Desta vez, mantenha pressionado o botão de controle por um longo tempo (até 10 segundos). Perigo de deflagração Se a chama continuar a não se inflamar após 15 segundos, desligue o queimador e abra uma janela ou porta próxima. Depois de esperar pelo menos um minuto, tente ligar o queimador novamente.
Seite 89
PORTUGUÊS 3. MANUTENÇÃO Atenção! Perigo de explosão Antes de limpar a placa a gás, a válvula de gás interior deve ser cortada e o fogão a gás deve ter sido arrefecido. Não desmonte os dispositivos de segurança e os componen- tes herméticos da placa a gás durante o processo de limpeza! Ao desmontar a tampa corta-fogo, tenha cuidado para não bater na agulha de ig- nição para evitar que a agulha de ignição cerâmica seja rachada por força externa.
Seite 90
PORTUGUÊS A ignição do queimador Peças erradamente Monte o queimador cor- demora mais tempo. montadas do fogão de retamente. cozinha. A chama é extinta logo Knob pressionado muito Mantenha o botão pres- após a ignição. curto ou muito fraco. sionado por um longo período de tempo.
Seite 91
PORTUGUÊS Atenção! Risco de danos pessoais Apenas o pessoal de manutenção profissionalmente treinado e qualificado pode rep- arar o fogão. Outro pessoal não pode desmontar o fogão para reparação sem autor- ização, de modo a não causar consequências graves. 5. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Nome do pro- Número do artigo duto...
Seite 93
A adesão às orientações acima referidas ajudará a proteger o ambiente. 7. SUPORTE TÉCNICO E GARANTIA A EVVO será responsável perante o utilizador final ou consumidor por qualquer fal- ta de conformidade que exista no momento da entrega do produto nos termos, condições e prazos estabelecidos pelos regulamentos aplicáveis.
Seite 94
NEDERLANDS 1. INSTALLATIE Laat de installatie uitvoeren door een gekwalificeerde specialist. Laat het instal- • latieprogramma u de locatie van de gasafsluiter laten zien en hoe u deze in geval van nood kunt afsluiten. Zorg ervoor dat al het verpakkingsmateriaal van de kookplaat is verwijderd voor- •...
Seite 95
NEDERLANDS • De afstellingsvoorwaarden voor dit apparaat staan vermeld op het etiket (of ty- peplaatje). • Dit apparaat is niet aangesloten op een afvoer van verbrandingsproducten. Het moet worden geïnstalleerd en aangesloten in overeenstemming met de huidige installatievoorschriften. Bijzondere aandacht moet worden besteed aan de rele- vante eisen inzake ventilatie.
Seite 96
NEDERLANDS worden bevestigd. Gasfornuizen die vloeibaar petroleumgas op LPG gebruiken, moeten worden aangesloten met een gasrubberen slang. • Het gebruik van een rubberen slangaansluiting vereist een universele luchtin- laataansluiting. • De twee uiteinden van de gasslang zijn aangesloten op het fornuis en de gasklep voor binnen (de binnendiameter van de gasslang is 9,5 mm).
Seite 97
NEDERLANDS len meer ontstaan. Installatie voor pannendrager, branderkap en brander Zorg ervoor dat de knop, branderset en pannendrager correct zijn geïnstalleerd. On- juiste installatie kan het normale gebruik van het product ernstig beïnvloeden en de levensduur van het product verkorten. Zorg er bij het installeren van de branders voor dat de montagegaten van de brander in de ontstekingspen en het thermokoppel zijn gestoken.
Seite 98
NEDERLANDS (*) Hoge instelling (**) Lage instelling Als er geen vlam wordt geproduceerd, zet u de knop op de stand “Uit” en herhaalt u de bovenstaande stappen. Houd deze keer de bedieningsknop lang ingedrukt (max- imaal 10 seconden). Gevaar voor ontploffing Als de vlam na 15 seconden nog steeds niet ontbrandt, zet dan de brander uit en open een raam of deur in de buurt.
Seite 99
NEDERLANDS 3. ONDERHOUD Waarschuwing! Explosiegevaar Voordat u de gaskookplaat reinigt, moet de gaskraan voor binnen worden dichtge- draaid en moet het gasfornuis zijn afgekoeld. Demonteer de veiligheidsvoorzienin- gen en luchtdichte onderdelen van de gaskookplaat niet tijdens het reinigingsproces! Let er bij het demonteren van de brandkap op dat u de ontstekingsnaald niet raakt om te voorkomen dat de keramische ontstekingsnaald door externe kracht barst.
Seite 100
NEDERLANDS Het ontsteken van de Verkeerd gemonteerde Monteer de brander op brander kost meer tijd. onderdelen van de keu- de juiste manier. kenkookplaat. De vlam wordt kort na Knop te kort of te zwak Houd de knop langer ontsteking gedoofd. ingedrukt.
Seite 101
NEDERLANDS 5. TECHNISCHE SPECIFICATIES Productnaam Artikelnummer V35 Glazen Gas- V0526 kookplaat PINCODE: 2532DP-0077 V65 Glazen Gas- V0527 kookplaat Inox V0528 gasplaat Glazen V0529 Gaskookplaat Glazen V0530 Gaskookplaat Klasse van het Klasse 1 apparaat Type gas I2H(20), I2E(20) I3B/P(30) Type brander Warmte-in- Injector Warmte-inbreng...
Seite 102
NEDERLANDS FR, IT, DK,IE, GB, GR, ES, LU, NL, DK, FI, SE, CY, CZ, EE, LV, LT, PT, AT, FI, SE, CZ, EE, HU, MT, SK, SI, BG, IS, NO, HR, HU, IT, RO, LV, LT, SK, SI, IS,NO, CH, BE, GB, FR TR, BG, HR, RO, DE, LU, PL, NL...
Seite 103
8. AUTEURSRECHT De intellectuele eigendomsrechten op de teksten van deze handleiding behoren toe aan EVVO HOME EUROPE S.L. Alle rechten voorbehouden. De inhoud van deze pub- licatie mag niet, geheel of gedeeltelijk, worden gereproduceerd, opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, verzonden of gedistribueerd op welke manier dan ook (elektronisch, mechanisch, fotokopieën, opnamen of iets dergelijks) zonder...
Seite 104
POLSKI 1. INSTALACJA Zleć instalację wykwalifikowanemu specjaliście. Poproś instalatora, aby pokazał • Ci lokalizację zaworu odcinającego gaz i sposób jego odcięcia w sytuacji awary- jnej. Upewnij się, że wszystkie materiały opakowaniowe zostały usunięte z płyty • kuchennej przed uruchomieniem, aby zapobiec uszkodzeniom spowodowanym przez ogień...
Seite 105
POLSKI • To urządzenie nie jest podłączone do urządzenia do odprowadzania produktów spalania. Powinien być zainstalowany i podłączony zgodnie z obowiązującymi przepisami instalacyjnymi. Szczególną uwagę należy zwrócić na odpowiednie wymagania dotyczące wentylacji. Korzystanie z urządzenia do gotowania na gaz powoduje wytwarzanie ciepła, wil- •...
Seite 106
POLSKI Kuchenki gazowe wykorzystujące gaz płynny LPG powinny być podłączone wężem gumowym gazowym. Zastosowanie gumowego przyłącza węża wymaga uniwersalnego przyłącza wlo- • tu powietrza. Dwa końce węża gazowego są podłączone do kuchenki i wewnętrznego zaworu • gazowego (wewnętrzna średnica węża gazowego wynosi 9,5 mm). Upewnij się, że wąż...
Seite 107
POLSKI Montaż wspornika patelni, nasadki palnika i palnika Upewnij się, że pokrętło, zestaw palnika i wspornik patelni są prawidłowo zainsta- lowane. Niewłaściwa instalacja może poważnie wpłynąć na normalne użytkowanie produktu i skrócić jego żywotność. Podczas montażu palników należy upewnić się, że otwory montażowe palnika są włożone w sworzeń...
Seite 108
POLSKI kroki. Tym razem przytrzymaj pokrętło przez długi czas (do 10 sekund). Niebezpieczeństwo deflagracji Jeśli płomień nadal nie zapala się po 15 sekundach, wyłącz palnik i otwórz pobliskie okno lub drzwi. Po odczekaniu co najmniej minuty spróbuj ponownie włączyć palnik. Urządzenie zabezpieczające przed zanikiem płomienia Niektóre modele mogą...
Seite 109
POLSKI 3. UTRZYMANIE Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo wybuchu Przed czyszczeniem płyty gazowej należy odciąć wewnętrzny zawór gazowy, a kuchenkę gazową schłodzić. Nie demontuj urządzeń zabezpieczających i hermetyc- znych elementów płyty gazowej podczas procesu czyszczenia! Podczas demontażu pokrywy przeciwpożarowej należy uważać, aby nie uderzyć w igłę...
Seite 110
POLSKI Płomień gaśnie wkrótce Pokrętło wciśnięte zbyt Przytrzymaj pokrętło po zapłonie. krótko lub zbyt słabo. wciśnięte przez dłuższy czas. Ruszt odbarwił się w Jest to powszechne zjaw- Wyczyść kratkę deter- obszarze palnika. isko wynikające z wyso- gentem do pielęgnacji kich temperatur. metalu.
Seite 111
POLSKI 5. SPECYFIKACJA TECHNICZNA Nazwa pro- Numer artykułu duktu V35 Glass Sz- Zobacz materiał V0526 klana płyta powiedział: gazowa KOD PIN: 2532DP-0077 V65 Glass Sz- Zobacz materiał V0527 klana płyta gazowa V66 Inox Płyta Zobacz materiał V0528 gazowa powiedział: V66 Glass Sz- Zobacz materiał...
Seite 112
POLSKI Palnik po- 0.76 1kW: 73 g / h mocniczy Ciśnienie zasi- 20 mbar 30 mbar lania FR, IT, DK, IE, GB, GR,ES, LU,NL,DK,FI,SE,CY,CZ,EE,LV,LT,MT,SK, PT, AT, FI, SE, CZ, EE, HU, SI,BG,IS,NO,HR,HU,IT,RO,BE,GB,FR LV, LT, SK, SI, IS,NO, CH, TR, BG, HR, RO, DE, LU, PL, NL Napięcie Prąd przemienny 220-240 V, 50 Hz, 3,6 W...
Seite 113
633 525 883 - WHATSAPP UWAGA 8. PRAWA AUTORSKIE Prawa własności intelektualnej do tekstów niniejszej instrukcji należą do EVVO HOME EUROPE S.L. Wszelkie prawa zastrzeżone. Treść niniejszej publikacji nie może być w całości ani w części powielana, przechowywana w systemie wyszukiwania, przeka- zywana lub rozpowszechniana w jakikolwiek sposób (elektroniczny, mechaniczny,...
Seite 114
ČEŠTINA 1. INSTALACE Instalaci nechte provést kvalifikovaným odborníkem. Nechte si od instalačního • technika ukázat umístění plynového uzavíracího ventilu a jak jej v případě nouze uzavřít. Před použitím se ujistěte, že je z varné desky odstraněn veškerý obalový materiál, • aby nedošlo k poškození...
Seite 115
ČEŠTINA • Tento spotřebič není připojen k zařízení pro odvod spalin. Musí být instalován a připojen v souladu s platnými instalačními předpisy. Zvláštní pozornost je třeba věnovat příslušným požadavkům týkajícím se větrání. Používání plynového varného zařízení má za následek produkci tepla, vlhkosti a •...
Seite 116
ČEŠTINA • Použití pryžové hadicové přípojky vyžaduje univerzální přípojku přívodu vzduchu. • Dva konce plynové hadice jsou připojeny k vařiči a vnitřnímu plynovému ventilu (vnitřní průměr plynové hadice je 9,5 mm). Ujistěte se, že plynová hadice není stlačená, zkroucená nebo ohnutá jinými před- •...
Seite 117
ČEŠTINA Při instalaci hořáků se ujistěte, že montážní otvory hořáku jsou zasunuty do zapalo- vacího kolíku a termočlánku. Během instalace se ujistěte, že nerezové povrchy spotřebiče nejsou poškrábány jednotlivými součástmi spotřebiče nebo že náhodou neulomíte zapalovací kolík. Na takto způsobené škody se nevztahuje záruka. Připojení...
Seite 118
ČEŠTINA Zařízení pro zabezpečení proti selhání plamene Některé modely mohou mít bezpečnostní systém (termočlánek), který zabraňuje ro- zlití plynu při náhodném vypnutí hořáku. Obr. 8 Termočlánek Zapalovací jehla Před použitím spotřebiče se ujistěte, že je aktivováno bezpečnostní zařízení. • Zapněte spotřebič normálně. •...
Seite 119
ČEŠTINA Čištění víčka hořáku Povrch víčka hořáku a ohniště se doporučuje čistit alespoň jednou za měsíc. Pokud je plamen nerovnoměrný nebo pokud v jednotlivém ohništi není žádný plamen, se- jměte víčko hořáku a vyčistěte jej. Pomocí ocelové jehly odstraňte nečistoty a karbon- ové...
Seite 120
ČEŠTINA Kryt hořáku vypadá Běžná špína Očistěte kryty hořáků nevábně čisticím prostředkem na čištění kovů Při zapalování nebo Víčko hořáku není nain- Správná opětovná insta- hoření je hlučný stalováno na svém místě lace Dlouhý plamen a žlutý Některé požární otvory Odblokujte a očistěte plamen jsou ucpané...
Seite 121
ČEŠTINA 5. TECHNICKÉ SPECIFIKACE Název produk- Číslo výrobku Skleněná V0526 řekl: plynová varná deska KÓD PIN: 2532DP-0077 Skleněná V0527 řekl: plynová varná deska V66 Inox ply- V0528 nová deska Skleněná V0529 řekl: plynová varná deska Skleněná V0530 plynová varná deska Třída Třída 1 spotřebiče...
Seite 122
ČEŠTINA P o m o c n ý 0.76 1kW: 73 g / h hořák Přívodní tlak 20 mbar 30 mbar FR, IT, DK,IE, GB, GR,ES, LU,NL,DK,FI,SE,CY,CZ,EE,LV,LT,MT,SK, PT, AT, FI, SE, CZ, EE, HU, SI,BG,IS,NO,HR,HU,IT,RO,BE,GB,FR LV, LT, SK, SI, IS,NO, CH, TR, BG, HR, RO, DE, LU, PL, NL Napětí...
Seite 123
633 525 883 - WHATSAPP POZOR 8. AUTORSKÁ PRÁVA Práva duševního vlastnictví k textům této příručky náleží společnosti EVVO HOME EUROPE S.L. Všechna práva vyhrazena. Obsah této publikace nesmí být jako celek ani po částech reprodukován, ukládán do vyhledávacího systému, přenášen nebo distribuován žádnými prostředky (elektronickými, mechanickými, fotokopírovacími,...