Herunterladen Diese Seite drucken
Panasonic HHSA12035E Bedienungsanleitung

Panasonic HHSA12035E Bedienungsanleitung

Wechselobjektiv für digital-kamera

Werbung

4
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Manuel d'utilisation/
Instrucciones de funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
ENGLISH
DIGITAL CAMERA
Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
WECHSELOBJEKTIV FÜR
-If you see this symbol-
DIGITAL-KAMERA
Disposal of Old Equipment
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
Only for European Union and countries with
recycling systems
POUR APPAREIL PHOTO NUMÉRIQUE
This symbol on the products, packaging,
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
and/or accompanying documents means
that used electrical and electronic products
PARA CÁMARA DIGITAL
must not be mixed with general household
waste.
For proper treatment, recovery and recycling
Model No./Model Nr./Modèle/Modelo N.
of old products, please take them to applicable collection
H-HSA12035
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
DVQX1211ZA
For more information about collection and recycling,
E
please contact your local municipality.
F0117KD0
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Keep the unit as far away as possible from
electromagnetic equipment (such as microwave
ovens, TVs, video games, radio transmitters, high-
voltage lines etc.).
• Do not use the camera near cell phones because doing
so may result in noise adversely affecting the pictures
and sound.
• If the camera is adversely affected by electromagnetic
equipment and stops functioning properly, turn the
Manufactured by:
Panasonic Corporation
camera off and remove the battery and/or the connected
Kadoma, Osaka, Japan
AC adaptor. Then reinsert the battery and/or reconnect
the AC adaptor and turn the camera on.
Importer for Europe: Panasonic Marketing
The lens can be used with a digital camera compatible
Europe GmbH
with the lens mount standard for the "Micro Four Thirds
Panasonic Testing Centre
System".
Winsbergring 15, 22525
• It cannot be mounted on the Four Thirds
Hamburg, Germany
specification camera.
• The appearance and specifications of products
described in this manual may differ from the actual
Panasonic Corporation
products you have purchased due to later
Web Site: http://www.panasonic.com
enhancements.
• Micro Four Thirds
TM
 Panasonic Corporation 2017
are trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are
trademarks or registered trademarks of Olympus
Imaging Corporation, in Japan, the United States, the
European Union and other countries.
• G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type
digital camera system of LUMIX based on a Micro Four
Thirds System standard.
• Other names of systems and products mentioned in
1
2
these instructions are usually the registered trademarks
or trademarks of the manufacturers who developed the
system or product concerned.
Precautions
VFC4456
DVZE1008Z
Lens Care
3
4
• This lens has a dust-proof and splash-proof
construction. When using it, please be careful of the
following. If the lens is not working properly, consult the
VFC4605
VYC1084
dealer or your nearest Service Centre.
– Please attach the lens to a dust-proof and splash-
proof digital camera.
– When detaching the lens from the digital camera, take
care to ensure that sand, dust, splashes of water etc.,
do not get into the lens or the terminals.
– This lens is not waterproof and cannot be used to
record underwater. For splash-proofing, the lens is
constructed to resist the entry of water. If splashes of
1
2
3 4
5
6
7
water etc. do adhere to the lens, wipe after use with a
soft dry cloth.
• To improve the dust-proofing and splash-proofing of this
1
2
lens, a lens mount rubber is used in the mounting
portion. After changing the lens a number of times, you
may find that the lens mount rubber has marked the
mount portion of the digital camera body, which does not
affect its performance. For information on changing the
lens mount rubber, contact your nearest Service Centre.
• Do not press the lens with excessive force.
• When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on
3
the surface of the lens, the picture may be affected.
Lightly wipe the surface of the lens with a soft, dry cloth
before and after taking pictures.
• To prevent dust and other particles from accumulating
on or entering the lens, attach the lens rear cap when
the lens is not in use.
• To protect the lens contact points 1, do not place the
lens with its mount surface facing down. In addition, do
not allow the lens contact points to become dirty.
(See illustration
About Condensation (Fogging of the Lens)
• Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below.
Condensation can cause the lens to become dirty and
lead to mold and malfunctioning, so exercise caution in
the following situations:
– When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
– When the camera is brought into an air-conditioned car
– When cold air from an air conditioner is directly blown
onto the lens
– In humid places
• If condensation occurs, turn the power off and leave it for
about two hours. Once the camera acclimatizes to the
surrounding temperature the condensation will go away
naturally.
B
Supplied Accessories
Product numbers correct as of January 2017. These may
be subject to change.
1
Lens Pouch
2
Lens Cap
3
Lens Rear Cap
4
Lens Hood
• The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.
C
Names and Functions of Components
1
Lens surface
2
Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual
focus (MF).
3
Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures.
4
[O.I.S.] switch
When the lens is attached to the camera the stabilizer
function is set to activate if the O.I.S. switch is set to [ON].
• We recommend setting the O.I.S. switch to [OFF]
when using a tripod.
5
Contact points
6
Lens mount rubber
7
Lens fitting mark
Note
• When recording on the wide-angle side and using the
flash, the periphery of the screen may darken. In such
cases, we recommend using the external flash.
TM
• If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
TM
mount
• In very quiet situations Auto Focus operating sounds
may be recorded during motion picture recording. This is
not a malfunction. In such situations, switching to
Manual Focus will improve the situation.
• If you set the O.I.S. to [ON] when recording a motion
picture, operating sounds may be recorded. If they
and Micro Four Thirds Logo marks
become bothersome, we recommend setting the O.I.S.
switch to [OFF] and mounting the camera on a tripod.
D
Attaching/Detaching the Lens
For information on how to attach and remove the lens,
refer to the operating instructions for your digital camera.
• Before attaching or detaching the lens, check that
the digital camera is turned off.
• Before attaching the lens to the digital camera, remove
the lens rear cap A by rotating it in the direction of the
arrow. (See illustration
)
• To prevent dust and other particles from accumulating on
or entering the lens, be sure to attach the lens cap/lens
rear cap after detaching the lens from the digital camera.
Attaching Filters
• Vignetting may occur if using 2 or more filters at the
same time.
• It is possible to attach the lens cap with the filter already
attached.
• When using the lens hood and a filter at the same time,
attach the filter first.
• You cannot attach a conversion lens or adaptor to this
lens. A filter may be used, but attaching any other
element may cause damage to the lens.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(See illustration
/
)
Hold the lens hood with your fingers placed as shown
in the picture (B).
• Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (C)
1
Align the mark D (
) on the lens hood with
the mark on the tip of the lens.
2
Rotate the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks and then align the mark
E (
) on the lens hood with the mark on
the tip of the lens.
Temporarily Storing the Lens Hood
(See illustration
)
1
Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it.
2
Reverse the lens hood and then attach it in
the same way as shown previously.
Note
• When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
)
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
DEUTSCH
Cautions for Use
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
not to put a lot of pressure on the lens.
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
• Take care not to drop the bag that you inserted the lens
in as it may strongly shock the lens. The camera may
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
stop operating normally and pictures may no longer be
recorded. Also, the lens may be damaged.
Entsorgung von Altgeräten
• When carrying the digital camera with the lens attached,
Nur für die Europäische Union und Länder mit
hold both the digital camera and the lens.
Recyclingsystemen
When using pesticides and other volatile substances
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
around the camera make sure that they do not get
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
onto the lens.
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
• If such substances get onto the lens they can damage
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
the exterior case or cause the paint to peel.
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Do not point the lens at the sun or other strong light
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
sources.
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
• This could cause the lens to collect an excessive amount
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
of light, resulting in fire and malfunction.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
• Under no circumstances should the unit be stored in any
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
of the following locations since doing so may cause
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
problems in operation or malfunctioning.
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
– In direct sunlight or on a beach in summer
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
– In locations with high temperatures and humidity
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
levels or where the changes in temperature and
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
humidity are acute
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
– In locations with high concentrations of sand, dust or
dirt
Informationen für Ihre Sicherheit
– Where there is fire
– Near heaters, air conditioners or humidifiers
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
– Where water may make the unit wet
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
– Where there is vibration
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
– Inside a vehicle
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
• Refer also to the operating instructions of the digital
• Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
camera.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
• When the unit is not going to be used for a prolonged
• Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
period, we recommend storing with a desiccant (silica
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
gel). Failure to do so may result in performance failure
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
caused by mold, etc. It is recommended that you check
trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen Sie den Akku dann
the unit's operation prior to use.
wieder ein und/oder stecken Sie das Netzadapter wieder ein
• Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
und schalten Sie die Kamera ein.
products for extended periods of time.
• Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
failure of the unit.
deren Objektivfassung mit dem "Micro Four Thirds
• Do not disassemble or alter the unit.
System"-Standard kompatibel ist.
Do not use while directly touching the lens at low
• Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
temperatures for a long period of time.
Kameras mit Four-Thirds
• In cold places (environments below 0 oC (32 oF), such as
• Ausstattung und technische Daten der von Ihnen
ski slopes), prolonged direct contact with the metal parts
erworbenen Produkte können aufgrund technischer
of the lens may cause skin injury. Use gloves or similar
Weiterentwicklungen von der Ausstattung und den
when using the lens for long periods.
technischen Daten der in diesem Handbuch
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
beschriebenen Produkte abweichen.
TM
cleaning agents to clean the lens glass or exterior
• Micro Four Thirds
cabinet.
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
• Using solvents can damage the lens or cause the paint
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
to peel.
• Four Thirds
TM
und die für Four Thirds verwendeten
• Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
• Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the lens
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in
mount rubber, zoom ring, or focus ring.
Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
• Do not use a household detergent or a chemically
• Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
treated cloth.
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Troubleshooting
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
• Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
A sound is heard when the camera is turned on or off.
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
A sound is heard from the lens when taking a picture
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
of a bright subject such as when outdoors.
• This is the sound of lens or aperture movement and is
Vermeidung von Störungen
not a malfunction.
Specifications
Objektivpflege
• Dieses Objektiv verfügt über eine staub- und
Specifications are subject to change without notice.
spritzwasserdichte Konstruktion. Bitte achten Sie bei der
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
Verwendung des Objektivs auf folgende Punkte.
"LUMIX G X VARIO 12-35 mm/F2.8 II ASPH./
Wenn das Objektiv nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich
an Ihren Händler oder Ihr nächstgelegenes Service-Center.
POWER O.I.S."
– Bitte bringen Sie das Objektiv an einer staub- und
Focal length
spritzwasserdichten Digital-Kamera an.
– Achten Sie beim Abnehmen des Objektivs von der
f=12 mm to 35 mm
Digital-Kamera darauf, dass kein Sand, Staub, keine
(35 mm film camera equivalent: 24 mm to 70 mm)
Spritzer oder Wasser, etc. in das Objektiv oder die
Aperture type
Anschlüsse gelangen.
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
– Dieses Objektiv ist nicht wasserdicht und kann nicht
für Aufnahmen unter Wasser verwendet werden. Zum
Maximum aperture
Spritzwasserschutz ist das Objektiv so konstruiert,
F2.8
dass es dem Eindringen von Wasser standhält. Wenn
Minimum aperture value
sich Wasserspritzer, etc. am Objektiv festsetzen,
trocknen Sie das Objektiv nach der Verwendung mit
F22
einem weichen, trockenen Tuch ab.
Lens construction
• Zur Verbesserung des Staub- und Spritzschutzes des
14 elements in 9 groups
Objektivs wird ein Objektivfassungsgummi an der
(4 aspherical lenses, 1 UED lens, 1 UHR lens)
Anschlussposition verwendet. Nachdem das Objektiv
einige Male gewechselt wurde, kann ein Abdruck des
Nano surface coating
Objektivfassungsgummis am Anschlussbereich der
Yes
Digitalkamera zu sehen sein. Dies beeinträchtigt nicht
In focus distance
die Leistung. Kontaktieren Sie für Informationen zum
Wechseln des Objektivfassungsgummis Ihr
0.25 m (0.82 feet) to ¶
nächstgelegenes Service-Center.
(from the focus distance reference line)
• Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Maximum image magnification
• Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
0.17k (35 mm film camera equivalent: 0.34k)
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
Optical image stabiliser
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Available
• Bringen Sie den hinteren Objektivdeckel an, wenn das
[O.I.S.] switch
Objektiv nicht verwendet wird, damit keine Staub- oder
anderen Partikel auf die Linse oder in das Objektiv geraten.
Available (Switching ON/OFF)
• Platzieren Sie das Objektiv nicht mit der
Mount
Befestigungsseite nach unten, damit die Kontaktpunkte
"Micro Four Thirds Mount"
1 des Objektivs nicht beschädigt werden. Achten Sie
Angle of view
außerdem darauf, dass die Kontaktpunkte des Objektivs
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung
84x (Wide) to 34x (Tele)
Hinweise zu Kondensation
Filter diameter
(Beschlagen des Objektivs)
58 mm
• Kondensation entsteht, wenn sich
Max. diameter
Umgebungstemperatur oder Luftfeuchte wie unten
Approx. 67.6 mm (2.7 inch)
beschrieben ändern. Da Kondensation zu Flecken auf
dem Objektiv, Pilzbefall und Fehlfunktionen führen kann,
Overall length
müssen Sie in folgenden Fällen auf Anzeichen von
Approx. 73.8 mm (2.9 inch) (from the tip of the lens to
Kondensation achten:
the base side of the lens mount)
– Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach
Mass
drinnen gebracht
– Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Approx. 305 g (0.67 lb)
– Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
Operating temperature
– Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
j10 oC to 40 oC (14 oF to 104 oF)
• Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die Kamera
aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
Dust-proof and splash-proof
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der
Available
Anpassung der Kamera an die Umgebung auf
natürlichem Wege ab.
B
Beiliegendes Zubehör
Die Produktnummern beziehen sich auf den Stand von
Januar 2017. Änderungen sind vorbehalten.
1
Objektivbeutel
2
Objektivdeckel
3
Hinterer Objektivdeckel
4
Gegenlichtblende
• Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.
Bezeichnungen und Funktionen der
C
einzelnen Kamerateile
1
Linsenfläche
2
Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3
Zoomring
• Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen möchten.
4
[O.I.S.]-Schalter
Wenn der O.I.S.-Schalter bei aufgesetztem Objektiv
auf [ON] gestellt ist, wird die Bildstabilisatorfunktion
aktiviert.
• Es empfiehlt sich, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu
stellen, wenn Sie ein Stativ verwenden.
5
Kontaktpunkt
6
Objektivfassungsgummi
7
Markierung zum Ansetzen des Objektivs
Hinweis
• Beim Fotografieren im Weitwinkel und bei Verwendung
des Blitzlichts, kann sich der Rand des Bildschirms
verdunkeln. In solchen Fällen empfehlen wir die
Verwendung eines externen Blitzlichts.
• Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
TM
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
• In sehr stillen Situationen können die Auto-Fokus-
Betriebsgeräusche während der Videoaufnahme
TM
-Bajonett aufsetzen.
aufgezeichnet werden. Dabei handelt es sich nicht um
eine Fehlfunktion. Solche Situationen lassen sich durch
das Wechseln zum Manuellen Fokus verbessern.
• Wenn Sie während der Aufnahme eines Videos den
O.I.S. auf [ON] stellen, können Betriebsgeräusche
aufgezeichnet werden. Wenn diese stören, empfehlen
und die für Micro Four Thirds
wir, den O.I.S.-Schalter auf [OFF] zu stellen und die
Kamera auf ein Stativ zu montieren.
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des
Objektivs finden Sie in der Bedienungsanleitung Ihrer
Digital-Kamera.
• Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Objektiv
aufsetzen oder abnehmen, dass die Digital-Kamera
ausgeschaltet ist.
• Bevor Sie das Objektiv auf die Digital-Kamera
aufsetzen, nehmen Sie den hinteren Objektivdeckel A
ab, indem Sie ihn in Pfeilrichtung drehen.
(Siehe Abbildung
)
• Bringen Sie den Objektivdeckel/hinteren Objektivdeckel
an, wenn Sie das Objektiv von der Digital-Kamera
abnehmen, damit keine Staub- oder anderen Partikel auf
die Linse oder in das Objektiv geraten.
Filter aufsetzen
• Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder
mehr Filter gleichzeitig verwendet werden.
• Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
• Wenn Sie die Gegenlichtblende und einen Filter zugleich
verwenden, bringen Sie zuerst den Filter an.
• Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (B)
• Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
verdreht oder verbogen wird. (C)
1
Richten Sie die Markierung D (
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet, und richten
Sie die Markierung E (
) an der
Gegenlichtblende mit der Markierung am
Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung
1
Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie zu entfernen.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende um und
setzen Sie sie wie oben beschrieben wieder auf.
)
Hinweis
• Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende Aufnahmen mit
Blitz machen, kann der untere Teil des Bildes dunkel erscheinen
(Vignettierungseffekt/Randabschattung). Außerdem funktioniert
unter Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht
durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir empfehlen, bei
Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende abzunehmen.
Vorsichtsmaßnahmen
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
• Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das
Objektiv aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das
Objektiv könnte sonst schwer beschädigt werden. Unter
Umständen funktioniert dann auch die Kamera nicht
mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
• Wenn Sie die Digitalkamera mit angebrachtem Objektiv tragen,
halten Sie sowohl die Digitalkamera als auch das Objektiv.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder
andere flüchtige Substanzen verwendet werden,
müssen Sie dafür sorgen, dass diese Stoffe nicht in
Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
• Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen,
könnten sie zur Beschädigung des Objektivs oder zum
Abblättern der Farbe führen.
Richten Sie das Objektiv nicht gegen die Sonne oder
andere starke Lichtquellen.
• Das Objektiv könnte zu viel Licht aufnehmen, was zu
Bränden oder Fehlfunktionen führen kann.
• Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
– Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
– An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
– An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub
oder Schmutz
– Bei einem Brand
– In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder
Luftbefeuchtern
– Wo Wasser das Gerät benässen kann
– Wo Erschütterungen vorhanden sind
– In einem Fahrzeug
• Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
• Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
• Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen
längeren Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder
Plastikprodukten kommt.
• Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
• Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Nicht verwenden, während das Objektiv bei niedrigen
Temperaturen über längere Zeiträume direkt berührt wird.
• In kalten Umgebungen (unter 0 oC wie Skipisten) kann
ein längeres Berühren mit den Metallteilen des Objektivs
zu Hautverletzungen führen. Tragen Sie Handschuhe o.
ä., wenn Sie das Objektiv über einen längeren Zeitraum
hinweg verwenden.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
• Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
• Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
• Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz
und Staub von Objektivfassungsgummi, Zoom-Ring oder
Fokusring zu entfernen.
• Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Fehlerbehebung
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Vom Objektiv wird beim Aufnehmen eines Bildes von
einem hellen Objekt, wie im Freien, ein Geräusch erzeugt.
• Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Spezifikationen
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert
werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA
"LUMIX G X VARIO 12-35 mm/F2.8 II ASPH./POWER O.I.S."
Brennweite
f=12 mm bis 35 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 24 mm bis 70 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Maximale Blendenöffnung
/
)
F2.8
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
14 Elemente in 9 Gruppen
) an der
(4 asphärische Linsen, 1 UED-Linse, 1 UHR-Linse)
Nano-Oberflächenbeschichtung
Ja
Schärfebereich
0,25 m bis ¶ (von der Bezugslinie für Fokusentfernung)
Maximale Vergrößerung
0,17k (Kleinbild-Äquivalent: 0,34k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
)
[O.I.S.]-Schalter
Verfügbar (Umschalten ON/OFF)
Objektivbajonett
"Micro Four Thirds Mount"
Bildwinkel
84x (Weitwinkel) bis 34x (Tele)
Filterdurchmesser
58 mm
Max. Durchmesser
Ca. 67,6 mm
Gesamtlänge
Ca. 73,8 mm (vom vorderen Ende des Objektivs bis
zum Ende des Objektivbajonetts)
Gewicht
Ca. 305 g
Betriebstemperatur
j10 oC bis 40 oC
Staub- und spritzwasserdicht
Ja

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic HHSA12035E

  • Seite 1 • When recording on the wide-angle side and using the • Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth. Importer for Europe: Panasonic Marketing • Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem Logos sind Markenzeichen oder eingetragene flash, the periphery of the screen may darken.
  • Seite 2 (Quatre Tiers). Ces caractéristiques peuvent subir des changements failure then Panasonic may choose to repair or replace the product and will do so in a reasonable period of time se adhieren a la lente, límpiela después de usarla con Gire la visera de la lente en la dirección de d'utilisation de l’appareil photo numérique.

Diese Anleitung auch für:

H-hsa12035