Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

DEUTSCH
Bedienungsanleitung
DMW-LVF2E
Model Nr.
Istruzioni d'uso
∫ Den Live-Sucher aufsetzen A
使用說明書
Der Live-Sucher ist nur für die Panasonic-Digitalkamera
DMC-GX1 vorgesehen.
Инструкция по эксплуатации
(Stand Oktober 2011)
Vorbereitung:
Schalten Sie die Kamera aus.
사용설명서
Entfernen Sie die Schutzabdeckung vom Anschluss des
Live-Suchers.
LIVE-SUCHER
Nehmen Sie die auf der Kamera angebrachte Abdeckung des
Zubehörschuhs ab.
MIRINO LIVE VIEW
Legen Sie die entfernte Buchsenabdeckung in die Tasche und
bewahren Sie sie sicher auf.
即時觀景窗
Gehen Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Live-Suchers
ВИДОИСКАТЕЛЬ LIVE VIEW
langsam und vorsichtig vor.
∫ Schieben Sie den Live-Sucher auf den
Zubehörschuh der Digitalkamera. Achten Sie
라이브 뷰파인더
darauf, ihn vollständig einzuschieben.
1 Zubehörschuh
2 Sucher
3 Taste [LVF/LCD]
4 Zugehöriges Anschlussstück für den externen Sucher
Drücken Sie mit dem Finger auf den unteren Teil des
Live-Suchers, um auch das Anschlussstück fest und sicher
einzuschieben. (Drücken Sie nicht auf den Sucher oder die
Taste [LVF/LCD].)
∫ Den Live-Sucher abnehmen B
1
Schalten Sie die Kamera aus.
2
Falls Sie den Winkel des Live-Suchers verstellt
haben, stellen Sie ihn in die Originalposition
zurück.
3
Ziehen Sie beim Betätigen der Sperr-Taste in
Pfeilrichtung.
Setzen Sie die Abdeckung des Zubehörschuhs wieder
auf.
Der Gebrauch des Live-Suchers mit Schutz auf den
Anschlüssen kann zu Beschädigungen führen. Bringen
Sie deshalb die Schutzabdeckung am Anschluss an und
legen Sie ihn in die Tasche.
1 Sperr-Taste
∫ Den Live-Sucher verwenden C
1
Schalten Sie die Kamera mit [ON] ein.
2
Betätigen Sie die Taste [LVF/LCD] des
Live-Suchers, um die Anzeige umzuschalten.
Die Umschaltmöglichkeit mit der Taste [LVF/LCD] bleibt
auch dann aktiv, wenn die Digitalkamera mit [OFF]
ausgeschaltet wurde.
1 Taste [LVF/LCD]
∫ Hinweise zur Einstellung bei Aufnahmen aus
Untersicht C
Stellen Sie je nach dem Aufnahmewinkel der Kamera
den Live-Sucher so ein, dass Sie gut sehen.
Öffnen Sie den Live-Sucher nicht über 90o. Er könnte sonst
beschädigt werden.
∫ Dioptrienkorrektur D
Schauen Sie in den Sucher und drehen Sie an der
Dioptrienkorrektur, bis die bestmögliche Anzeige
erreicht ist.
1 Einstellrad für die Dioptrienkorrektur
Hinweis
Statische Elektrizität, elektromagnetische Wellen oder andere
For Europe Only/Pour l'Europe seulement
Faktoren können je nach der Aufnahmeumgebung zu einem
vorübergehenden Schwarzwerden des Bildschirmes führen.
Panasonic Corporation
Jedoch wird das gespeicherte Bild davon nicht beeinträchtigt.
Wird der Sucher beim Gebrauch der Kamera nicht angezeigt,
Web Site: http://panasonic.net
hat er sich wahrscheinlich gelockert. Bringen Sie den Sucher
wieder an.
Der Live-Sucher kann nicht gleichzeitig mit einem externen
EU
Pursuant to at the directive 2004/108/EC, article 9(2)
Blitzgerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, den Live-Sucher weder fallen zu lassen
Panasonic Testing Centre
noch starken Stößen auszusetzen.
Panasonic Marketing Europe GmbH
Die folgenden Orte bzw. Situationen erfordern besondere
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Vorsicht, weil sie zu Fehlfunktionen führen können.
Orte mit viel Sand oder Staub.
C Panasonic Corporation 2011
Situationen, die möglicherweise zum Kontakt mit Wasser
führen können, wie regnerische Tage oder ein
Strandaufenthalt.
VQT3T48
F1011SM0
Achten Sie darauf, die Sucheroberfläche nicht zu berühren
WARNUNG:
oder zu verschmutzen.
Wenn der Live-Sucher angebracht ist, halten Sie keinesfalls
ZUR REDUZIERUNG DER GEFAHR VON BRAND,
die Kamera daran fest. Die Kamera könnte aus dem
ELEKTRISCHEM SCHLAG UND BESCHÄDIGUNG:
Live-Sucher herausrutschen und Schaden nehmen.
DIESES GERÄT SORGFÄLTIG VOR NÄSSE,
Wischen Sie den Live-Sucher mit einem trockenen,
FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU
weichen Tuch ab, bevor Sie ihn einer intensiveren
SCHÜTZEN; BLUMENVASEN UND ANDERE MIT
Reinigung unterziehen.
FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLTE BEHÄLTER DÜRFEN
– Bei starker Verschmutzung des Live-Suchers kann der
NICHT AUF DIESES GERÄT GESTELLT WERDEN.
Schmutz zunächst mit einem ausgewrungenen feuchten
AUSSCHLIESSLICH DAS EMPFOHLENE ZUBEHÖR
Tuch entfernt und der Sucher anschließend mit einem
VERWENDEN.
trockenen Tuch nachgewischt werden.
AUF KEINEN FALL DIE ABDECKUNG (ODER
– Verwenden Sie zur Reinigung des Live-Suchers niemals
RÜCKWAND) ABSCHRAUBEN; IM GERÄTEINNEREN
Lösungsmittel wie Waschbenzin, Verdünner, Alkohol,
BEFINDEN SICH KEINE TEILE; DIE VOM BENUTZER
Haushaltsreiniger usw., da diese Mittel zur Beschädigung
GEWARTET WERDEN KÖNNEN.
REPARATURARBEITEN SIND GRUNDSÄTZLICH DEM
der Oberfläche oder zum Abblättern der Beschichtung führen
können.
KUNDENDIENSTPERSONAL ZU ÜBERLASSEN.
– Wenn Sie ein chemisches Reinigungstuch verwenden,
halten Sie sich an die beigefügte Anleitung.
Da sich die Augenmuschel nicht abnehmen lässt, wischen Sie
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
sie vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab. Achten
Sie dabei darauf, sie nicht versehentlich abzustreifen.
Benutzerinformationen zur Entsorgung von
Wenn Sie zu stark an der Augenmuschel ziehen und sie dabei
elektrischen und elektronischen Geräten (private
abstreifen, wenden Sie sich an den Händler oder das
Haushalte)
nächstgelegene ServiceCenter.
Entsprechend der grundlegenden
Lesen Sie die Bedienungsanleitung Ihrer Digitalkamera
sorgfältig durch.
Firmengrundsätzen der Panasonic-Gruppe
Bei Änderungen der Umgebungstemperatur oder
wurde ihr Produkt aus hochwertigen
Luftfeuchtigkeit entsteht Kondensation. Diese Kondensation
Materialien und Komponenten entwickelt
kann zur Oxidation oder Korrosion interner Komponenten und
und hergestellt, die recycelbar und wieder
damit zu Reparaturbedarf, in extremen Fällen sogar zu
verwendbar sind.
Schimmelbefall führen. Der Live-Sucher sollte sich also vor
Dieses Symbol auf Produkten und/oder
dem Einsatz in einer Tasche, einem Beutel usw. an die
begleitenden Dokumenten bedeutet, dass
Umgebungstemperatur anpassen können.
Bewahren Sie den Live-Sucher, wenn er nicht benutzt wird,
elektrische und elektronische Produkte am Ende ihrer
unbedingt in seiner Tasche auf. Lagern Sie die Tasche trocken.
Lebensdauer vom Hausmüll getrennt entsorgt werden
Vermeiden Sie Hitze und hohe Luftfeuchtigkeit.
müssen.
Sprühen Sie weder Insektizide noch flüchtige Chemikalien auf
Bringen Sie bitte diese Produkte für die Behandlung,
die Kamera.
Rohstoffrückgewinnung und Recycling zu den
Wenn Sie solche Chemikalien auf die Kamera sprühen, kann
eingerichteten kommunalen Sammelstellen bzw.
dies zur Beschädigung der Kamera und zum Abblättern der
Wertstoffsammelhöfen, die diese Geräte kostenlos
Oberflächenbeschichtung führen.
entgegennehmen.Die ordnungsgemäße Entsorgung
Gegenstände aus Gummi oder Kunststoff dürfen nicht für
dieses Produkts dient dem Umweltschutz und verhindert
längere Zeit mit der Kamera in Berührung kommen.
mögliche schädliche Auswirkungen auf Mensch und
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen Sie
keine Veränderungen daran vor.
Umwelt, die sich aus einer unsachgemäßen Handhabung
Wenn keine bzw. keine normale Anzeige am Live-Sucher
der Geräte am Ende Ihrer Lebensdauer ergeben
erscheint, kann dies an der Kamera liegen. Lassen Sie eine
könnten.
Wartung der Kamera zusammen mit diesem Gerät
Genauere Informationen zur nächstgelegenen
durchführen.
Sammelstelle bzw. Recyclinghof erhalten Sie bei Ihrer
∫ Vorsichtsmaßnahmen
Gemeindeverwaltung.
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten
Für Geschäftskunden in der Europäischen Union
und Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder
Bitte treten Sie mit Ihrem Händler oder Lieferanten in
erzeugen (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte,
Kontakt, wenn Sie elektrische und elektronische Geräte
Videospielgeräte, Funksender,
entsorgen möchten. Er hält weitere Informationen für sie
Hochspannungsleitungen usw.).
bereit.
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von
Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb
Mobiltelefonen. Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen
auftreten.
der Europäischen Union
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder anderer
Dieses Symbol ist nur in der Europäischen Union gültig.
Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten, schalten Sie
die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku heraus und/oder
trennen Sie das Netzteil ab. Setzen Sie den Akku dann wieder
ein und/oder stecken Sie das Netzteil wieder ein und schalten
Sie die Kamera ein.
∫ Technische Daten
Anzeige:
LCD-Farbsucher mit
Field-Sequential-Technologie
(entspricht 1.440.000 Pixeln)
Bildabdeckung:
ca. 100%
Dioptrienkorrektur: j4 bis i4
Vergrößerung
(Kleinbild-
Äquivalent):
ca. 1,4k (ca. 0,7k)
-1 m
-1
50 mm Unendlichkeit
-1
Augenabstand:
ca. 17,5 mm (-1 m
)
Abmessungen:
ca. 29,4 mm (B)k47,7 mm (H)k
48,9 mm (T)
Gewicht:
ca. 36 g
Standard-
zubehör:
Schutzabdeckung des Anschlusses
Tasche
Quando il mirino Live View è montato, non usarlo per tenere la
ITALIANO
fotocamera. La fotocamera può staccarsi dal mirino Live View
DMW-LVF2E
e danneggiarsi.
Modello N.
Prima di pulire il mirino Live View, passare sul mirino Live
View un panno soffice asciutto.
∫ Come collegare il mirino Live View A
– Quando il mirino Live View è estremamente sporco, è
Questo mirino Live View può essere utilizzato solo per la
possibile pulirlo rimuovendo la sporcizia con un panno umido
fotocamera digitale Panasonic DMC-GX1.
strizzato, e quindi passando un panno asciutto.
(Informazioni aggiornate a ottobre 2011)
– Non utilizzare solventi come benzina, diluenti, alcol,
detergenti da cucina, ecc. per pulire il mirino Live View, per
Preparazione:
evitare che la superficie esterna si deteriori o che la finitura
Spegnere la fotocamera.
superficiale venga asportata.
Rimuovere la copertura di protezione del mirino Live View.
– Quando si utilizza un panno chimico, seguire attentamente le
Rimuovere il coperchio dell'adattatore collegato alla
relative istruzioni.
fotocamera.
L'oculare non può essere rimosso. Pulirlo con cautela con
Collocare la copertura dell'adattatore che si è rimossa
panno asciutto soffice e fare attenzione a non staccarlo.
nell'apposita custodia e riporla in un posto riparato.
Se si esegue la pulizia con eccessiva energia e l'oculare si
Quando si collega e si scollega il mirino Live View, accertarsi di
stacca, consultare il rivenditore o il centro di assistenza più
eseguire l'operazione lentamente e con cautela.
vicino.
Leggere le istruzioni operative della fotocamera digitale.
∫ Fare scivolare il mirino Live View
La condensa si forma quando la temperatura ambiente o
nell'adattatore della fotocamera digitale,
l'umidità cambiano. La condensa può provocare ossidazione e/
accertandosi che sia completamente inserito.
o corrosione dei componenti interni, causando problemi di
1 Adattatore
funzionamento o in casi estremi la formazione di muffa. Prima
dell'utilizzo, inserire la fotocamera in un sacchetto sino a che la
2 Mirino
sua temperatura si sia avvicinata alla temperatura ambiente.
3 Pulsante [LVF/LCD]
Quando non si utilizza il mirino Live View, tenerlo nell'apposita
4 Connettore dedicato per mirino esterno
custodia. Conservarlo in un luogo secco, facendo attenzione
Premere la parte inferiore del mirino Live View con un dito, ed
ad evitare calore ed umidità.
inserire anche il connettore in modo saldo. (Non esercitare
Non spruzzare insetticidi o sostanze chimiche volatili sulla
pressione sul mirino o sul pulsante [LVF/LCD].)
fotocamera.
Se tali sostanze chimiche vengono spruzzate sulla fotocamera,
∫ Per rimuovere il mirino Live View B
il corpo della fotocamera può danneggiarsi e la finitura
1
Spegnere la fotocamera.
superficiale può venire asportata.
Non tenere prodotti in plastica o gomma a contatto con la
2
Riportare il mirino Live View al suo orientamento
fotocamera per lungo tempo.
originario se questo era cambiato.
Non smontare o modificare questa unità.
3
Tirare nella direzione indicata dalla freccia, tenendo
Se nel Mirino Live View non viene visualizzato nulla, o se la
premuto il pulsante di blocco.
visualizzazione è anomala, questo può essere dovuto alla
Reinserire il coperchio dell'adattatore nella sua posizione
fotocamera digitale. Fare verificare al servizio assistenza la
originale.
fotocamera digitale insieme a questa unità.
Se si utilizza il mirino Live View quando i connettori sono
sporchi si rischia di danneggiarlo; installare la copertura
∫ Precauzioni per l'uso
protettiva sul connettore e collocarlo nell'apposita
Tenere l'unità il più possibile lontana da apparecchi
custodia.
elettromagnetici (come forni a microonde, TV,
1 Pulsante di blocco
videogiochi, radiotrasmittenti, linee dell'alta tensione,
ecc.).
∫ Utilizzo C
Non utilizzare la fotocamera vicino a telefoni cellulari, perché
1
Accendere la fotocamera [ON].
ciò può causare disturbi che influenzano negativamente
2
Premere il pulsante [LVF/LCD] sul mirino Live View
immagini e suoni.
per commutare la visualizzazione.
Se il funzionamento della fotocamera digitale è disturbato da
apparecchi elettromagnetici, spegnere la fotocamera e
Il pulsante [LVF/LCD] funziona anche quando
rimuovere la batteria e/o l'adattatore CA collegato. Quindi
l'alimentazione della fotocamera digitale non è attiva
inserire nuovamente la batteria e/o ricollegare l'adattatore CA.
[OFF].
Infine, riaccendere la fotocamera.
1 Pulsante [LVF/LCD]
∫ Specifiche
∫ Impostazioni per la registrazione con la
Display:
Mirino LCD a colori a sequenza di
fotocamera posizionata in basso C
campo (equivalente a 1.440.000 punti)
In base al posizionamento della fotocamera, impostare
Copertura del mirino: Circa 100%
l'angolazione del mirino Live View in modo da facilitare
Regolazione
la visualizzazione.
diottrica:
da j4 a i4 diottrie
Non aprire oltre 90o, perché il mirino potrebbe danneggiarsi.
Ingrandimento
(equivalente per
∫ Regolazione diottrica D
fotocamera con
Osservare l'immagine visualizzata nel mirino Live View
pellicola da 35 mm): Circa 1,4k (Circa 0,7k)
e ruotare il selettore di regolazione diottrica fino ad
-1
-1 m
50 mm infinità
ottenere la massima chiarezza della schermata.
Oculare:
Circa 17,5 mm (-1 m
1 Selettore di regolazione diottrica
Dimensioni:
Circa 29,4 mm (W)k47,7 mm (A)k
48,9 mm (P)
Nota
Peso:
Circa 36 g
La presenza di elettricità statica/onde elettromagnetiche o altri
Accessori
fattori ambientali possono causare un temporaneo
Standard:
Copertura di protezione del connettore
annerimento dello schermo; questo non ha però alcuna
Custodia
influenza sull'immagine salvata.
Se il mirino non viene visualizzato quando si utilizza la
fotocamera, è possibile che si sia allentato. Reinstallare il
mirino.
Il mirino Live View non può essere utilizzato con un flash
esterno.
Fare attenzione a non lasciare cadere il mirino Live View e a
non sottoporlo a forti urti.
Fare particolare attenzione nelle seguenti condizioni, in quanto
possono causare il malfunzionamento dell'unità.
Presenza di grandi quantità di sabbia o polvere.
Possibilità che l'unità si bagni (ad esempio quando la si
utilizza in una giornata piovosa o su una spiaggia).
Fare attenzione a non toccare o sporcare la superficie del
mirino.
中文
ATTENZIONE:
DMW-LVF2E
PER RIDURRE IL RISCHIO D'INCENDIO, SCOSSE
型號
ELETTRICHE O DANNI AL PRODOTTO,
∫ 安裝即時觀景窗 A
NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ,
GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI
本即時觀景窗是專門為 Panasonic 數位相機 DMC-GX1 設計
METTERVI SOPRA OGGETTI PIENI DI LIQUIDI, COME
的 。
VASI.
(截至 2011 年 10 月)
USARE SOLTANTO GLI ACCESSORI CONSIGLIATI.
NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O RETRO);
準備 :
ALL'INTERNO NON CI SONO PARTI RIPARABILI
關閉相機 。
DALL'UTENTE. PER LE RIPARAZIONI, RIVOLGERSI AL
取下即時觀景窗連接部保護蓋 。
PERSONALE DI ASSISTENZA QUALIFICATO.
取下安裝在相機上的熱靴蓋 。
將取下的熱靴蓋放入其儲藏袋內 , 存放在安全的地方 。
-Se vedete questo simbolo-
在安裝和取下即時觀景窗時 , 請務必慢慢地小心地進行操作 。
∫ 將即時觀景窗滑動到數位相機的熱靴中 , 確保它被
Informazioni per gli utenti sullo smaltimento di
完全插入 。
apparecchiature elettriche ed elettroniche obsolete
1 熱靴
(per i nuclei familiari privati)
2 觀景窗
Questo simbolo sui prodotti e/o sulla
3 [LVF/LCD] 按鈕
documentazione di accompagnamento
4 外置觀景窗的專用連接器
significa che i prodotti elettrici ed elettronici
usati non devono essere mescolati con i
請用手指按即時觀景窗的下部 , 牢牢地插入連接部 。 (請勿按觀
景窗部分或 [LVF/LCD] 按鈕 。 )
rifiuti domestici generici.
Per un corretto trattamento, recupero e
∫ 要取下即時觀景窗 B
riciclaggio, portare questi prodotti ai punti
1
關閉相機 。
di raccolta designati, dove verranno
2
如果改變了即時觀景窗的角度 , 請將其返回到其初始位
accettati gratuitamente. In alternativa, in
置 。
alcune nazioni potrebbe essere possibile restituire i
3
prodotti al rivenditore locale, al momento dell'acquisto di
一邊按鎖定按鈕一邊朝箭頭指示的方向拉動 。
un nuovo prodotto equivalente.
將熱靴蓋重新安裝到其初始位置 。
Uno smaltimento corretto di questo prodotto contribuirà a
在連接部上有污垢的情況下使用即時觀景窗 , 可能會導致
far risparmiare preziose risorse ed evitare potenziali
損壞 。 因此 , 請安裝連接部保護蓋 , 將其放入儲藏袋內 。
effetti negativi sulla salute umana e sull'ambiente, che
1 鎖定按鈕
potrebbero derivare, altrimenti, da uno smaltimento
∫ 使用方法 C
inappropriato. Per ulteriori dettagli, contattare la propria
1
將相機的電源切換到 [ON] 。
autorità locale o il punto di raccolta designato più vicino.
2
按即時觀景窗的 [LVF/LCD] 按鈕切換顯示 。
In caso di smaltimento errato di questo materiale di
scarto, potrebbero venire applicate delle penali, in base
即使將數位相機的電源設定到 [OFF] , 通過 [LVF/LCD] 按鈕
alle leggi nazionali.
進行的切換也會保持 。
1 [LVF/LCD] 按鈕
Per gli utenti aziendali nell'Unione Europea
Qualora si desideri smaltire apparecchiature elettriche ed
∫ 關於低角度拍攝的設定 C
elettroniche, contattare il rivenditore o il fornitore per
請基於相機的角度設定即時觀景窗的角度以便於檢視
ulteriori informazioni.
請勿開啟超過 90o 。 否則 , 可能會造成損壞 。
Informazioni sullo smaltimento in nazioni al di fuori
∫ 屈光度調節 D
dell'Unione Europea
看著觀景窗上的顯示 , 並將屈光度調節旋鈕轉動到螢幕最清晰
Questo simbolo è valido solo nell'Unione Europea.
的地方 。
Qualora si desideri smaltire questo prodotto, contattare le
1 屈光度調節旋鈕
autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul
metodo corretto di smaltimento.
注意
根據拍攝環境 , 靜電 、 電磁波或其他因素可能會導致畫面瞬間變
黑 ; 但這不會影響到保存的影像 。
使用相機時 , 如果觀景窗不顯示 , 可能是它鬆動了 。 請重新安裝
觀景窗 。
即時觀景窗無法與外置閃光燈同時使用 。
請注意不要使即時觀景窗跌落或受到強烈撞擊 。
在以下場所時 , 要特別小心 , 以免導致本裝置發生故障 。
有很多沙子或灰塵的場所 。
水會接觸到本裝置的場所 , 如在雨天或在海灘上使用時 。
請注意不要觸摸或弄髒觀景窗面 。
安裝了即時觀景窗時 , 請勿用即時觀景窗持拿相機 。 相機可能會
從即時觀景窗上掉落而被損壞 。
清潔即時觀景窗之前 , 請先用軟的乾布擦拭即時觀景窗 。
– 當即時觀景窗被弄得非常髒時 , 可以先用擰乾的濕布擦去污
-1
)
垢 , 然後再用乾布擦拭 。
– 請勿使用汽油 、 稀釋劑 、 酒精 、 廚房清潔劑等溶劑清潔即時觀景
窗 , 否則可能會造成外殼損壞或塗層剝落 。
– 使用化學除塵布時 , 請務必按照附帶的說明書進行操作 。
由於不能取下眼罩 , 因此請用軟的乾布輕輕擦拭 , 並小心不要使
其脫落 。
如果過於用力擦拭眼罩而使其脫落 , 請向經銷商或離您最近的服
務中心諮詢 。
請務必閱讀您的數位相機的使用說明書 。
周圍環境溫度或濕度變化大時 , 會發生水汽凝結 。 產生的水汽凝
結可能會造成內部元件的氧化和 / 或生鏽 , 從而導致故障或發
霉 。 請放入包等中使其適應了周圍環境溫度後再使用 。
不使用即時觀景窗時 , 請務必將其存放在儲藏袋中 。 請存放在乾
燥的地方 , 注意避免受熱和受潮 。
請勿用殺蟲劑或揮發性化學藥品噴灑相機 。
如果用此類化學藥品噴灑相機 , 可能會損壞相機機身 , 表面漆可
能會脫落 。
請勿讓橡膠或塑料製品與相機長期接觸 。
請勿拆卸或改裝本裝置 。
如果即時觀景窗上什麼都不顯示 , 或者如果顯示異常 , 可能是數
位相機的原因 。 請將您的數位相機連同本裝置一起維修 。

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Panasonic DMW-LVF2E

  • Seite 1 • NON ESPORLO ALLA PIOGGIA, UMIDITÀ, • 使用說明書 Der Live-Sucher ist nur für die Panasonic-Digitalkamera FEUCHTIGKEIT, SPRITZ- UND TROPFWASSER ZU Questo mirino Live View può essere utilizzato solo per la GOCCIOLAMENTI O SPRUZZI ED EVITARE DI 本即時觀景窗是專門為 Panasonic 數位相機 DMC-GX1 設計...
  • Seite 2 請勿在移動電話附近使用相機 , 否則會影響圖片和聲音質量 。 Данный видоискатель Live View предназначен только Значение диоптра: j4 до i4 дптр • • 본 라이브 뷰파인더는 Panasonic 디지털카메라 DMC-GX1 такие растворители, как бензин, разбавитель, спирт, Panasonic 에 보관하십시오 . 고온 및 다습한 곳을 피해 건조한 곳에 보관 •...